La Tutora Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:23,770 --> 00:00:25,I must seem cruel

00:00:26,257 --> 00:00:31,but since the death of my brother
I haven't found the father in me.

00:00:33,571 --> 00:00:37,The kids are nice enough
but I can't take time away from my patients.

00:00:38,364 --> 00:00:39,I do what I can from a distance.

00:00:40,491 --> 00:00:43,I've heard of the famous people
who come to see you.

00:00:43,731 --> 00:00:47,I also read you work
'Vengeance v. Revenge'

00:00:47,912 --> 00:00:50,Truth is, it's a ...daring work.

00:00:50,677 --> 00:00:52,You like kids?

00:00:53,371 --> 00:00:56,Yes, of course. I mentioned
it in my C.V.

00:00:56,673 --> 00:01:00,I have a degree in Child Psychology

00:01:00,469 --> 00:01:03,And I minored in Education.
I studied with the American Deborah Foreman

00:01:04,059 --> 00:01:07,Some study viruses,
but they don't live with them.

00:01:09,019 --> 00:01:12,Let's see, do you have
any previous experience?

00:01:14,155 --> 00:01:17,Well, I was substitute in a Kindergarten...

00:01:19,536 --> 00:01:22,Actually, this would be my first post.

00:01:24,868 --> 00:01:29,Well, ok. It's not that important.
One learns on the job.

00:01:32,333 --> 00:01:34,I hope you don't mind living
in a such a remote place.

00:01:36,005 --> 00:01:39,Though the mansion is old, it has a large park,

00:01:40,259 --> 00:01:43,A beautiful swimming pool,
grounds, river, forests...

00:01:44,822 --> 00:01:47,I hope to be able to live there myself one day.

00:01:50,975 --> 00:01:53,We don't require that much.
Just so they can learn...

00:01:54,225 --> 00:01:56,to read and write.
In general that they...

00:01:56,991 --> 00:01:58,They don't yet write?

00:01:59,099 --> 00:02:00,That's why we need your services.

00:02:00,995 --> 00:02:03,They've had some gaps in the education.

00:02:10,721 --> 00:02:13,They don't go to school.
It's too far away.

00:02:14,008 --> 00:02:16,It'd be a waste of time, in any case.

00:02:23,958 --> 00:02:25,After the tragedy

00:02:26,642 --> 00:02:29,the two children found solace in themselves.

00:02:31,194 --> 00:02:33,This symbiosis between brothers

00:02:34,525 --> 00:02:37,is a common occurrence

00:02:37,653 --> 00:02:41,with children who face unmanageable traumas.

00:02:42,680 --> 00:02:48,They were never able to find a ...'closure',
after the death of their parents.

00:02:48,822 --> 00:02:52,They are like two ...small animals

00:02:53,441 --> 00:02:55,who only have each other.

00:02:57,982 --> 00:02:59,I admit they are a bit peculiar.

00:03:01,735 --> 00:03:03,I hope they won't intimidate you.

00:03:04,399 --> 00:03:05,No, I don't think so.

00:03:06,176 --> 00:03:09,I'll be able to impose my authority
and also be a friend to them.

00:03:10,659 --> 00:03:13,My parents only ever taught me
good values,

00:03:14,163 --> 00:03:15,I don't have any bad ones to pass on.

00:03:17,166 --> 00:03:19,Do let me know which ones are the correct ones.

00:03:21,117 --> 00:03:22,When did your parents die?

00:03:24,563 --> 00:03:26,How did you know that?

00:03:28,567 --> 00:03:30,Sorry, works one day, not the other.

00:03:32,446 --> 00:03:34,Professional intuition.

00:03:37,076 --> 00:03:39,Of course, that's why they admire you so much.

00:03:40,126 --> 00:03:44,Well, a few months ago.
I took care of them till the last,

00:03:46,768 --> 00:03:49,- You have brothers?
- No.

00:03:50,480 --> 00:03:53,Yes, ...he died a long time ago.

00:03:54,312 --> 00:03:57,- How old were you?
- Eleven years old.

00:03:58,197 --> 00:04:01,That's odd, it's the same age the girl is now.

00:04:04,369 --> 00:04:06,You were close with your brother?

00:04:08,827 --> 00:04:10,Yes.

00:04:17,507 --> 00:04:19,Well, I suppose like all brothers are.

00:04:20,129 --> 00:04:24,Between brothers we find from the deepest
hatred to the very opposite.

00:04:28,560 --> 00:04:30,That's why you studied Child Psychology.
Sad.

00:04:31,521 --> 00:04:33,Sad.

00:04:36,734 --> 00:04:40,I'm sorry. I don't think I'm right person
for the job.

00:04:42,756 --> 00:04:45,No. On the contrary.

00:04:47,319 --> 00:04:50,I think your naïveté,
will be helpful in this case.

00:05:26,453 --> 00:05:28,Clara will be assisting you.

00:05:28,815 --> 00:05:32,She also had a difficult life.
She lost her husband, and later her son.

00:05:35,285 --> 00:05:37,She lived there for years,
she has nothing else, poor lady.

00:05:37,917 --> 00:05:40,She has nothing else, poor soul.

00:05:42,342 --> 00:05:44,But please, avoid contacting me.

00:05:45,013 --> 00:05:47,I don't have the luxury of
dedicating time to them.

00:05:48,139 --> 00:05:52,For this reason, you would be
fully responsible for the children.

00:07:04,289 --> 00:07:06,Ema! Àngel!

00:07:23,933 --> 00:07:25,How was the trip, Mona?

00:07:27,227 --> 00:07:28,Good.

00:07:30,940 --> 00:07:33,The truth is, the countryside is beautiful.

00:07:35,361 --> 00:07:37,What do you think of the house?

00:07:39,615 --> 00:07:43,The house is ...beautiful.
It's very big.

00:07:43,661 --> 00:07:45,And it appears to have lots of character.

00:07:46,747 --> 00:07:50,Yes, and it's very confortable.
It has it's little problems

00:07:50,835 --> 00:07:53,But despite all, it's very confortable.

00:07:57,318 --> 00:07:59,Many famous people used to come here.

00:08:00,214 --> 00:08:01,Yes.

00:08:01,596 --> 00:08:04,Yes, famous people, and politicians also.

00:08:05,141 --> 00:08:08,Of course, now it's not the same...
I hope it won't bother you.

00:08:09,604 --> 00:08:12,No, no. It doesn't bother me at all.

00:08:15,359 --> 00:08:18,I'm sure we'll become great friends.

00:08:23,753 --> 00:08:25,The children.

00:08:40,810 --> 00:08:42,You must be Ema.

00:08:50,062 --> 00:08:51,You must be Àngel.

00:08:54,060 --> 00:08:57,I'll be your teacher,
and also your friend.

00:08:58,648 --> 00:09:02,Well, as long as it doesn't
influence your studies.

00:09:24,609 --> 00:09:27,So. What have you been up to?

00:09:29,129 --> 00:09:31,You've been playing indians?

00:09:41,789 --> 00:09:43,There are little piggies.

00:09:43,502 --> 00:09:45,Pig yourself, f-fatty.

00:09:46,380 --> 00:09:48,Yes, and tomorrow they'll take a bath.

00:09:49,133 --> 00:09:51,'Tomorrow' they'll wash?

00:09:51,593 --> 00:09:53,The plumbing here doesn't always work.

00:10:12,536 --> 00:10:14,It's really lovely.

00:10:16,494 --> 00:10:18,Ok then, thank you children.

00:10:30,975 --> 00:10:32,You like books?

00:10:33,007 --> 00:10:34,Did you bring any dolls?

00:10:35,475 --> 00:10:38,Dools? No, why?

00:10:39,225 --> 00:10:41,My uncle always gives me dolls.

00:10:48,668 --> 00:10:51,Hello.

00:11:00,032 --> 00:11:01,Pardon me?

00:11:10,984 --> 00:11:13,It's not time to play games.
There's much to do tomorrow.

00:11:14,362 --> 00:11:15,To sleep now.

00:11:17,333 --> 00:11:19,Many thanks, children.

00:11:28,418 --> 00:11:30,These are for you.

00:11:51,002 --> 00:11:52,Goodnight.

00:14:23,779 --> 00:14:26,Yes, it could have been a fox, or a cat.

00:14:26,907 --> 00:14:29,Any animal really.
There are many around here.

00:14:30,119 --> 00:14:32,Yes, perhaps.

00:14:33,872 --> 00:14:37,But it was a strange noise,
and...

00:14:38,043 --> 00:14:40,- We should be careful of the children.
- Yes, yes.

00:14:44,455 --> 00:14:46,By the way, don't they have a room each?

00:14:47,583 --> 00:14:51,Yes. There are three or four
empty bedrooms.

00:14:52,194 --> 00:14:55,The house is very big.
But they are like kittens.

00:14:56,549 --> 00:14:58,Kittens with no mommy.

00:15:01,180 --> 00:15:03,They need one another.

00:15:03,819 --> 00:15:07,Yes, but I'm not sure if it's good
for their psychological well-being.

00:15:07,990 --> 00:15:10,We should be promoting certain
individuality...

00:15:10,743 --> 00:15:12,With no mommy.

00:15:27,551 --> 00:15:29,A lightning bolt.

00:15:30,880 --> 00:15:33,Clara says it looks nicer like that.
Isn't it?

00:15:48,322 --> 00:15:51,This is our secret hideout.
Even Clara doesn't know about it.

00:15:52,242 --> 00:15:55,She's too f-f-fat to climb there.

00:15:55,871 --> 00:15:58,'Too f-f-f-fat'

00:15:59,124 --> 00:16:02,Enough.
What's secret about it?

00:16:03,128 --> 00:16:06,It's full of dolls.
It's my best work.

00:16:12,608 --> 00:16:14,Be careful.

00:16:36,214 --> 00:16:38,It's very lovely.

00:16:58,521 --> 00:17:00,Girl.

00:17:37,811 --> 00:17:40,No kisses for me then?

00:17:58,610 --> 00:18:01,We can't complain of their manners.

00:18:01,696 -->...

Download Subtitles La Tutora in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles