La Tutora Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,770, Character said: I must seem cruel

2
At 00:00:26,257, Character said: but since the death of my brother
I haven't found the father in me.

3
At 00:00:33,571, Character said: The kids are nice enough
but I can't take time away from my patients.

4
At 00:00:38,364, Character said: I do what I can from a distance.

5
At 00:00:40,491, Character said: I've heard of the famous people
who come to see you.

6
At 00:00:43,731, Character said: I also read you work
'Vengeance v. Revenge'

7
At 00:00:47,912, Character said: Truth is, it's a ...daring work.

8
At 00:00:50,677, Character said: You like kids?

9
At 00:00:53,371, Character said: Yes, of course. I mentioned
it in my C.V.

10
At 00:00:56,673, Character said: I have a degree in Child Psychology

11
At 00:01:00,469, Character said: And I minored in Education.
I studied with the American Deborah Foreman

12
At 00:01:04,059, Character said: Some study viruses,
but they don't live with them.

13
At 00:01:09,019, Character said: Let's see, do you have
any previous experience?

14
At 00:01:14,155, Character said: Well, I was substitute in a Kindergarten...

15
At 00:01:19,536, Character said: Actually, this would be my first post.

16
At 00:01:24,868, Character said: Well, ok. It's not that important.
One learns on the job.

17
At 00:01:32,333, Character said: I hope you don't mind living
in a such a remote place.

18
At 00:01:36,005, Character said: Though the mansion is old, it has a large park,

19
At 00:01:40,259, Character said: A beautiful swimming pool,
grounds, river, forests...

20
At 00:01:44,822, Character said: I hope to be able to live there myself one day.

21
At 00:01:50,975, Character said: We don't require that much.
Just so they can learn...

22
At 00:01:54,225, Character said: to read and write.
In general that they...

23
At 00:01:56,991, Character said: They don't yet write?

24
At 00:01:59,099, Character said: That's why we need your services.

25
At 00:02:00,995, Character said: They've had some gaps in the education.

26
At 00:02:10,721, Character said: They don't go to school.
It's too far away.

27
At 00:02:14,008, Character said: It'd be a waste of time, in any case.

28
At 00:02:23,958, Character said: After the tragedy

29
At 00:02:26,642, Character said: the two children found solace in themselves.

30
At 00:02:31,194, Character said: This symbiosis between brothers

31
At 00:02:34,525, Character said: is a common occurrence

32
At 00:02:37,653, Character said: with children who face unmanageable traumas.

33
At 00:02:42,680, Character said: They were never able to find a ...'closure',
after the death of their parents.

34
At 00:02:48,822, Character said: They are like two ...small animals

35
At 00:02:53,441, Character said: who only have each other.

36
At 00:02:57,982, Character said: I admit they are a bit peculiar.

37
At 00:03:01,735, Character said: I hope they won't intimidate you.

38
At 00:03:04,399, Character said: No, I don't think so.

39
At 00:03:06,176, Character said: I'll be able to impose my authority
and also be a friend to them.

40
At 00:03:10,659, Character said: My parents only ever taught me
good values,

41
At 00:03:14,163, Character said: I don't have any bad ones to pass on.

42
At 00:03:17,166, Character said: Do let me know which ones are the correct ones.

43
At 00:03:21,117, Character said: When did your parents die?

44
At 00:03:24,563, Character said: How did you know that?

45
At 00:03:28,567, Character said: Sorry, works one day, not the other.

46
At 00:03:32,446, Character said: Professional intuition.

47
At 00:03:37,076, Character said: Of course, that's why they admire you so much.

48
At 00:03:40,126, Character said: Well, a few months ago.
I took care of them till the last,

49
At 00:03:46,768, Character said: - You have brothers?
- No.

50
At 00:03:50,480, Character said: Yes, ...he died a long time ago.

51
At 00:03:54,312, Character said: - How old were you?
- Eleven years old.

52
At 00:03:58,197, Character said: That's odd, it's the same age the girl is now.

53
At 00:04:04,369, Character said: You were close with your brother?

54
At 00:04:08,827, Character said: Yes.

55
At 00:04:17,507, Character said: Well, I suppose like all brothers are.

56
At 00:04:20,129, Character said: Between brothers we find from the deepest
hatred to the very opposite.

57
At 00:04:28,560, Character said: That's why you studied Child Psychology.
Sad.

58
At 00:04:31,521, Character said: Sad.

59
At 00:04:36,734, Character said: I'm sorry. I don't think I'm right person
for the job.

60
At 00:04:42,756, Character said: No. On the contrary.

61
At 00:04:47,319, Character said: I think your naïveté,
will be helpful in this case.

62
At 00:05:26,453, Character said: Clara will be assisting you.

63
At 00:05:28,815, Character said: She also had a difficult life.
She lost her husband, and later her son.

64
At 00:05:35,285, Character said: She lived there for years,
she has nothing else, poor lady.

65
At 00:05:37,917, Character said: She has nothing else, poor soul.

66
At 00:05:42,342, Character said: But please, avoid contacting me.

67
At 00:05:45,013, Character said: I don't have the luxury of
dedicating time to them.

68
At 00:05:48,139, Character said: For this reason, you would be
fully responsible for the children.

69
At 00:07:04,289, Character said: Ema! Àngel!

70
At 00:07:23,933, Character said: How was the trip, Mona?

71
At 00:07:27,227, Character said: Good.

72
At 00:07:30,940, Character said: The truth is, the countryside is beautiful.

73
At 00:07:35,361, Character said: What do you think of the house?

74
At 00:07:39,615, Character said: The house is ...beautiful.
It's very big.

75
At 00:07:43,661, Character said: And it appears to have lots of character.

76
At 00:07:46,747, Character said: Yes, and it's very confortable.
It has it's little problems

77
At 00:07:50,835, Character said: But despite all, it's very confortable.

78
At 00:07:57,318, Character said: Many famous people used to come here.

79
At 00:08:00,214, Character said: Yes.

80
At 00:08:01,596, Character said: Yes, famous people, and politicians also.

81
At 00:08:05,141, Character said: Of course, now it's not the same...
I hope it won't bother you.

82
At 00:08:09,604, Character said: No, no. It doesn't bother me at all.

83
At 00:08:15,359, Character said: I'm sure we'll become great friends.

84
At 00:08:23,753, Character said: The children.

85
At 00:08:40,810, Character said: You must be Ema.

86
At 00:08:50,062, Character said: You must be Àngel.

87
At 00:08:54,060, Character said: I'll be your teacher,
and also your friend.

88
At 00:08:58,648, Character said: Well, as long as it doesn't
influence your studies.

89
At 00:09:24,609, Character said: So. What have you been up to?

90
At 00:09:29,129, Character said: You've been playing indians?

91
At 00:09:41,789, Character said: There are little piggies.

92
At 00:09:43,502, Character said: Pig yourself, f-fatty.

93
At 00:09:46,380, Character said: Yes, and tomorrow they'll take a bath.

94
At 00:09:49,133, Character said: 'Tomorrow' they'll wash?

95
At 00:09:51,593, Character said: The plumbing here doesn't always work.

96
At 00:10:12,536, Character said: It's really lovely.

97
At 00:10:16,494, Character said: Ok then, thank you children.

98
At 00:10:30,975, Character said: You like books?

99
At 00:10:33,007, Character said: Did you bring any dolls?

100
At 00:10:35,475, Character said: Dools? No, why?

101
At 00:10:39,225, Character said: My uncle always gives me dolls.

102
At 00:10:48,668, Character said: Hello.

103
At 00:11:00,032, Character said: Pardon me?

104
At 00:11:10,984, Character said: It's not time to play games.
There's much to do tomorrow.

105
At 00:11:14,362, Character said: To sleep now.

106
At 00:11:17,333, Character said: Many thanks, children.

107
At 00:11:28,418, Character said: These are for you.

108
At 00:11:51,002, Character said: Goodnight.

109
At 00:14:23,779, Character said: Yes, it could have been a fox, or a cat.

110
At 00:14:26,907, Character said: Any animal really.
There are many around here.

111
At 00:14:30,119, Character said: Yes, perhaps.

112
At 00:14:33,872, Character said: But it was a strange noise,
and...

113
At 00:14:38,043, Character said: - We should be careful of the children.
- Yes, yes.

114
At 00:14:44,455, Character said: By the way, don't they have a room each?

115
At 00:14:47,583, Character said: Yes. There are three or four
empty bedrooms.

116
At 00:14:52,194, Character said: The house is very big.
But they are like kittens.

117
At 00:14:56,549, Character said: Kittens with no mommy.

118
At 00:15:01,180, Character said: They need one another.

119
At 00:15:03,819, Character said: Yes, but I'm not sure if it's good
for their psychological well-being.

120
At 00:15:07,990, Character said: We should be promoting certain
individuality...

121
At 00:15:10,743, Character said: With no mommy.

122
At 00:15:27,551, Character said: A lightning bolt.

123
At 00:15:30,880, Character said: Clara says it looks nicer like that.
Isn't it?

124
At 00:15:48,322, Character said: This is our secret hideout.
Even Clara doesn't know about it.

125
At 00:15:52,242, Character said: She's too f-f-fat to climb there.

126
At 00:15:55,871, Character said: 'Too f-f-f-fat'

127
At 00:15:59,124, Character said: Enough.
What's secret about it?

128
At 00:16:03,128, Character said: It's full of dolls.
It's my best work.

129
At 00:16:12,608, Character said: Be careful.

130
At 00:16:36,214, Character said: It's very lovely.

131
At 00:16:58,521, Character said: Girl.

132
At 00:17:37,811, Character said: No kisses for me then?

133
At 00:17:58,610, Character said: We can't complain of their manners.

134

Download Subtitles La Tutora in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles