The.Sixth.Sense.1999.720p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn

00:04:09,573 --> 00:04:12,It's gettin' cold.

00:04:15,704 --> 00:04:17,That is one fine frame.

00:04:19,124 --> 00:04:21,One fine frame that is.

00:04:23,003 --> 00:04:25,How much...

00:04:26,674 --> 00:04:30,does a fine frame like that cost,
do you think?

00:04:32,930 --> 00:04:36,I never told you, but you sound a little
like Dr Seuss when you're drunk.

00:04:37,059 --> 00:04:40,Anna. I'm serious.

00:04:40,479 --> 00:04:42,Serious I **, Anna.

00:04:44,775 --> 00:04:48,I'd say it cost at least a couple hundred.

00:04:48,320 --> 00:04:51,- I'm gonna read it for you.
- Do I really sound like Dr Seuss?

00:04:51,782 --> 00:04:54,"In recognition of his
outstanding achievement...

00:04:54,994 --> 00:04:59,in the field of child psychology,
his dedication to his work...

00:04:59,456 --> 00:05:03,and his continuing efforts
to improve the quality of life..."

00:05:03,585 --> 00:05:06,Will you concentrate?

00:05:06,297 --> 00:05:09,"...his continuing efforts to
improve the quality of life...

00:05:09,591 --> 00:05:12,for countless children
and their families...

00:05:12,720 --> 00:05:16,the city of Philadelphia
proudly bestows upon its son...

00:05:16,640 --> 00:05:19,Dr Malcolm Crowe..." that's you...

00:05:19,476 --> 00:05:22,"...the Mayor's Citation
for professional excellence."

00:05:24,440 --> 00:05:27,They called you their son.

00:05:27,443 --> 00:05:30,Wow.

00:05:30,237 --> 00:05:32,We should hang it in the bathroom.

00:05:35,784 --> 00:05:39,This is an important night for us.

00:05:39,872 --> 00:05:44,Finally, someone is recognizing
the sacrifices you've made...

00:05:44,251 --> 00:05:48,that you have put everything second,
including me...

00:05:48,839 --> 00:05:52,for those families that
they're talking about.

00:05:55,804 --> 00:05:58,They're also saying that
my husband has a gift.

00:06:00,434 --> 00:06:04,You have a gift that teaches children
how to be strong in situations...

00:06:04,938 --> 00:06:07,where most adults
would piss on themselves.

00:06:08,942 --> 00:06:11,I believe what they wrote is real.

00:06:15,991 --> 00:06:17,Thank you.

00:06:21,538 --> 00:06:24,I would like some wine in a glass.

00:06:24,333 --> 00:06:28,I would not like it in a mug.
I would not like it in a jug.

00:06:53,278 --> 00:06:54,Look.

00:07:38,115 --> 00:07:40,Anna, don't move. Don't make a sound.

00:07:45,414 --> 00:07:48,This is 47 Locus Street.

00:07:50,085 --> 00:07:52,You've broken a window
and entered a private residence.

00:07:52,212 --> 00:07:54,You don't know so many things.

00:07:56,842 --> 00:08:00,There are no needles or prescription
drugs of any kind in this house.

00:08:10,213 --> 00:08:12,Do you know why you're afraid
when you're alone?

00:08:15,719 --> 00:08:21,- I do. I do.
- What do you want?

00:08:21,308 --> 00:08:24,What he promised me!
I want what he promised.

00:08:25,020 --> 00:08:27,- Oh, my God.
- Do I know you?

00:08:27,647 --> 00:08:31,Don't you know me, hero?

00:08:31,318 --> 00:08:33,Don't you even remember your own patients?

00:08:37,991 --> 00:08:40,Downtown clinic.

00:08:40,785 --> 00:08:43,Single-parent family.

00:08:44,831 --> 00:08:47,Possible mood disorder.

00:08:48,835 --> 00:08:51,I was afraid!

00:08:51,129 --> 00:08:56,You told me I was having trouble
coping with my parents' divorce.

00:08:56,301 --> 00:08:58,You were wrong. You were wrong.

00:09:01,264 --> 00:09:04,Now look at me!

00:09:04,517 --> 00:09:08,- I don't want to be afraid no more.
- Please, just give me a minute to think.

00:09:08,438 --> 00:09:11,I waited ten years for you!

00:09:11,274 --> 00:09:16,- I'm not giving you nothin'!
- Ben Friedkin?

00:09:16,112 --> 00:09:20,Some people, they call me "freak."

00:09:20,533 --> 00:09:22,Ryan Sumner?

00:09:22,535 --> 00:09:25,I **. I ** a freak. Look at...

00:09:26,915 --> 00:09:28,Vincent.

00:09:29,834 --> 00:09:31,Vincent Grey.

00:09:34,756 --> 00:09:39,- No, you don't.
- I do remember you.

00:09:39,803 --> 00:09:42,Quiet, very smart.

00:09:43,515 --> 00:09:46,Compassionate.

00:09:46,309 --> 00:09:48,Unusually compassionate.

00:09:50,855 --> 00:09:53,You forgot cursed.

00:09:56,152 --> 00:09:58,You failed me.

00:09:58,947 --> 00:10:00,You failed me!

00:10:04,619 --> 00:10:08,Vincent, I'm sorry if I wasn't...
if I didn't help you.

00:10:08,498 --> 00:10:12,But if you just let me try...

00:10:12,252 --> 00:10:14,If you just give me a chance...

00:10:21,594 --> 00:10:24,Oh, God! Oh, God, honey.

00:10:24,681 --> 00:10:26,- Did Vincent...
- Don't talk.

00:12:58,126 --> 00:13:00,It's okay, Cole.

00:13:00,337 --> 00:13:03,My name is Dr Malcolm Crowe.

00:13:03,715 --> 00:13:07,We were supposed to meet today,
but I missed our appointment.

00:13:08,011 --> 00:13:09,I'm sorry.

00:13:18,730 --> 00:13:23,You know, in the olden days in Europe,
people used to hide out in churches.

00:13:23,443 --> 00:13:25,They would claim sanctuary.

00:13:30,867 --> 00:13:33,What were they hiding from?

00:13:36,456 --> 00:13:38,Bad people, mostly.

00:13:38,792 --> 00:13:43,People that wanted to
put them in jail, hurt them.

00:13:45,674 --> 00:13:50,I noticed your eyeglasses.
They don't have any lenses in them.

00:13:50,470 --> 00:13:54,They're my dad's. The lenses hurt my eyes.

00:13:55,892 --> 00:14:00,What were you talking about with
your soldiers when I came in? Day...

00:14:04,818 --> 00:14:07,It's called Latin.

00:14:10,782 --> 00:14:13,All your soldiers speak Latin?

00:14:13,368 --> 00:14:16,No. Just one.

00:14:19,040 --> 00:14:21,Are you a good doctor?

00:14:21,835 --> 00:14:23,Well...

00:14:24,587 --> 00:14:27,I used to be.

00:14:27,674 --> 00:14:30,I won an award once from the mayor.

00:14:31,970 --> 00:14:34,It had an expensive frame.

00:14:48,403 --> 00:14:53,- I'm gonna see you again, right?
- If that's okay with you.

00:15:27,275 --> 00:15:29,It's me.

00:17:15,717 --> 00:17:18,Pennsylvania Turnpike westbound
slows at Valley Forge 24.

00:17:18,929 --> 00:17:22,On the Blue Ridge, both directions generally
slow between number three and number two...

00:17:26,144 --> 00:17:28,Hey, good morning.

00:17:35,612 --> 00:17:37,Cole.

00:17:41,117 --> 00:17:44,Cole!

00:17:44,120 --> 00:17:46,Hey, your Cocoa Puffs are gettin' soggy.

00:17:49,084 --> 00:17:52,Let me see you. Oh, honey, you g***t a spot.

00:17:53,088 --> 00:17:55,Head up.

00:18:01,763 --> 00:18:03,Okay, here we go.

00:18:17,028 --> 00:18:19,Something you were looking for, baby?

00:18:22,117 --> 00:18:24,Pop-Tarts?

00:18:26,079 --> 00:18:28,They're right here.

00:18:29,416 --> 00:18:31,Oh.

00:18:37,590 --> 00:18:39,Well, what are you thinking, Mama?

00:18:41,636 --> 00:18:44,Lots of things.

00:18:45,098 --> 00:18:47,Anything bad about me?

00:18:47,183 --> 00:18:50,Hey, look at my face.

00:18:50,270 --> 00:18:52,I was not thinkin'
somethin' bad about you.

00:18:54,190 --> 00:18:56,G***t it?

00:18:58,403 --> 00:19:00,G***t it.

00:19:01,740 --> 00:19:03,Here, head up.

00:19:03,825 --> 00:19:05,- That's Tommy, Mama.
- That's okay. You tuck it in.

00:19:05,785 --> 00:19:08,Hey, Cole, you want this?

00:19:38,818 --> 00:19:42,Hey, freak, how'd you like that
"arm around the shoulder" bit?

00:19:42,447 --> 00:19:44,I just made that up. I went with it.

00:19:44,991 --> 00:19:47,It's what great actors do.
It's called improv.

00:20:26,574 --> 00:20:28,Hey, baby.

00:20:29,744 --> 00:20:31,How was your day?

00:20:38,336 --> 00:20:40,You know, you can tell me things
if you need to.

00:20:46,219 --> 00:20:49,Well, you know what I did today?

00:20:49,431 --> 00:20:53,I, uh, I won the Pennsylvania Lottery
in the morning...

00:20:55,186 --> 00:20:59,I quit my jobs, and I ate
a big picnic in the park...

00:20:59,566 --> 00:21:01,with lots of chocolate mousse pie.

00:21:01,860 --> 00:21:05,And then I swam
in the fountain all afternoon.

00:21:05,280 --> 00:21:08,What'd you do?

00:21:12,412 --> 00:21:15,I was picked first for
kickball teams at recess.

00:21:15,999 --> 00:21:18,I hit a grand slam to win the game.

00:21:18,501 --> 00:21:22,Everybody lifted me up on their shoulders
and carried me around, cheering.

00:21:26,927 --> 00:21:29,Well, in that case, I ** gonna
make you some triangle pancakes.

00:21:31,097 --> 00:21:33,You g***t an hour.

00:21:38,939 --> 00:21:41,Hi.

137...

Download Subtitles The Sixth Sense 1999 720p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles