The Chronicles Of Narnia Prince Caspian Deceit Yify Eng (2008) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:06,859, Character said: Towels.

2
At 00:01:08,902, Character said: Oh...

3
At 00:01:38,390, Character said: Lord Miraz? You have a son.

4
At 00:01:44,229, Character said: The heavens
have blessed us.

5
At 00:01:50,903, Character said: You know your orders.

6
At 00:01:57,826, Character said: General Glozelle?

7
At 00:02:02,080, Character said: Yes, my lord.

8
At 00:02:38,534, Character said: Five more minutes.

9
At 00:02:39,618, Character said: You won't be watching
the stars tonight, my prince.

10
At 00:02:42,663, Character said: Come. We must hurry.

11
At 00:02:47,793, Character said: - Professor, what's going on?
- Your aunt has given birth...

12
At 00:02:52,256, Character said: ...to a son.

13
At 00:02:58,971, Character said: Come.

14
At 00:03:50,939, Character said: You must make for the woods.

15
At 00:03:53,191, Character said: - The woods?
- They won't follow you there.

16
At 00:03:58,697, Character said: It has taken me
many years to find this.

17
At 00:04:03,493, Character said: Do not use it except
at your greatest need.

18
At 00:04:06,622, Character said: Will I ever see you again?

19
At 00:04:08,874, Character said: I dearly hope so, my prince.

20
At 00:04:11,960, Character said: There is so much more
I meant to tell you.

21
At 00:04:15,881, Character said: Everything you know is about to change.

22
At 00:04:19,593, Character said: Close the drawbridge!

23
At 00:04:22,346, Character said: Now, go.

24
At 00:04:29,561, Character said: - Halt!
- Halt!

25
At 00:04:46,787, Character said: A son! A son!

26
At 00:04:49,957, Character said: Lady Prunaprismia has this night
given Lord Miraz a son!

27
At 00:05:03,387, Character said: Yah!

28
At 00:05:40,632, Character said: Whoa!

29
At 00:05:47,514, Character said: Which of you superstitious old women
wants to spend the night in a cell?

30
At 00:08:03,817, Character said: He's seen us.

31
At 00:08:19,583, Character said: Take care of him.

32
At 00:08:27,674, Character said: No!

33
At 00:08:33,972, Character said: - Mind yourself, love.
- I'm sorry.

34
At 00:08:37,142, Character said: Watch where you're going!

35
At 00:08:38,935, Character said: Wait for me!

36
At 00:08:53,825, Character said: You go to Saint Finbar's?

37
At 00:08:56,494, Character said: That's right.

38
At 00:08:57,913, Character said: I go to Hendon House. Across the road.

39
At 00:09:02,167, Character said: I've seen you...

40
At 00:09:05,212, Character said: ...sitting by yourself.

41
At 00:09:09,216, Character said: Yes, well... I prefer to be left alone.

42
At 00:09:15,305, Character said: Me, too.

43
At 00:09:16,806, Character said: What's your name?

44
At 00:09:21,019, Character said: - Phyllis.
- Susan!

45
At 00:09:25,607, Character said: You'd better come quickly.

46
At 00:09:31,571, Character said: - Paper here!
- Get your daily paper!

47
At 00:10:13,613, Character said: Edmund!

48
At 00:10:17,158, Character said: Go on! Kick him in the face!

49
At 00:10:26,209, Character said: Ah!

50
At 00:10:31,548, Character said: - Break it up.
- That's enough. Come on.

51
At 00:10:36,136, Character said: That's it. Get up.

52
At 00:10:39,180, Character said: Act your age!

53
At 00:10:49,274, Character said: - You're welcome.
- I had it sorted.

54
At 00:10:52,861, Character said: What was it this time?

55
At 00:10:55,238, Character said: - He bumped me.
- So you hit him?

56
At 00:10:58,450, Character said: No. After he bumped me,
they tried to make me apologize.

57
At 00:11:03,330, Character said: That's when I hit him.

58
At 00:11:04,956, Character said: Is it that hard just to walk away?

59
At 00:11:07,208, Character said: I shouldn't have to.

60
At 00:11:08,293, Character said: I mean, don't you ever get tired
of being treated like a kid?

61
At 00:11:11,588, Character said: Um, we are kids.

62
At 00:11:13,214, Character said: I wasn't always.

63
At 00:11:16,509, Character said: It's been a year.

64
At 00:11:19,637, Character said: How long does he expect us to wait?

65
At 00:11:21,765, Character said: I think it's time to accept
that we live here.

66
At 00:11:24,476, Character said: It's no use pretending any different.

67
At 00:11:28,104, Character said: Oh, no.

68
At 00:11:32,901, Character said: - Pretend you're talking to me.
- We are talking to you.

69
At 00:11:36,071, Character said: Ow!

70
At 00:11:38,615, Character said: - Quiet, Lu.
- Something pinched me!

71
At 00:11:41,201, Character said: - Stop pulling!
- Not touching you.

72
At 00:11:42,827, Character said: Look, would all of you just...
What is that?

73
At 00:11:46,164, Character said: - It feels like magic.
- Quick, everyone hold hands.

74
At 00:11:48,583, Character said: - I'm not holding your hand!
- Just...

75
At 00:12:57,193, Character said: Shame you're not as quick as me, Ed!

76
At 00:12:59,154, Character said: Last one in's a rotten egg.

77
At 00:13:01,573, Character said: - Watch out!
- Here it comes!

78
At 00:13:14,377, Character said: Wait a minute!

79
At 00:13:19,799, Character said: Come on,
Susan. Hurry up!

80
At 00:13:21,551, Character said: Come on, it's lovely.

81
At 00:13:26,389, Character said: Edmund.

82
At 00:13:29,976, Character said: Ed? Ed!

83
At 00:13:37,358, Character said: - What is it?
- Where do you suppose we are?

84
At 00:13:40,570, Character said: Where do you think?

85
At 00:13:42,489, Character said: Well, I don't remember
any ruins in Narnia.

86
At 00:14:38,670, Character said: Wonder who lived here.

87
At 00:14:48,096, Character said: I think we did.

88
At 00:14:58,523, Character said: Hey, that's mine.

89
At 00:15:00,108, Character said: - From my chess set.
- Which chess set?

90
At 00:15:02,610, Character said: I didn't exactly have a solid gold
chess set in Finchley, did I?

91
At 00:15:11,619, Character said: Can't be.

92
At 00:15:20,587, Character said: - Don't you see?
- What?

93
At 00:15:24,340, Character said: Imagine walls.

94
At 00:15:28,678, Character said: And columns, there.

95
At 00:15:34,809, Character said: And a glass roof.

96
At 00:15:45,695, Character said: Cair Paravel.

97
At 00:16:22,523, Character said: Wait. Wait, my lord.
It is not what you think.

98
At 00:16:26,194, Character said: Then what is it?

99
At 00:16:28,529, Character said: We're not exactly sure.

100
At 00:16:35,745, Character said: Impossible.

101
At 00:16:47,131, Character said: I warned this council when it
put its trust in Lord Miraz...

102
At 00:16:52,679, Character said: ...there would be consequences.
- No.

103
At 00:16:55,264, Character said: We can't accuse the
Lord Protector without proof.

104
At 00:16:58,184, Character said: How long are we going
to hide behind that excuse?

105
At 00:17:01,354, Character said: Until every chair
in this chamber is empty?

106
At 00:17:06,442, Character said: Lords of the council,
my apologies for being late.

107
At 00:17:09,904, Character said: I wasn't aware we were in session.

108
At 00:17:12,699, Character said: No doubt you were otherwise occupied.

109
At 00:17:18,037, Character said: My lord?

110
At 00:17:20,081, Character said: Ever since the death
of Caspian the ninth,

111
At 00:17:24,001, Character said: you've behaved as if you were king.

112
At 00:17:27,463, Character said: Now it seems that from behind his walls
even Prince Caspian has gone missing.

113
At 00:17:32,677, Character said: My deepest condolences,
Lord Miraz.

114
At 00:17:36,180, Character said: Imagine, losing your nephew,

115
At 00:17:39,434, Character said: the rightful heir to the throne,

116
At 00:17:41,936, Character said: on the very night your wife
has blessed you with a son.

117
At 00:17:46,858, Character said: Thank you, Lord Sopespian.

118
At 00:17:49,360, Character said: Your compassion is a boon
in this troubled time.

119
At 00:17:52,739, Character said: I trust you can tell us how such
a tragedy could have occurred.

120
At 00:18:02,331, Character said: That is the most disturbing news of all.

121
At 00:18:10,173, Character said: Our beloved Caspian was abducted...

122
At 00:18:18,306, Character said: ...by Narnians.

123
At 00:18:20,391, Character said: You go too far, Miraz.

124
At 00:18:23,436, Character said: Expect us to stand by while you blame
such a blatant crime on fairy tales?

125
At 00:18:34,197, Character said: What?

126
At 00:18:38,576, Character said: We forget, my lords...
Narnia was once a savage land.

127
At 00:18:44,248, Character said: Fierce creatures roamed free.

128
At 00:18:47,710, Character said: Much of our forefathers' blood was shed

129
At 00:18:51,422, Character said: to exterminate this vermin.

130
At 00:18:59,931, Character said: Or so we thought.

131
At 00:19:02,433, Character said: But while we've been bickering
amongst ourselves...

132
At 00:19:07,980, Character said: ...they've been breeding
like cockroaches under a rock!

133
At 00:19:12,819, Character said: Growing stronger. Watching us.

134
At 00:19:19,450, Character said: Waiting to strike!

135
At 00:19:26,123, Character said: And you wonder why we don't like you.

136
At 00:19:31,504, Character said: Well, I intend to strike back.

137
At 00:19:37,176, Character said: Even if I have to cut down
the entire forest...

138
At 00:19:41,097, Character said: ...I assure you,
I will find Prince Caspian

139
At 00:19:45,142, Character said: and finish what our ancestors began.

140
At 00:20:07,081, Character said: - Catapults.
- What?

141
At 00:20:10,793, Character said: This didn't just happen.
Cair Paravel was attacked.

142
At 00:21:01,552, Character said: Don't suppose you have
any matches, do you?

143
At 00:21:06,641, Character said: No, but...

144
At 00:21:09,101, Character said: ...would this help?

145
At 00:21:10,686, Character said: You might have...

Download Subtitles The Chronicles Of Narnia Prince Caspian Deceit Yify Eng (2008) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles