hijack.2023.s01e01.1080p.web.h264-nhtfs2211221 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:40,123 --> 00:00:42,Dubai Delivery, this is Kingdom 2-9.

00:00:42,084 --> 00:00:44,Request clearance to London Heathrow.

00:00:53,345 --> 00:00:54,Excuse me. Sorry.

00:00:59,810 --> 00:01:00,Sorry.

00:01:01,770 --> 00:01:03,Excuse me. Sorry.

00:01:03,146 --> 00:01:06,- Stop. Stop. Wha--
- I've had a talk with check-in.

00:01:06,066 --> 00:01:08,They said, "When you get to security,
they'll let you straight through."

00:01:08,360 --> 00:01:11,Yes, please. You come.

00:01:12,614 --> 00:01:14,Kingdom 2-9, good morning.

00:01:14,032 --> 00:01:18,You have a Gulf Air flight ahead of you,
then you are next on the runway 3-0 right.

00:01:18,620 --> 00:01:20,You sound in good spirits today, Dubai.

00:01:20,789 --> 00:01:22,It's my birthday today, Kingdom 2-9.

00:01:22,749 --> 00:01:25,- Well, happy birthday.
- Happy birthday, Dubai.

00:01:26,253 --> 00:01:29,If you wanna treat
yourself, try the restaurant at the Plaza.

00:01:29,798 --> 00:01:32,Yeah, sure. If you wanna
spend your birthday going bankrupt.

00:01:32,426 --> 00:01:35,I'm serious, Dubai.
Half a lobster for one.

00:01:35,804 --> 00:01:37,You'll thank me, next time.

00:01:47,691 --> 00:01:50,Well, a very good morning, everyone.
This is Captain Robin Allen speaking.

00:01:50,527 --> 00:01:53,On behalf of myself and my first officer,
Anna Kovacs,

00:01:53,739 --> 00:01:55,- I'd like to welcome you onboard...
- Okay?

00:01:55,282 --> 00:01:59,...this Kingdom Airlines flight
to London Heathrow.

00:01:59,286 --> 00:02:04,Cabin crew today is headed by
the very capable Deevia Khan.

00:02:05,125 --> 00:02:07,Deevia and her excellent crew
will be on hand

00:02:07,002 --> 00:02:09,- for all your questions and concerns.
- Sir, can you sit up, please?

00:02:09,922 --> 00:02:12,- Flight time today is six hours...
- Good morning, sir.

00:02:12,299 --> 00:02:13,...54 minutes.

00:02:13,383 --> 00:02:15,- I think we're down here.
- All right, this side here?

00:02:15,719 --> 00:02:17,Due to arrive
at London Heathrow round about

00:02:17,846 --> 00:02:20,six minutes past 1:in the afternoon, local time.

00:02:20,641 --> 00:02:22,Weather en route's calm, clear skies

00:02:22,601 --> 00:02:24,most of the way, including in the UK.

00:02:24,561 --> 00:02:29,Ground temperature at Heathrow right now
is a mighty seven degrees.

00:02:29,274 --> 00:02:31,- Just a couple minutes delay...
- Don't say anything.

00:02:31,026 --> 00:02:33,...while the final few passengers
make their way onboard.

00:02:33,195 --> 00:02:34,- We should be pushing back...
- Philip!

00:02:34,780 --> 00:02:36,- See what I can do.
- ...any minute now.

00:02:36,907 --> 00:02:38,You okay, love? Do you want a pill?

00:02:39,868 --> 00:02:40,No.

00:02:41,537 --> 00:02:42,Okay.

00:02:53,173 --> 00:02:55,Sorry, love.
I'm old-fashioned. Can't help it.

00:03:05,978 --> 00:03:07,Any remaining passengers

00:03:07,521 --> 00:03:10,- for flight KA29 to London Heathrow.
- Sorry.

00:03:10,482 --> 00:03:13,Please make their way to Gate B15.

00:03:13,277 --> 00:03:15,- Thank you.
- That's any remaining passengers...

00:03:15,445 --> 00:03:17,Quick as you can, please, sir.

00:03:17,823 --> 00:03:19,- Right.
- Thank you.

00:03:20,659 --> 00:03:22,That's great. No hand luggage today?

00:03:22,411 --> 00:03:25,- No. Just this for my wife.
- Okay. Great.

00:03:25,998 --> 00:03:27,No, wait! Wait! Wait, please.

00:03:27,916 --> 00:03:31,No, wait. No, no.

00:03:31,336 --> 00:03:33,- Sir, the gate is now closed.
- Please.

00:03:33,589 --> 00:03:34,Sir, I'm sorry.

00:03:34,965 --> 00:03:37,It's already onboard.
My luggage is already onboard.

00:03:37,801 --> 00:03:40,- Sir, I'm sorry.
- Please.

00:03:40,012 --> 00:03:42,Miss, how bad can it be?

00:03:48,228 --> 00:03:49,Okay.

00:03:50,647 --> 00:03:52,- Thank you.
- Okay.

00:03:53,609 --> 00:03:54,Let's go.

00:03:56,862 --> 00:03:59,Stop! Just stop.

00:03:59,239 --> 00:04:02,Look, there's a space.
There, David. That's ours.

00:04:03,535 --> 00:04:05,Stop! You're doing my head in!

00:04:05,370 --> 00:04:06,You don't get one.

00:04:07,122 --> 00:04:08,Sorry, love?

00:04:08,248 --> 00:04:10,The lockers,
it's not like they're allocated.

00:04:10,709 --> 00:04:12,They all belong to all of us.

00:04:12,377 --> 00:04:14,We're entitled to 'em
as much as anybody else is.

00:04:14,129 --> 00:04:15,No, yeah, I know. I'm just saying--

00:04:15,839 --> 00:04:17,And there's four of us.

00:04:17,966 --> 00:04:20,It's not just us and our fruity water.

00:04:20,511 --> 00:04:23,- We've g***t kids.
- I'm going to tell Mom.

00:04:23,597 --> 00:04:25,- I hadn't noticed.
- Enough.

00:04:25,265 --> 00:04:28,Sir, if you'll let me.
There's some space further up the plane.

00:04:29,353 --> 00:04:30,Thank you.

00:04:36,777 --> 00:04:38,Right. Just do that.

00:04:40,197 --> 00:04:43,Well, folks. I'm told we're just
boarding our final few passengers,

00:04:43,367 --> 00:04:45,and then we'll be on our way.

00:04:45,536 --> 00:04:46,Morning. Morning.

00:04:46,912 --> 00:04:49,I'll get back to you a little later
during the flight with any updates.

00:04:49,748 --> 00:04:51,In the meantime, I will leave you
with Deevia and the team,

00:04:51,959 --> 00:04:55,and we wish you
a safe and pleasant flight.

00:04:58,632 --> 00:04:59,Sorry.

00:05:01,844 --> 00:05:04,- Morning.
- Hi, there. Yeah, just under there.

00:05:04,513 --> 00:05:07,Hello. Right, just here, on this side.

00:05:17,484 --> 00:05:20,Hey, by the way, weren't you meant
to be flying transatlantic?

00:05:20,320 --> 00:05:21,Wanted to be with my boyfriend.

00:05:21,905 --> 00:05:24,Is that what they call
sugar daddies these days?

00:05:24,700 --> 00:05:25,How's your love life, Arthur?

00:05:25,826 --> 00:05:28,Still drowning in offers,
or have things finally settled down?

00:05:28,036 --> 00:05:30,- Here. There's room in first.
- Ouch. Okay.

00:05:31,665 --> 00:05:32,Sir, we're about to push back.

00:05:32,958 --> 00:05:35,I'm sorry,
but my wife's a rather anxious flier.

00:05:36,211 --> 00:05:39,We couldn't help notice
a pair of empty seats in business class.

00:05:39,715 --> 00:05:42,Sir, take it from me,
that's not gonna get you anywhere. Okay?

00:05:43,260 --> 00:05:44,Back to your seat, please.

00:05:50,642 --> 00:05:52,I did. Just.

00:05:52,603 --> 00:05:54,- Right there, sir.
- Thanks.

00:05:59,151 --> 00:06:02,Make the trade. Yeah. I've g***t to go.

00:06:15,000 --> 00:06:16,For a lucky lady?

00:06:16,335 --> 00:06:18,The other way around. From a lucky man.

00:06:19,796 --> 00:06:21,- Let me.
- Thank you.

00:06:33,352 --> 00:06:36,Cabin crew, doors to automatic
and cross-check, thank you.

00:06:49,493 --> 00:06:53,Kingdom 2-9, you're clear for departure
on runway 3-0 right.

00:06:53,247 --> 00:06:55,Thank you, Dubai. Enjoy your special day.

00:06:55,249 --> 00:06:56,Don't do anything I wouldn't do.

00:06:56,917 --> 00:06:58,What does that leave, exactly?

00:07:00,087 --> 00:07:01,More than a man should admit.

00:07:02,297 --> 00:07:03,Safe journey now.

00:07:20,482 --> 00:07:22,In the unlikely event

00:07:22,067 --> 00:07:24,of the aircraft having to make
an emergency landing,

00:07:24,528 --> 00:07:26,you'll be told
to adopt the brace position.

00:07:28,198 --> 00:07:30,If we need to evacuate the aircraft,

00:07:30,367 --> 00:07:33,please follow the emergency lighting
to your nearest exit,

00:07:33,328 --> 00:07:35,taking nothing with you.

00:07:35,622 --> 00:07:38,{\an8} Your cabin crew
will now point out your nearest exits.

00:07:39,376 --> 00:07:40,Slides will deploy

00:07:40,544 --> 00:07:42,from these emergency exits.

00:07:43,380 --> 00:07:45,If the aircraft lands on water,

00:07:45,340 --> 00:07:48,life jackets are beside
or underneath your seat.

00:07:48,677 --> 00:07:52,Place them over your head,
and tie them securely, like so.

00:07:53,015 --> 00:07:56,These should not be inflated
until you exit the aircraft.

00:07:56,810 --> 00:08:00,During the flight, all devices
should remain in flight-safe mode.

00:08:00,981 --> 00:08:01,Hey.

00:08:01,899 --> 00:08:03,During takeoff and landing...

00:08:03,275 --> 00:08:04,Hey.

00:08:05,944 --> 00:08:07,Can you turn that down?

00:08:09,448 --> 00:08:10,Please.

00:08:10,532 --> 00:08:12,Your luggage should be stowed
in the overhead lockers

00:08:12,701 --> 00:08:14,or under the seat in front.

00:08:14,369 -->...

Download Subtitles hijack 2023 s01e01 1080p web h264-nhtfs2211221 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles