Hijack -nhtfs2211221 S01E01 (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40,123, Character said: Dubai Delivery, this is Kingdom 2-9.

2
At 00:00:42,084, Character said: Request clearance to London Heathrow.

3
At 00:00:53,345, Character said: Excuse me. Sorry.

4
At 00:00:59,810, Character said: Sorry.

5
At 00:01:01,770, Character said: Excuse me. Sorry.

6
At 00:01:03,146, Character said: - Stop. Stop. Wha--
- I've had a talk with check-in.

7
At 00:01:06,066, Character said: They said, "When you get to security,
they'll let you straight through."

8
At 00:01:08,360, Character said: Yes, please. You come.

9
At 00:01:12,614, Character said: Kingdom 2-9, good morning.

10
At 00:01:14,032, Character said: You have a Gulf Air flight ahead of you,
then you are next on the runway 3-0 right.

11
At 00:01:18,620, Character said: You sound in good spirits today, Dubai.

12
At 00:01:20,789, Character said: It's my birthday today, Kingdom 2-9.

13
At 00:01:22,749, Character said: - Well, happy birthday.
- Happy birthday, Dubai.

14
At 00:01:26,253, Character said: If you wanna treat
yourself, try the restaurant at the Plaza.

15
At 00:01:29,798, Character said: Yeah, sure. If you wanna
spend your birthday going bankrupt.

16
At 00:01:32,426, Character said: I'm serious, Dubai.
Half a lobster for one.

17
At 00:01:35,804, Character said: You'll thank me, next time.

18
At 00:01:47,691, Character said: Well, a very good morning, everyone.
This is Captain Robin Allen speaking.

19
At 00:01:50,527, Character said: On behalf of myself and my first officer,
Anna Kovacs,

20
At 00:01:53,739, Character said: - I'd like to welcome you onboard...
- Okay?

21
At 00:01:55,282, Character said: ...this Kingdom Airlines flight
to London Heathrow.

22
At 00:01:59,286, Character said: Cabin crew today is headed by
the very capable Deevia Khan.

23
At 00:02:05,125, Character said: Deevia and her excellent crew
will be on hand

24
At 00:02:07,002, Character said: - for all your questions and concerns.
- Sir, can you sit up, please?

25
At 00:02:09,922, Character said: - Flight time today is six hours...
- Good morning, sir.

26
At 00:02:12,299, Character said: ...54 minutes.

27
At 00:02:13,383, Character said: - I think we're down here.
- All right, this side here?

28
At 00:02:15,719, Character said: Due to arrive
at London Heathrow round about

29
At 00:02:17,846, Character said: six minutes past 1:00
in the afternoon, local time.

30
At 00:02:20,641, Character said: Weather en route's calm, clear skies

31
At 00:02:22,601, Character said: most of the way, including in the UK.

32
At 00:02:24,561, Character said: Ground temperature at Heathrow right now
is a mighty seven degrees.

33
At 00:02:29,274, Character said: - Just a couple minutes delay...
- Don't say anything.

34
At 00:02:31,026, Character said: ...while the final few passengers
make their way onboard.

35
At 00:02:33,195, Character said: - We should be pushing back...
- Philip!

36
At 00:02:34,780, Character said: - See what I can do.
- ...any minute now.

37
At 00:02:36,907, Character said: You okay, love? Do you want a pill?

38
At 00:02:39,868, Character said: No.

39
At 00:02:41,537, Character said: Okay.

40
At 00:02:53,173, Character said: Sorry, love.
I'm old-fashioned. Can't help it.

41
At 00:03:05,978, Character said: Any remaining passengers

42
At 00:03:07,521, Character said: - for flight KA29 to London Heathrow.
- Sorry.

43
At 00:03:10,482, Character said: Please make their way to Gate B15.

44
At 00:03:13,277, Character said: - Thank you.
- That's any remaining passengers...

45
At 00:03:15,445, Character said: Quick as you can, please, sir.

46
At 00:03:17,823, Character said: - Right.
- Thank you.

47
At 00:03:20,659, Character said: That's great. No hand luggage today?

48
At 00:03:22,411, Character said: - No. Just this for my wife.
- Okay. Great.

49
At 00:03:25,998, Character said: No, wait! Wait! Wait, please.

50
At 00:03:27,916, Character said: No, wait. No, no.

51
At 00:03:31,336, Character said: - Sir, the gate is now closed.
- Please.

52
At 00:03:33,589, Character said: Sir, I'm sorry.

53
At 00:03:34,965, Character said: It's already onboard.
My luggage is already onboard.

54
At 00:03:37,801, Character said: - Sir, I'm sorry.
- Please.

55
At 00:03:40,012, Character said: Miss, how bad can it be?

56
At 00:03:48,228, Character said: Okay.

57
At 00:03:50,647, Character said: - Thank you.
- Okay.

58
At 00:03:53,609, Character said: Let's go.

59
At 00:03:56,862, Character said: Stop! Just stop.

60
At 00:03:59,239, Character said: Look, there's a space.
There, David. That's ours.

61
At 00:04:03,535, Character said: Stop! You're doing my head in!

62
At 00:04:05,370, Character said: You don't get one.

63
At 00:04:07,122, Character said: Sorry, love?

64
At 00:04:08,248, Character said: The lockers,
it's not like they're allocated.

65
At 00:04:10,709, Character said: They all belong to all of us.

66
At 00:04:12,377, Character said: We're entitled to 'em
as much as anybody else is.

67
At 00:04:14,129, Character said: No, yeah, I know. I'm just saying--

68
At 00:04:15,839, Character said: And there's four of us.

69
At 00:04:17,966, Character said: It's not just us and our fruity water.

70
At 00:04:20,511, Character said: - We've g***t kids.
- I'm going to tell Mom.

71
At 00:04:23,597, Character said: - I hadn't noticed.
- Enough.

72
At 00:04:25,265, Character said: Sir, if you'll let me.
There's some space further up the plane.

73
At 00:04:29,353, Character said: Thank you.

74
At 00:04:36,777, Character said: Right. Just do that.

75
At 00:04:40,197, Character said: Well, folks. I'm told we're just
boarding our final few passengers,

76
At 00:04:43,367, Character said: and then we'll be on our way.

77
At 00:04:45,536, Character said: Morning. Morning.

78
At 00:04:46,912, Character said: I'll get back to you a little later
during the flight with any updates.

79
At 00:04:49,748, Character said: In the meantime, I will leave you
with Deevia and the team,

80
At 00:04:51,959, Character said: and we wish you
a safe and pleasant flight.

81
At 00:04:58,632, Character said: Sorry.

82
At 00:05:01,844, Character said: - Morning.
- Hi, there. Yeah, just under there.

83
At 00:05:04,513, Character said: Hello. Right, just here, on this side.

84
At 00:05:17,484, Character said: Hey, by the way, weren't you meant
to be flying transatlantic?

85
At 00:05:20,320, Character said: Wanted to be with my boyfriend.

86
At 00:05:21,905, Character said: Is that what they call
sugar daddies these days?

87
At 00:05:24,700, Character said: How's your love life, Arthur?

88
At 00:05:25,826, Character said: Still drowning in offers,
or have things finally settled down?

89
At 00:05:28,036, Character said: - Here. There's room in first.
- Ouch. Okay.

90
At 00:05:31,665, Character said: Sir, we're about to push back.

91
At 00:05:32,958, Character said: I'm sorry,
but my wife's a rather anxious flier.

92
At 00:05:36,211, Character said: We couldn't help notice
a pair of empty seats in business class.

93
At 00:05:39,715, Character said: Sir, take it from me,
that's not gonna get you anywhere. Okay?

94
At 00:05:43,260, Character said: Back to your seat, please.

95
At 00:05:50,642, Character said: I did. Just.

96
At 00:05:52,603, Character said: - Right there, sir.
- Thanks.

97
At 00:05:59,151, Character said: Make the trade. Yeah. I've g***t to go.

98
At 00:06:15,000, Character said: For a lucky lady?

99
At 00:06:16,335, Character said: The other way around. From a lucky man.

100
At 00:06:19,796, Character said: - Let me.
- Thank you.

101
At 00:06:33,352, Character said: Cabin crew, doors to automatic
and cross-check, thank you.

102
At 00:06:49,493, Character said: Kingdom 2-9, you're clear for departure
on runway 3-0 right.

103
At 00:06:53,247, Character said: Thank you, Dubai. Enjoy your special day.

104
At 00:06:55,249, Character said: Don't do anything I wouldn't do.

105
At 00:06:56,917, Character said: What does that leave, exactly?

106
At 00:07:00,087, Character said: More than a man should admit.

107
At 00:07:02,297, Character said: Safe journey now.

108
At 00:07:20,482, Character said: In the unlikely event

109
At 00:07:22,067, Character said: of the aircraft having to make
an emergency landing,

110
At 00:07:24,528, Character said: you'll be told
to adopt the brace position.

111
At 00:07:28,198, Character said: If we need to evacuate the aircraft,

112
At 00:07:30,367, Character said: please follow the emergency lighting
to your nearest exit,

113
At 00:07:33,328, Character said: taking nothing with you.

114
At 00:07:35,622, Character said: {\an8} Your cabin crew
will now point out your nearest exits.

115
At 00:07:39,376, Character said: Slides will deploy

116
At 00:07:40,544, Character said: from these emergency exits.

117
At 00:07:43,380, Character said: If the aircraft lands on water,

118
At 00:07:45,340, Character said: life jackets are beside
or underneath your seat.

119
At 00:07:48,677, Character said: Place them over your head,
and tie them securely, like so.

120
At 00:07:53,015, Character said: These should not be inflated
until you exit the aircraft.

121
At 00:07:56,810, Character said: During the flight, all devices
should remain in flight-safe mode.

122
At 00:08:00,981, Character said: Hey.

123
At 00:08:01,899, Character said: During takeoff and landing...

124
At 00:08:03,275, Character said: Hey.

125
At 00:08:05,944, Character said: Can you turn that down?

126
At 00:08:09,448, Character said: Please.

127
At 00:08:10,532, Character said: Your luggage should be stowed
in the overhead lockers

128
At 00:08:12,701, Character said: or under the seat in front.

129

Download Subtitles Hijack -nhtfs2211221 S01E01 (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles