Sector 36 (2024)_track7_[eng] Movie Subtitles

Download Sector 36 (2024) track7 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:56,520 --> 00:00:59,850 After the break, once again, welcome back to our show! 2 00:01:00,930 --> 00:01:03,560 Paresh-ji, shall we proceed with the game? 3 00:01:04,350 --> 00:01:05,390 Absolutely, sir. 4 00:01:06,220 --> 00:01:10,930 All right then, let's play Everyone Will Become a Millionaire! 5 00:01:12,350 --> 00:01:14,060 - Let's play. - Yes, sir. 6 00:01:15,140 --> 00:01:15,970 Paresh-ji. 7 00:01:16,060 --> 00:01:19,350 The question is on your computer screen. 8 00:01:19,430 --> 00:01:20,350 Okay, sir. 9 00:01:20,930 --> 00:01:26,470 Who composed the famous song "Saare Jahan se Achcha"? 10 00:01:29,930 --> 00:01:31,220 Yes, sir. 11 00:01:31,310 --> 00:01:32,640 Option four. 12 00:01:33,890 --> 00:01:36,430 Sir, I believe it's option two. 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,930 It's option four, you f***r. 14 00:01:39,020 --> 00:01:41,640 Option two. Let's lock in Jaidev-ji. 15 00:01:43,970 --> 00:01:46,810 Okay, Mr Computer. Paresh-ji wants to lock in option two. 16 00:01:46,890 --> 00:01:50,390 Fate gives money to chaps like you, and here we are sweeping the floor. 17 00:01:50,470 --> 00:01:51,640 Lock in Jaidev. 18 00:01:52,640 --> 00:01:55,100 No, sir, this is the wrong answer. 19 00:01:57,270 --> 00:01:58,100 Out you go! 20 00:01:58,640 --> 00:02:01,020 The correct answer is option four. 21 00:02:01,600 --> 00:02:03,020 Mohammad Iqbal. 22 00:02:04,060 --> 00:02:05,520 Where the heck is it? 23 00:02:07,180 --> 00:02:08,520 Paresh-ji… 24 00:02:09,560 --> 00:02:11,430 Yes, how are you? 25 00:02:11,520 --> 00:02:13,930 Never mind, you played very well. 26 00:02:14,020 --> 00:02:16,600 What did the doctor say? Natural birth or a C-section? 27 00:02:16,680 --> 00:02:17,770 Thank you, sir. 28 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 Has our little girl's fever subsided? 29 00:02:20,640 --> 00:02:24,140 Don't send her to school for a few days. Let her have complete rest. 30 00:02:30,270 --> 00:02:32,100 Chote Lal is taking the night bus. 31 00:02:34,720 --> 00:02:36,770 Yes, I've sent some money with him. 32 00:02:39,310 --> 00:02:40,770 He says on Sunday. 33 00:02:42,770 --> 00:02:45,220 It's good for me, isn't it now? 34 00:02:45,310 --> 00:02:47,220 I have the whole villa to myself. 35 00:02:49,680 --> 00:02:51,310 ** I any less than a son to him? 36 00:02:57,310 --> 00:02:58,350 And listen… 37 00:03:00,100 --> 00:03:01,970 don't lift heavy stuff. 38 00:03:04,060 --> 00:03:05,310 Take care of yourself. 39 00:03:10,020 --> 00:03:12,640 All right, I'll hang up now. I have chores to finish. 40 00:03:12,720 --> 00:03:14,470 I'll call you tomorrow. 41 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Hey, listen. 42 00:03:16,140 --> 00:03:17,850 Hello? Listen up. 43 00:03:19,560 --> 00:03:20,680 I love you. 44 00:03:26,310 --> 00:03:27,970 ** I making you feel all shy now? 45 00:03:32,850 --> 00:03:34,600 Okay then, bye. 46 00:05:21,640 --> 00:05:23,850 My father, Mr Kalicharan Pandey, 47 00:05:24,930 --> 00:05:26,890 a scholar of Sanskrit and mathematics 48 00:05:28,140 --> 00:05:32,060 and a former department head at Banaras Hindu University, 49 00:05:33,220 --> 00:05:35,020 often used to say 50 00:05:35,100 --> 00:05:41,600 that in 1686, Isaac Newton gave this world its biggest fundamental formula. 51 00:05:42,470 --> 00:05:46,720 A formula that applies to animals, birds, humans, deities, 52 00:05:46,810 --> 00:05:48,770 the soul and the divine and everything. 53 00:05:49,770 --> 00:05:50,720 To everything. 54 00:05:51,470 --> 00:05:53,180 The third law of motion. 55 00:05:54,720 --> 00:05:58,470 "Every action has an equal and opposite reaction." 56 00:06:02,970 --> 00:06:05,970 When you eat a meal, you feel sated. 57 00:06:06,060 --> 00:06:07,310 Your stomach is full. 58 00:06:12,680 --> 00:06:18,060 When you spend some loving moments with your loved ones, 59 00:06:18,140 --> 00:06:21,100 you feel a sense of happiness and peace within you. 60 00:06:22,060 --> 00:06:23,930 Action. Reaction. 61 00:06:27,310 --> 00:06:28,720 If one thinks about it, 62 00:06:29,890 --> 00:06:33,890 then even before Newton, we can find an account of this law in our scriptures too. 63 00:06:37,560 --> 00:06:39,680 Ravana kidnapped the goddess Sita, 64 00:06:40,430 --> 00:06:42,390 and his kingdom, Lanka, was destroyed. 65 00:06:45,890 --> 00:06:48,810 Dhritarashtra was so obsessed with love for his son 66 00:06:48,890 --> 00:06:50,640 that the Mahabharata war broke out. 67 00:06:50,720 --> 00:06:55,640 Our leaders and employers have bestowed 68 00:06:55,720 --> 00:06:58,680 a grandiose word for this law. 69 00:06:59,970 --> 00:07:01,100 "System." 70 00:07:01,850 --> 00:07:03,770 And this one word 71 00:07:04,770 --> 00:07:08,770 can make or break all our futures. 72 00:07:08,850 --> 00:07:12,270 And anyone who goes against the system 73 00:07:12,350 --> 00:07:15,470 is either incredibly courageous or super dumb. 74 00:07:15,560 --> 00:07:17,680 RAM CHARAN PANDEY (SUB INSPECTOR) 75 00:07:18,270 --> 00:07:20,180 And I, Ram Charan Pandey, 76 00:07:20,270 --> 00:07:23,390 have never fallen prey to this dangerous illusion of courage, 77 00:07:23,470 --> 00:07:27,220 and have never been inclined to do so either. 78 00:07:27,970 --> 00:07:29,140 Because… 79 00:07:32,060 --> 00:07:34,270 no matter how hard a cockroach works out, 80 00:07:36,310 --> 00:07:39,470 victory always belongs to the shoe. 81 00:07:48,020 --> 00:07:49,520 All that is fine, sir. 82 00:07:51,520 --> 00:07:57,140 But, sir, this Hindi and science lecture, 83 00:07:58,470 --> 00:08:00,180 what does it have to do with my daughter? 84 00:08:00,270 --> 00:08:03,600 It is related, Mandal-babu. It is. 85 00:08:03,680 --> 00:08:05,180 You've been negligent. 86 00:08:05,270 --> 00:08:07,060 That's why your daughter went missing. 87 00:08:08,640 --> 00:08:09,770 Action. 88 00:08:10,470 --> 00:08:11,520 Reaction. 89 00:08:15,600 --> 00:08:17,310 Today is her birthday, sir. 90 00:08:20,930 --> 00:08:22,640 She would have turned 15 today. 91 00:08:24,850 --> 00:08:25,810 Do you know, sir? 92 00:08:27,600 --> 00:08:29,810 She was brilliant at her studies. 93 00:08:29,890 --> 00:08:31,020 Extremely brilliant. 94 00:08:32,020 --> 00:08:35,520 Since her last birthday, she's been telling her mother 95 00:08:35,600 --> 00:08:37,770 that if she tops this exam, 96 00:08:38,970 --> 00:08:42,020 we have to buy her a TV. 97 00:08:51,060 --> 00:08:53,560 Hello, Mandal-babu, listen to me. 98 00:08:53,640 --> 00:08:55,600 Her results came out yesterday. 99 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 She came first. 100 00:08:58,850 --> 00:09:01,470 Now, we have to buy a TV for her. Right, sir? 101 00:09:01,560 --> 00:09:03,180 We'll have to. Right, sir? 102 00:09:06,640 --> 00:09:09,220 Mandal-babu? Hello? Listen. 103 00:09:09,310 --> 00:09:12,520 This is not the first time a child has gone missing from Rajiv Camp. 104 00:09:12,600 --> 00:09:14,350 It's been going on for years. 105 00:09:15,180 --> 00:09:18,680 We search for them, bring them back, and they run away again. 106 00:09:18,770 --> 00:09:21,140 We search for them again and they run away again. 107 00:09:21,220 --> 00:09:24,470 There's so much chasing that I've gone from being Pandey to being PT Usha. 108 00:09:24,560 --> 00:09:26,970 But nobody's giving me any medals, mister. 109 00:09:28,220 --> 00:09:33,060 But, sir, you can at least lodge an FIR. You can do that at least, sir. 110 00:09:33,140 --> 00:09:35,180 Can't you at least do that, sir? 111 00:09:36,930 --> 00:09:41,970 So now you're going to tell me when and how to lodge an FIR? 112 00:09:42,060 --> 00:09:44,100 Why not wear this uniform too while you're at it? 113 00:09:44,180 --> 00:09:47,020 No, sir. It's all right, sir. 114 00:09:47,100 --> 00:09:49,930 She's 15 years old. She'll come back, buddy. 115 00:09:52,560 --> 00:09:57,310 She's dead by now, sir, isn't she? Dead and gone. 116 00:09:57,390 --> 00:09:58,770 Pathak, get some water. 117 00:09:58,850 --> 00:10:00,020 Okay. 118 00:10:06,640 --> 00:10:07,680 Not for me, for him. 119 00:10:08,600 --> 00:10:11,100 Hey, old-timer. Here, drink some water. 120 00:10:11,180 --> 00:10:12,390 Don't cry. Drink. 121 00:10:12,470 --> 00:10:15,970 Mandal-babu, listen. You're overthinking unnecessarily. 122 00:10:16,060 --> 00:10:19,640 It's not that serious. Don't let yourself just assume the worst like this. 123 00:10:21,350 --> 00:10:23,470 It's her birthday today, right? 124 00:10:23,560 --> 00:10:25,430 No, sir. It's okay, sir. 125 00:10:25,520 --> 00:10:27,970 Happy birthday, Thumpa. 126 00:10:28,520 --> 00:10:29,600 Okay? 127 00:10:29,680 --> 00:10:32,220 We'll search for her. Don't worry. We'll find her. 128 00:10:33,680 --> 00:10:36,720 Sir, if this poster could be put up… 129 00:10:36,810 --> 00:10:40,270 Yes, go ahead. As you're leaving, put it up right in the centre. 130 00:10:40,350 --> 00:10:41,180 Come along. 131 00:10:41,270 --> 00:10:42,970 Put it up. Come along. 132 00:10:43,060 --> 00:10:44,810 - Stop crying. Come on now. - Go, put it up. 133 00:10:44,890 --> 00:10:46,720 - Come. Come along. - We'll search for her. 134 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 I'll leave, sir. 135 00:10:47,890 --> 00:10:49,970 - Yes, here. - Send for some...
Music ♫