A Walk In The Clouds 19958 Subtitles in Multiple Languages
A.Walk.In.The.Clouds.19958 Movie Subtitles
Download A Walk In The Clouds 19958 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:02:41,217 --> 00:02:42,176
Hey!
2
00:02:43,844 --> 00:02:45,221
We did it!
3
00:02:45,262 --> 00:02:46,555
Good luck, soldier.
4
00:02:55,105 --> 00:02:56,453
When's the last time
you saw her?
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,015
Our wedding day.
Four years ago.
6
00:02:59,485 --> 00:03:02,235
Let me guess. Met her on Friday,
married her on Sunday,
7
00:03:02,236 --> 00:03:03,582
shipped out on Monday.
8
00:03:03,595 --> 00:03:04,498
Pretty much.
9
00:03:04,600 --> 00:03:08,285
Me, too. I'll bet we don't
even recognize them.
10
00:03:08,540 --> 00:03:11,455
I'd recognize her
anywhere.
11
00:04:25,237 --> 00:04:29,992
I find the pheasant
to be quite pleasant.
12
00:04:30,075 --> 00:04:34,580
I find the pheasant
to be quite pleasant.
13
00:04:34,663 --> 00:04:37,583
How do you find
the wine?
14
00:04:37,666 --> 00:04:39,543
I find the wine
extraordinarily...
15
00:04:39,585 --> 00:04:40,627
Betty?
16
00:04:40,711 --> 00:04:43,088
I prefer to dine
at home alone.
17
00:04:43,172 --> 00:04:44,923
Paul?
18
00:04:46,759 --> 00:04:48,010
Paul!
19
00:04:52,306 --> 00:04:55,058
When I didn't see you
on the dock...
20
00:04:55,142 --> 00:04:57,311
I didn't know you were
coming today.
21
00:04:57,394 --> 00:04:58,479
Didn't you get
my letters?
22
00:04:58,562 --> 00:05:02,691
I started
to read them, I did,
23
00:05:02,775 --> 00:05:04,193
but after the first few,
24
00:05:04,234 --> 00:05:07,446
I couldn't bear to hear
about all that fighting
25
00:05:07,529 --> 00:05:08,947
and the killing.
26
00:05:09,031 --> 00:05:11,408
I wrote you almost
every day.
27
00:05:11,492 --> 00:05:13,911
I know.
And I kept them. Look.
28
00:05:16,872 --> 00:05:18,248
See?
29
00:05:18,290 --> 00:05:23,921
Oh, Paul, even the thought of you
in all that danger,
30
00:05:24,004 --> 00:05:25,422
it was just too much.
31
00:05:25,506 --> 00:05:28,425
I knew if I g***t them,
you were still alive.
32
00:05:28,509 --> 00:05:30,469
That's all
I cared about...
33
00:05:30,552 --> 00:05:31,929
that you were alive...
34
00:05:33,263 --> 00:05:35,057
safe.
35
00:05:35,098 --> 00:05:37,601
That's all that was
important to me.
36
00:05:37,684 --> 00:05:40,521
Can you forgive me?
37
00:05:42,272 --> 00:05:44,691
Yeah, sure.
38
00:05:44,775 --> 00:05:47,986
I wrote to you.
You g***t those, right?
39
00:05:48,070 --> 00:05:49,655
G***t a few.
40
00:05:49,738 --> 00:05:52,616
I told you
I wasn't a big writer.
41
00:05:52,658 --> 00:05:55,577
I quite agree
the distinction is dubious.
42
00:05:55,619 --> 00:05:57,663
It's a course I'm taking.
43
00:05:57,746 --> 00:05:59,540
Self-improvement.
44
00:06:01,208 --> 00:06:03,627
His name's Armistead.
He makes tons of money.
45
00:06:03,710 --> 00:06:05,420
The whole country's
making money
46
00:06:05,504 --> 00:06:06,964
hand over fist.
47
00:06:07,005 --> 00:06:09,091
You've been away,
out of touch.
48
00:06:09,174 --> 00:06:11,134
You don't know,
but you will.
49
00:06:11,176 --> 00:06:14,805
I went to make sure Mr. Sweeney
held your job, like he promised.
50
00:06:14,888 --> 00:06:17,849
He said you could start
the day you g***t back.
51
00:06:17,933 --> 00:06:20,310
Just make sure
you wear your uniform.
52
00:06:20,394 --> 00:06:23,313
Who could resist
a war hero?
53
00:06:23,355 --> 00:06:27,109
Of course
I negotiated a raise.
54
00:06:27,150 --> 00:06:32,739
Betty, I don't want
to go back to selling chocolate.
55
00:06:32,823 --> 00:06:35,951
You've g***t
something better.
56
00:06:36,034 --> 00:06:37,786
No...
57
00:06:37,869 --> 00:06:39,162
I don't.
58
00:06:39,246 --> 00:06:42,833
But, you know...
in the war,
59
00:06:42,916 --> 00:06:46,086
I had time to think about
what's important,
60
00:06:46,169 --> 00:06:48,088
about what I want
out of life
61
00:06:48,171 --> 00:06:50,215
for me, for us.
62
00:06:52,092 --> 00:06:54,303
I wrote you all this
in the letters.
63
00:06:54,386 --> 00:06:57,306
Are we back to those
old letters again?
64
00:06:57,347 --> 00:07:00,100
You want me to read
the letters?
65
00:07:00,183 --> 00:07:03,145
No. It's just you'd understand
what I'm feeling,
66
00:07:03,186 --> 00:07:05,314
what I want.
67
00:07:05,355 --> 00:07:07,524
Sweetie...
68
00:07:08,483 --> 00:07:10,986
Tell me what you want.
69
00:07:11,069 --> 00:07:12,821
I thought...
70
00:07:12,863 --> 00:07:14,489
some time.
71
00:07:14,531 --> 00:07:15,532
Time's money.
72
00:07:15,574 --> 00:07:18,493
I want things, Paulie.
73
00:07:20,245 --> 00:07:23,206
My whole life
I've been without.
74
00:07:23,290 --> 00:07:25,042
I want things.
75
00:07:26,752 --> 00:07:28,336
Don't you want...
76
00:07:29,963 --> 00:07:31,757
things?
77
00:07:36,887 --> 00:07:39,765
And you'll wear your uniform,
won't you?
78
00:07:39,848 --> 00:07:40,766
My uniform?
79
00:07:40,849 --> 00:07:42,267
To sell chocolates...
80
00:07:42,350 --> 00:07:44,311
millions and millions
of them.
81
00:07:44,394 --> 00:07:46,396
Won't you?
82
00:07:46,480 --> 00:07:47,981
Yes.
83
00:08:32,108 --> 00:08:33,735
Here, let me help.
84
00:08:33,777 --> 00:08:36,279
I'm sorry.
85
00:08:43,286 --> 00:08:44,913
He's going to kill me.
86
00:08:44,955 --> 00:08:47,624
It's just glass.
You can replace it easy.
87
00:08:50,627 --> 00:08:51,586
Sorry.
88
00:08:51,628 --> 00:08:53,547
No, no, it's my fault.
89
00:08:54,631 --> 00:08:56,132
Look at this mess.
90
00:08:56,174 --> 00:08:57,634
Here you go.
91
00:08:57,717 --> 00:09:00,220
Are you all right?
92
00:09:17,529 --> 00:09:18,780
Ticket, please.
93
00:09:23,410 --> 00:09:25,036
Had an accident.
94
00:09:25,120 --> 00:09:27,038
Yes.
95
00:09:31,835 --> 00:09:33,169
Thanks.
96
00:11:29,285 --> 00:11:30,245
Hey!
97
00:11:30,286 --> 00:11:32,163
Hey!
98
00:11:37,794 --> 00:11:38,753
Thanks.
99
00:11:38,795 --> 00:11:40,255
Speed you were going,
100
00:11:40,296 --> 00:11:42,924
you could have made
Sacramento before me.
101
00:11:44,676 --> 00:11:46,135
You smell anything?
102
00:11:46,177 --> 00:11:47,470
No.
103
00:11:50,098 --> 00:11:51,266
Phew!
104
00:11:54,143 --> 00:11:55,270
Hi.
105
00:11:56,813 --> 00:11:58,606
Oh, my God.
106
00:12:00,483 --> 00:12:02,777
I'm so embarrassed.
107
00:12:02,819 --> 00:12:04,279
I wanted to apologize,
108
00:12:04,320 --> 00:12:06,030
but you looked
so peaceful.
109
00:12:07,448 --> 00:12:08,908
Apology accepted.
110
00:12:14,414 --> 00:12:16,165
Good book?
111
00:12:20,920 --> 00:12:22,505
Quite a mouthful.
112
00:12:22,589 --> 00:12:25,508
It's required reading.
113
00:12:25,592 --> 00:12:26,843
College?
114
00:12:26,926 --> 00:12:28,845
My master's degree.
115
00:12:28,928 --> 00:12:30,847
Playing hooky?
116
00:12:30,930 --> 00:12:33,641
No. I'm going home.
117
00:12:33,725 --> 00:12:37,103
My family
has a vineyard in Napa.
118
00:12:39,147 --> 00:12:40,106
And you?
119
00:12:40,148 --> 00:12:42,400
Uh, business
in Sacramento.
120
00:12:42,483 --> 00:12:44,819
The train goes
to Sacramento.
121
00:12:44,902 --> 00:12:46,362
My ticket didn't.
122
00:12:46,446 --> 00:12:48,698
I mean, it did
when I g***t on,
123
00:12:48,781 --> 00:12:49,824
but...
124
00:12:49,907 --> 00:12:50,992
Oh, no.
125
00:12:54,954 --> 00:12:56,664
I think this is yours.
126
00:13:00,501 --> 00:13:01,544
Yup.
127
00:13:03,546 --> 00:13:07,091
I thought it was a mistake.
I'm so sorry.
128
00:13:26,110 --> 00:13:28,029
Is this seat taken?
129
00:13:30,114 --> 00:13:31,741
How are you?
130
00:13:31,824 --> 00:13:35,370
Look, uh, I'm Bill.
131
00:13:35,453 --> 00:13:37,330
This is my buddy
Herman.
132
00:13:37,372 --> 00:13:38,456
And you're, uh...
133
00:13:38,539 --> 00:13:39,916
Not interested.
134
00:13:41,834 --> 00:13:43,252
I had
a girlfriend once
135
00:13:43,336 --> 00:13:44,754
that always
used to say
136
00:13:44,837 --> 00:13:46,255
she was
not interested.
137
00:13:46,339 --> 00:13:49,300
It was never what she meant,
was it, Herman?
138
00:13:49,384 --> 00:13:50,760
Most definitely not.
139
00:13:50,843 --> 00:13:53,304
Not after she
g***t to know me.
140
00:13:53,387 --> 00:13:54,430
Stop it.
141
00:13:54,514 --> 00:13:55,431
Fellas.
142
00:13:55,515 --> 00:13:58,184
Fellas.
143
00:13:58,226 --> 00:14:00,812
Lady doesn't want
to be bothered.
144
00:14:00,895 --> 00:14:03,356
Just let her be.
145
00:14:18,412 --> 00:14:20,915
Oh, now what are we
going to do?
146
00:14:20,957 --> 00:14:22,375
Shut up, Herman.
147
00:14:22,416 --> 00:14:24,752
I think
he broke my nose.
148
00:14:24,794 --> 00:14:27,213
I g***t to get
to Sacramento.
149
00:14:27,255 --> 00:14:29,590
Not on this bus,
you don't.
150
00:15:10,965 --> 00:15:13,926
I don't think
we've been properly introduced.
151
00:15:16,679 --> 00:15:19,473
I'm Paul Sutton.
152
00:15:19,557 --> 00:15:21,183
Victoria Aragon.
153
00:15:23,477 --> 00:15:25,438
I'm sorry
about the bus.
154
00:15:26,522 --> 00:15:27,982
I feel terrible.
155
00:15:28,024 --> 00:15:30,318
All the problems
I've caused you.
156
00:15:30,401 --> 00:15:32,320
You should just
keep going.
157
00:15:32,403 --> 00:15:34,196
Who knows what
will happen next?
158
00:15:34,280 --> 00:15:35,698
There's always
the possibility
159
00:15:35,781 --> 00:15:39,076
of a forest fire,
I suppose.
160
00:15:41,162 --> 00:15:43,664
Why aren't you
on the bus?
161
00:15:43,706 --> 00:15:45,666
My stop.
162
00:15:49,879 --> 00:15:51,464
You're waiting
for a ride.
163
00:15:51,505 --> 00:15:54,008
No. No.
164
00:15:56,177 --> 00:15:57,511
A miracle.
165
00:16:01,140 --> 00:16:03,643
He's going to kill me.
166
00:16:03,726 --> 00:16:04,685
Who?
167
00:16:04,727 --> 00:16:06,020
My father.
168
00:16:06,062 --> 00:16:08,898
If you're still worried
about that picture...
169
00:16:08,981 --> 00:16:10,900
It's not about
the picture.
170
00:16:10,983 --> 00:16:12,443
Oh, God.
171
00:16:14,153 --> 00:16:15,780
Look, it's none
of my business,
172...
Share and download A.Walk.In.The.Clouds.19958 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.