Gumnaami (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis Movie Subtitles

Download Gumnaami (2019) twitter@ham hez tumblr@hezbollahhamasaxis Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:18,820 --> 00:02:20,450 It'll be done, Bapu. 2 00:02:20,740 --> 00:02:22,900 Our members are working on it. 3 00:02:23,110 --> 00:02:24,490 We'll have to wait till the next meeting for the rest. 4 00:02:24,490 --> 00:02:25,320 Okay. 5 00:02:25,490 --> 00:02:26,900 I've spoken with Sardar. 6 00:02:27,950 --> 00:02:29,360 Come, Subhas. 7 00:02:29,820 --> 00:02:31,450 Greetings, Bapu. Hello, Jawahar. 8 00:02:31,450 --> 00:02:32,490 Hello, Subhas. 9 00:02:32,950 --> 00:02:34,900 Congratulations on your victory! 10 00:02:35,110 --> 00:02:37,240 Hope you have an excellent second term. 11 00:02:37,400 --> 00:02:38,780 Congratulations! 12 00:02:38,780 --> 00:02:41,490 Thank you. Hope you're happy, Bapu. 13 00:02:43,490 --> 00:02:45,200 I'm very happy. 14 00:02:46,650 --> 00:02:49,070 But... 15 00:02:55,860 --> 00:02:58,610 But there's a small issue, Subhas. 16 00:02:59,360 --> 00:03:02,740 The Congress High Command is not happy with your attitude. 17 00:03:02,780 --> 00:03:04,320 If you still stick to your decision... 18 00:03:04,320 --> 00:03:06,860 of not supporting the British during the War... 19 00:03:09,570 --> 00:03:11,400 We'll have to take some very hard decisions. 20 00:03:11,400 --> 00:03:14,740 Whereby I'll be forced to resign, huh? 21 00:03:15,490 --> 00:03:17,780 Listen Jawahar, come what may... 22 00:03:18,280 --> 00:03:23,030 I'll never support the Empire which mercilessly ruled over us for 200 years. 23 00:03:23,030 --> 00:03:27,650 And I will never support the sacrifice of Indian soldiers for the British cause. 24 00:03:27,700 --> 00:03:31,240 If they have to fight, they should fight for India, their motherland. 25 00:03:31,320 --> 00:03:34,650 Violence through military struggle, even in self-defence... 26 00:03:35,110 --> 00:03:36,780 is not a solution, Subhas. 27 00:03:37,570 --> 00:03:42,110 Non-violence, as shown by Bapu, has to be the way forward. 28 00:03:43,200 --> 00:03:44,610 Very well. 29 00:03:44,780 --> 00:03:46,820 Let us assume we do go forward. 30 00:03:46,820 --> 00:03:48,150 India does win freedom. 31 00:03:48,150 --> 00:03:51,700 And you are the first Prime Minister, Jawahar. 32 00:03:51,780 --> 00:03:56,530 Do you envisage an army, a navy, and an air force for Free India? 33 00:03:56,650 --> 00:04:00,530 Or do you think the best way to encounter foreign aggression... 34 00:04:00,610 --> 00:04:02,610 will be to offer the other cheek? 35 00:04:02,610 --> 00:04:04,490 - Whatever it is-- - Jawahar. 36 00:04:05,650 --> 00:04:09,070 Subhas, just think about it. 37 00:04:11,570 --> 00:04:14,650 The British Empire is in a lot of trouble right now. 38 00:04:14,860 --> 00:04:17,610 If we help them now... 39 00:04:18,240 --> 00:04:22,280 then I believe, they'll give in to our demands. 40 00:04:22,530 --> 00:04:26,400 But Bapu, we had helped them during the First World War too. 41 00:04:26,820 --> 00:04:28,780 What did we get in return? 42 00:04:29,070 --> 00:04:31,780 Rowlatt Act. Jallianwala Bagh. 43 00:04:32,570 --> 00:04:34,200 It won't be repeated this time. 44 00:04:34,650 --> 00:04:36,320 I ** very certain. 45 00:04:36,740 --> 00:04:39,570 In time, we'll win our freedom. 46 00:04:39,610 --> 00:04:41,450 How long, Bapu? 47 00:04:41,780 --> 00:04:43,490 And why? 48 00:04:43,650 --> 00:04:46,610 We shouldn't be begging for freedom. It's our right! 49 00:04:46,650 --> 00:04:49,490 We can't ask for freedom. We have seize it from them. 50 00:04:50,110 --> 00:04:52,740 Your way of thinking is completely wrong, Subhas. 51 00:04:52,860 --> 00:04:55,030 Violence is not the way. 52 00:04:55,280 --> 00:05:00,030 The only way India can attain independence is through non-violence. 53 00:05:00,070 --> 00:05:02,110 That's what I believe. 54 00:05:25,240 --> 00:05:27,400 Please forgive me, Bapu. 55 00:05:27,650 --> 00:05:29,570 I don't agree with you. 56 00:05:30,900 --> 00:05:33,650 You can fight for freedom in your own way. 57 00:05:33,900 --> 00:05:35,900 And I'll do it my way. 58 00:05:36,280 --> 00:05:41,990 Bless me so that I can free India and return to an independent country. 59 00:05:46,700 --> 00:05:49,110 Be victorious, Subhas! 60 00:05:50,150 --> 00:05:52,150 I'll wait for you. 61 00:06:23,820 --> 00:06:25,280 Subhas, wait! 62 00:06:26,570 --> 00:06:28,240 Think about it, Subhas. 63 00:06:28,360 --> 00:06:30,150 You're the Congress President. 64 00:06:30,200 --> 00:06:32,360 Sooner or later, we'll get our freedom. 65 00:06:33,030 --> 00:06:35,990 Don't go so far away that it becomes difficult for you to return. 66 00:06:36,820 --> 00:06:38,490 Don't worry, Jawahar. 67 00:06:38,610 --> 00:06:42,150 Doesn't matter how far I go, I'll come back to meet you. 68 00:06:42,700 --> 00:06:45,950 But I'll return to an independent India. 69 00:07:01,820 --> 00:07:08,610 Subhas, Subhas, the heart of India is here 70 00:07:08,610 --> 00:07:15,950 The hero of India who we're all proud of is here 71 00:07:15,950 --> 00:07:23,570 Subhas, Subhas, the heart of India is here 72 00:07:23,570 --> 00:07:30,650 The hero of India who we're all proud of is here 73 00:07:30,650 --> 00:07:34,700 Subhas, Subhas 74 00:07:34,700 --> 00:07:42,650 Subhas is the heart of India Subhas is the pride of India 75 00:07:45,240 --> 00:07:52,360 Subhas is the respect of India Subhas is the dignity of India 76 00:07:52,400 --> 00:07:59,200 Subhas, Subhas, the heart of India is here 77 00:07:59,200 --> 00:08:06,360 The hero of India who we're all proud of is here 78 00:08:06,490 --> 00:08:11,450 Subhas, Subhas 79 00:08:32,110 --> 00:08:41,950 He'll lead a storm called India He'll bring glory to India 80 00:08:42,700 --> 00:08:50,150 He'll be a terror to the foreign masters 81 00:08:50,200 --> 00:08:56,990 Subhas, Subhas, the heart of India is here 82 00:08:56,990 --> 00:09:04,150 The hero of India who we're all proud of is here 83 00:09:04,650 --> 00:09:11,450 Subhas, Subhas, the heart of India is here 84 00:09:11,450 --> 00:09:18,610 The hero of India who we're all proud of is here 85 00:09:19,200 --> 00:09:21,570 Subhas, Subhas 86 00:09:21,570 --> 00:09:25,070 THE UNKNOWN 87 00:09:59,490 --> 00:10:01,570 Greetings, Your Excellency Kana Kanta! 88 00:10:01,570 --> 00:10:03,740 My name is Tadamoto Negishi. 89 00:10:03,740 --> 00:10:08,860 I bring news from Honourable Ambassador in Thailand, Mr. Tsubogaami. 90 00:10:09,780 --> 00:10:11,610 What is it, Mr. Negishi? 91 00:10:12,360 --> 00:10:14,450 Have they dropped another bomb? 92 00:10:27,570 --> 00:10:28,490 It's over. 93 00:10:28,740 --> 00:10:30,950 The Japanese are about to surrender. 94 00:10:34,490 --> 00:10:35,820 Make arrangements. 95 00:10:37,450 --> 00:10:40,780 We'll be moving to Singapore tomorrow. 96 00:10:41,360 --> 00:10:44,490 And we'll decide the next plan of action. 97 00:10:45,700 --> 00:10:47,610 As you wish, Netaji. 98 00:10:48,400 --> 00:10:49,110 I... 99 00:10:50,780 --> 00:10:52,700 I'll tell the others. 100 00:10:52,820 --> 00:10:53,610 Ayer... 101 00:10:59,150 --> 00:11:01,200 We might have lost the War. 102 00:11:01,990 --> 00:11:05,570 But the battle against the British will continue till we're free. 103 00:11:06,700 --> 00:11:07,570 Long live, India! 104 00:11:07,860 --> 00:11:09,320 Long live, India! 105 00:11:24,450 --> 00:11:28,400 Keep stepping forward Singing songs of happiness 106 00:11:28,400 --> 00:11:32,650 This life belongs to our Nation We'll keep laying it down for her 107 00:11:32,650 --> 00:11:36,610 Keep stepping forward Singing songs of happiness 108 00:11:36,610 --> 00:11:40,860 This life belongs to our Nation We'll keep laying it down for her 109 00:11:41,820 --> 00:11:44,150 So many sacrifices...so much struggle... 110 00:11:44,610 --> 00:11:45,610 All for nothing! 111 00:11:45,610 --> 00:11:46,780 At least, we tried, Habibur. 112 00:11:46,860 --> 00:11:50,450 This is better than getting kicked around by those British dogs. 113 00:11:50,450 --> 00:11:51,820 But what should we do now? 114 00:11:51,860 --> 00:11:53,360 We'll all die if we keep fighting. 115 00:11:53,400 --> 00:11:55,320 We'll die but in the battlefield. 116 00:11:55,320 --> 00:11:57,700 Those Brits won't ever get their hands on us. 117 00:11:57,860 --> 00:12:00,360 I think we should switch to regrouping and espionage now. 118 00:12:00,490 --> 00:12:02,200 And the first thing to be done... 119 00:12:02,200 --> 00:12:04,570 is for the Supreme Leader to move away from Singapore. 120 00:12:06,280 --> 00:12:07,200 No. 121 00:12:08,740 --> 00:12:09,860 No? 122 00:12:10,610 --> 00:12:11,610 No. 123 00:12:12,360 --> 00:12:13,780 INA will surrender. 124 00:12:13,780 --> 00:12:17,700 The question is whether we'll do it with Japan or independently. 125 00:12:17,780 --> 00:12:19,570 But sir, what about your plans... 126 00:12:19,570 --> 00:12:21,360 to wage a guerilla warfare if the Axis powers-- 127 00:12:21,360 --> 00:12:23,990 Carrying on like this will only increase the casualty. 128 00:12:24,780 --> 00:12:26,740 Surrendering will be a better option. 129 00:12:26,990 --> 00:12:29,150 We might have lost the war... 130 00:12:29,570 --> 00:12:31,530 but we have shown them... 131 00:12:31,780 --> 00:12:35,320 that the Indian Army will not fight for those foreigners anymore. 132 00:12:36,400 --> 00:12:38,610 But sir, the Allied forces are very vindictive. 133 00:12:38,650 --> 00:12:40,990 And they've already declared you as a war criminal. 134 00:12:41,110 --> 00:12:44,610 - If they capture you alive-- - The most they'll do is they'll hang me till death. 135 00:12:44,610 --> 00:12:45,900 I'm prepared for it. 136 00:12:45,990 --> 00:12:49,860 But the sacrifices made by our Azad Hind Fauj will not go in vain. 137 00:12:49,860 --> 00:12:51,740 What are we going to do now? 138 00:12:56,200 --> 00:12:59,030 Rehman, tell Stracey to raise a memorial... 139 00:12:59,030 --> 00:13:02,280 for the INA members who died here in Singapore. 140...
Music ♫