The postcard killings (2020) Eng-SDH Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:41,884 --> 00:00:43,(METAL CLINKING)

00:01:40,142 --> 00:01:41,(KNOCK AT DOOR)

00:01:41,710 --> 00:01:42,(SNIFFLING)

00:01:50,986 --> 00:01:53,The owner of the flat discovered them late Wednesday night.

00:02:04,800 --> 00:02:05,(UNZIPPING)

00:02:13,442 --> 00:02:14,It's him.

00:02:24,987 --> 00:02:26,(SNIFFLING)

00:02:40,703 --> 00:02:41,Yeah.

00:03:05,194 --> 00:03:06,(SOBBING)

00:03:14,870 --> 00:03:16,(GROANING)

00:03:23,312 --> 00:03:24,(SOBBING)

00:03:40,829 --> 00:03:42,PIERCE: The owner of the flat

00:03:42,430 --> 00:03:44,discovered them late Wednesday night.

00:03:44,033 --> 00:03:45,(SOBBING)

00:03:48,771 --> 00:03:50,(SCREAMING)

00:04:04,853 --> 00:04:05,Come on, it's gonna go.

00:04:06,021 --> 00:04:07,It's a really good one. MAC: Sylvia!

00:04:08,290 --> 00:04:09,(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA)

00:04:11,894 --> 00:04:13,(TRAIN HORN BLARING)

00:04:16,365 --> 00:04:20,(PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY)

00:04:23,973 --> 00:04:25,(WITH DUTCH ACCENT) So loud in there.

00:04:26,842 --> 00:04:28,PIETER: Are these free?

00:04:28,944 --> 00:04:30,They're all yours.

00:04:30,813 --> 00:04:32,(EXHALING LOUDLY)

00:04:35,684 --> 00:04:37,Football fans on trains are the worst.

00:04:39,722 --> 00:04:40,MAC: Yeah. I'm Pieter.

00:04:41,757 --> 00:04:42,I'm Mac.

00:04:43,359 --> 00:04:44,And this is Sylvia.

00:04:46,829 --> 00:04:48,On a tight budget, huh?

00:04:49,031 --> 00:04:50,Scrapbook.

00:04:55,771 --> 00:04:57,MAC: Nice tats, man.

00:04:58,040 --> 00:04:59,Thanks.

00:05:00,109 --> 00:05:02,I'm almost done with both sleeves.

00:05:03,846 --> 00:05:05,Like a living canvas.

00:05:05,781 --> 00:05:06,They're beautiful.

00:05:08,384 --> 00:05:09,My wife appreciates art.

00:05:12,955 --> 00:05:15,(KNOCKING ON DOOR)

00:05:16,091 --> 00:05:17,(DOOR LOCK RATTLING GENTLY)

00:05:17,993 --> 00:05:20,VALERIE: Oh, Jesus! Thank you.

00:05:21,764 --> 00:05:23,Get up.

00:05:23,065 --> 00:05:24,(SNIFFLES) I've been trying to call you.

00:05:26,035 --> 00:05:27,I want to see Kimberly.

00:05:29,805 --> 00:05:30,(JACOB MUTTERING)

00:05:31,006 --> 00:05:32,Hey, what time is it?

00:05:32,274 --> 00:05:34,VALERIE: 9:00. You look like s***t.

00:05:34,810 --> 00:05:36,Oh, f***k.

00:05:37,112 --> 00:05:38,Oh, I feel like s***t.

00:05:39,982 --> 00:05:42,VALERIE: Get ready, I'll order you something to eat.

00:05:43,052 --> 00:05:45,Oh, okay. God d***n it, I'm not hungry. Stop.

00:05:45,354 --> 00:05:47,Fine. I won't get you anything to eat.

00:05:48,457 --> 00:05:50,(SIGHS) F***k. Valerie.

00:05:53,328 --> 00:05:55,Get off! No!

00:05:56,732 --> 00:05:57,It doesn't help.

00:06:01,236 --> 00:06:02,I need to see her. (SOBS)

00:06:06,108 --> 00:06:07,You shouldn't.

00:06:08,444 --> 00:06:10,Okay? Just trust me.

00:06:12,014 --> 00:06:13,Then I want to see where it happened.

00:06:22,891 --> 00:06:24,Give me a minute.

00:06:37,439 --> 00:06:39,This is highly unconventional.

00:06:39,408 --> 00:06:40,I don't give a d***n.

00:06:40,743 --> 00:06:41,I want to see it.

00:06:42,010 --> 00:06:43,Just cut the tape.

00:06:44,446 --> 00:06:46,It is still a crime scene.

00:06:46,882 --> 00:06:48,Yeah. I've been a cop for 30 years.

00:06:48,784 --> 00:06:50,I know how to walk through a crime scene.

00:06:55,190 --> 00:06:56,Okay.

00:06:56,291 --> 00:06:59,I'm afraid you'll have to wait downstairs.

00:07:00,395 --> 00:07:02,PIERCE: We have dusted for prints, but...

00:07:03,432 --> 00:07:05,JACOB: It's been rented by hundreds of people.

00:07:06,068 --> 00:07:07,(JACOB SIGHS)

00:07:07,236 --> 00:07:10,You've questioned everyone in these buildings?

00:07:10,305 --> 00:07:11,Yes.

00:07:12,141 --> 00:07:14,No one saw or heard anything.

00:07:15,077 --> 00:07:16,There were two glasses in the sink,

00:07:17,312 --> 00:07:18,only the victims' prints.

00:07:18,981 --> 00:07:20,No one saw anything, no one heard anything,

00:07:21,016 --> 00:07:22,and there was no forced entry...

00:07:23,385 --> 00:07:24,JACOB: My daughter knew the killer.

00:07:26,355 --> 00:07:28,She's a cop's kid, she would never let some stranger in.

00:07:29,324 --> 00:07:31,We need to check their credit cards,

00:07:31,026 --> 00:07:33,social media, everything. Find out where they were.

00:07:33,562 --> 00:07:34,It's all in motion.

00:07:36,398 --> 00:07:37,Where's the blood?

00:07:39,034 --> 00:07:40,Their blood was completely drained.

00:07:41,837 --> 00:07:43,PIERCE: The victims were on the bed.

00:07:43,205 --> 00:07:46,The male victim's eyes were held open with pins.

00:07:46,975 --> 00:07:49,His lips had something attached to them.

00:07:50,312 --> 00:07:52,The female victim was in his arms.

00:07:54,383 --> 00:07:56,The arms were severed below the elbow.

00:07:56,151 --> 00:07:58,(MUFFLED SOBBING)

00:07:58,186 --> 00:08:00,The left upper arm was inserted into the male victim's mouth.

00:08:03,125 --> 00:08:04,Why do you think he posed them?

00:08:05,194 --> 00:08:08,Because he's extremely sick, I'd imagine.

00:08:08,530 --> 00:08:10,But he was saying something.

00:08:11,967 --> 00:08:13,A highly organised crime scene

00:08:13,335 --> 00:08:21,like this is done for a specific reason.

00:08:22,411 --> 00:08:24,The couple that was murdered in Madrid,

00:08:27,015 --> 00:08:28,are there similarities?

00:08:28,317 --> 00:08:29,A few.

00:08:29,384 --> 00:08:30,Were they staged, Inspector?

00:08:31,019 --> 00:08:32,I can't say.

00:08:32,120 --> 00:08:33,At this stage, it's not clear

00:08:33,856 --> 00:08:35,whether or not these are isolated incidents.

00:08:35,624 --> 00:08:39,We both know this is not the MO of a random killer.

00:08:41,196 --> 00:08:42,(TRAIN HORN BLARING)

00:08:42,464 --> 00:08:44,America's an arrogant country.

00:08:45,000 --> 00:08:46,I hope I don't offend you.

00:08:46,535 --> 00:08:47,MAC: No.

00:08:48,303 --> 00:08:49,Where are you headed actually, man?

00:08:50,939 --> 00:08:52,Working my way north.

00:08:52,574 --> 00:08:53,PIETER: You?

00:08:53,909 --> 00:08:56,I want to... Same. No real plans.

00:08:58,180 --> 00:08:59,We should all hang out together.

00:09:01,016 --> 00:09:02,Pick a place to get off.

00:09:04,419 --> 00:09:05,Come on, it'll be fun.

00:09:11,193 --> 00:09:12,Venture into the unknown.

00:09:12,644 --> 00:09:14,Let's get some drinks and then we can discuss it. Vodka?

00:09:14,463 --> 00:09:15,What else?

00:09:21,103 --> 00:09:23,I can't believe you almost invited him to come with us.

00:09:23,572 --> 00:09:26,I just didn't think, okay? I'm sorry.

00:09:26,041 --> 00:09:27,Hmm.

00:09:27,576 --> 00:09:30,Like obviously, I'd much rather spend every second with you.

00:09:30,345 --> 00:09:31,You only. Hmm.

00:09:32,114 --> 00:09:33,I just thought he was a bit strange,

00:09:33,482 --> 00:09:35,didn't you, Mr Randolph?

00:09:36,018 --> 00:09:38,You know what? I did, Mrs Randolph.

00:09:48,030 --> 00:09:49,You remember when she was eight...

00:09:50,699 --> 00:09:52,Karate class?

00:09:54,970 --> 00:09:56,She loved that class.

00:09:57,472 --> 00:10:00,Hmm. You mean she loved making you proud.

00:10:04,346 --> 00:10:05,You couldn't just

00:10:06,448 --> 00:10:08,let them go to Hawaii

00:10:08,350 --> 00:10:10,or the Caribbean for their honeymoon?

00:10:10,218 --> 00:10:11,No...

00:10:12,487 --> 00:10:13,You had to be the hero,

00:10:13,555 --> 00:10:16,buy her the big Euro adventure.

00:10:16,692 --> 00:10:19,That's one of the reasons it didn't work out,

00:10:19,127 --> 00:10:21,you always had to be the one she loved the most.

00:10:27,469 --> 00:10:30,Why did you have to send her here? Hmm?

00:10:32,574 --> 00:10:33,Why?

00:10:34,309 --> 00:10:36,Why did you have to send her here?

00:10:36,712 --> 00:10:39,(SCREAMING) Why? Why!

00:10:39,748 --> 00:10:41,(SOBBING)

00:10:41,249 --> 00:10:42,(HYPERVENTILATING) I just... I feel like

00:10:42,217 --> 00:10:46,I'm going crazy.

00:10:46,989 --> 00:10:48,I'm so sorry.

00:10:50,425 --> 00:10:52,How did this happen to us?

00:10:57,132 --> 00:11:01,One bottle of vodka, and three cups...

00:11:06,441 --> 00:11:08,(SIGHS) I guess one cup then.

00:11:30,265 --> 00:11:31,(MAN SPEAKS INDISTINCTLY)

00:11:45,213 --> 00:11:46,I...

00:11:46,581 --> 00:11:48,I feel like I'm...

Download Subtitles The postcard killings (2020) Eng-SDH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles