Les Revenants Camille Repack S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:34,585, Character said: Camille?

2
At 00:00:36,844, Character said: Camille.

3
At 00:00:38,057, Character said: Tome isso, Camille.

4
At 00:00:42,953, Character said: Voc� vai responder as perguntas sinteticamente.

5
At 00:00:47,166, Character said: Para ter�a-feira
- Para ter�a-feira?!

6
At 00:00:50,324, Character said: Isso � imposs�vel, j� temos um teste de matem�tica.
Sim, bem, voc� deveria ter revisto antes..

7
At 00:01:30,775, Character said: HOJE.

8
At 00:03:39,280, Character said: Legendas e tradu��o por Culturalmente Pop (@Cultpop), pela legenda de Florian N.

9
At 00:04:55,241, Character said: Desculpe, isso n�o funciona sempre.

10
At 00:04:58,408, Character said: At� a pr�xima semana.

11
At 00:05:00,163, Character said: Como voc� quiser.

12
At 00:05:07,449, Character said: Lena, seu pai viu Lucy novamente.

13
At 00:05:19,171, Character said: � a terceira vez esta semana, n�o �?

14
At 00:05:24,221, Character said: Voc� � p�ssimo.

15
At 00:05:25,577, Character said: Est� tudo bem ...

16
At 00:06:01,628, Character said: Vou dar-lhe a palavra, em poucos minutos ...

17
At 00:06:04,189, Character said: ... Mas antes disso, eu gostaria ... Eu acho que
Sandrine gostaria de nos dizer algo.

18
At 00:06:11,096, Character said: Sim, ent�o, hum, Yann e eu queriamos anunciar que ...

19
At 00:06:17,908, Character said: vamos ter um beb�.

20
At 00:06:20,733, Character said: � isso a�.

21
At 00:06:22,389, Character said: Tem sido dif�cil, mas ... n�s s� queriamos te dizer ...

22
At 00:06:26,565, Character said: ... E agrade�o a todos,
e ao Peter.

23
At 00:06:30,971, Character said: Eu acho que essas reuni�es nos ajudaram
muito ap�s o acidente, e

24
At 00:06:36,979, Character said: � gra�as a voc�s, � como
se pudessemos ...

25
At 00:06:41,634, Character said: chorar, eu n�o sei, mas ainda assim ...

26
At 00:06:44,787, Character said: continuar, seguir em frente, e � isso
que est� acontecendo e ...

27
At 00:06:53,029, Character said: a vida � mais forte, e
� um dom, � t�o maravilhoso.

28
At 00:06:58,666, Character said: Bem, isto � um presente que voc�
est� nos dando, Sandrine.

29
At 00:07:01,197, Character said: E voc� tamb�m, Anne.

30
At 00:08:00,250, Character said: N�o somos s� n�s, n�o �?

31
At 00:08:06,575, Character said: Podemos retomar.

32
At 00:08:07,764, Character said: Ent�o, como eu disse,

33
At 00:08:09,643, Character said: como voc�s podem ver, o monumento
� como um c�rculo.

34
At 00:08:13,004, Character said: Ele vai estar fora de fundi��o na segunda-feira,
e ser� liberado at� o final da semana

35
At 00:08:17,047, Character said: para a comemora��o.

36
At 00:08:19,115, Character said: H� 38 nichos, uma por aluno.

37
At 00:08:25,888, Character said: Algu�m quer fazer uma pergunta?

38
At 00:08:30,713, Character said: Jerome.

39
At 00:08:31,931, Character said: Ser� que essa coisa custa muito?

40
At 00:08:33,894, Character said: Porque, sinceramente, � muito feio.

41
At 00:08:40,435, Character said: Voc� acha isto bonito?
Voc� gosta?

42
At 00:08:48,077, Character said: Se voc� gosta, isso � tudo o que
importa, n�o vou dizer nada.

43
At 00:08:51,528, Character said: Nada mais a dizer.
- Jerome, o que voc� nos disse,

44
At 00:08:53,996, Character said: voc� j� fez na �poca
onde decidimos construir a estela.

45
At 00:08:56,867, Character said: Ouvimos a voc�, ent�o n�s votamos,
talvez possamos apenas deixar isso para tr�s.

46
At 00:09:01,754, Character said: N�o, neste momento, eu disse que era in�til.
Hoje, tudo o que eu estou dizendo � que � feio.

47
At 00:09:06,336, Character said: Tudo bem.

48
At 00:09:07,514, Character said: Ou�a, Jerome, j� tivemos
o suficiente de seus sarcasmos.

49
At 00:09:10,484, Character said: Ent�o, se essas reuni�es te aborrecem
tanto, voc� n�o tem que vir.

50
At 00:09:13,932, Character said: Mas eu venho porque me faz
se sentir melhor, voc� n�o entende?

51
At 00:09:18,425, Character said: Assim como voc�.

52
At 00:09:21,424, Character said: Talvez a vida posse me dar
coisas surpreendentes tamb�m.

53
At 00:10:16,865, Character said: Lena?

54
At 00:10:45,051, Character said: Eu sei m�e, � super tarde, eu realmente sinto muito,
voc� deve ter ficado t�o preocupada, mas

55
At 00:10:48,868, Character said: eu juro que n�o � culpa minha,
algo estranho aconteceu.

56
At 00:10:52,969, Character said: N�o me olhe assim, por favor.

57
At 00:10:54,422, Character said: Eu sei que soa estranho,
mas eu acordei nas montanhas acima

58
At 00:10:58,155, Character said: da barragem. Eu n�o sei o que aconteceu,
mas levei uma hora para chegar em casa.

59
At 00:11:01,268, Character said: Voc� tem que acreditar em mim,
m�e, n�o � besteira.

60
At 00:11:05,674, Character said: Estou com tanta fome.

61
At 00:11:15,759, Character said: M�e, a senhora est� bem?

62
At 00:11:19,893, Character said: Sim, eu estou bem.

63
At 00:11:23,978, Character said: Lena est� em casa?

64
At 00:11:25,741, Character said: N�o, ela est� com um amigo.

65
At 00:11:34,911, Character said: Isso est� feio.

66
At 00:11:38,776, Character said: Eu vou limpar depois.

67
At 00:12:08,303, Character said: Voc� poderia me trazer meu manto, por favor?

68
At 00:12:50,004, Character said: Obrigado.

69
At 00:13:23,533, Character said: Depois h� o piquenique, e
em seguida, o show por volta das 14h.

70
At 00:13:29,134, Character said: Voc� est� nas mensagens de Peter,
voc� pode deixar uma mensagem.

71
At 00:13:32,974, Character said: Peter, � a Claire.
Pode vir, por favor?

72
At 00:13:52,282, Character said: Sim, sim, 10:30
deve estar bom.

73
At 00:13:55,665, Character said: Talvez dev�ssemos providenciar um
tempo de ensaio com as crian�as.

74
At 00:13:59,554, Character said: Eu n�o tinha conhecimento disso.
- A Sra. Durande perguntou sobre isto?

75
At 00:14:03,789, Character said: N�o � a minha ideia, porque � verdade que-

76
At 00:14:10,941, Character said: Sim?

77
At 00:14:12,349, Character said: � a Claire.

78
At 00:14:13,517, Character said: Voc� tem que vir agora.
- O que est� acontecendo, � Lena?

79
At 00:14:17,068, Character said: N�o. .. � Camille.
- O qu�?

80
At 00:14:25,408, Character said: Por favor.
- Estou indo.

81
At 00:15:05,045, Character said: Ol�? Sr. Costa?

82
At 00:15:09,246, Character said: Eu estou ouvindo.

83
At 00:15:13,663, Character said: Ah, mas onde d�i exatamente?

84
At 00:15:17,272, Character said: Palpita��es?

85
At 00:15:23,148, Character said: Bem, sim, eu posso lhe dar uma inje��o.

86
At 00:15:26,252, Character said: Estou indo.
- Quando?

87
At 00:15:28,857, Character said: Bem, o tempo para chegar, n�s n�o vivemos lado a lado.
- � urgente.

88
At 00:15:33,442, Character said: Eu n�o posso ir mais r�pido, Sr. Costa.
- Voc� vai sair agora?

89
At 00:15:37,949, Character said: Sim, sim, n�o se preocupe.

90
At 00:15:40,406, Character said: Enquanto isso, deitar-se e
tente relaxar um pouco, ok?

91
At 00:15:43,390, Character said: Ok, eu estou esperando por voc� Julie.
- Veja voc� logo, Sr. Costa.

92
At 00:15:52,049, Character said: Quem ligou?

93
At 00:16:24,934, Character said: Voc� poderia abrir a porta?

94
At 00:16:34,507, Character said: O c�digo mudou?

95
At 00:16:37,124, Character said: N�o.

96
At 00:16:39,663, Character said: Boa noite.

97
At 00:17:05,425, Character said: Ela n�o est� aqui. Ela acabou de sair.

98
At 00:17:08,946, Character said: Voc� sabe quando ela vai voltar?
- N�o fa�o id�ia, eu n�o sou seu secret�rio.

99
At 00:17:13,996, Character said: Voc� tem um encontro?

100
At 00:17:16,660, Character said: Apenas brincando.

101
At 00:17:18,243, Character said: A vida rom�ntica da Julie n�o � da minha conta.
Eu j� tenho que lidar com a minha ...

102
At 00:17:22,996, Character said: Julie?
- Voc� n�o veio por ela?

103
At 00:17:26,160, Character said: Quem voc� est� procurando, ent�o?

104
At 00:17:28,643, Character said: Adele. Adele Vertere.

105
At 00:17:32,149, Character said: Eu n�o conhe�o ela. Voc�
tem certeza que veio ao lugar certo?

106
At 00:17:34,957, Character said: � claro que eu tenho certeza.

107
At 00:17:37,618, Character said: Estou indo, amor

108
At 00:17:39,782, Character said: Eu tenho que deixar voc�.
Boa sorte com a, uh, Ad .. Adele.

109
At 00:17:58,766, Character said: Entre.

110
At 00:18:02,253, Character said: Por que estou aqui?

111
At 00:18:06,989, Character said: � melhor voc� entrar

112
At 00:18:11,186, Character said: Camille est� aqui.

113
At 00:18:14,875, Character said: Claire...

114
At 00:18:19,467, Character said: Ela est� no banheiro.

115
At 00:18:22,838, Character said: Voc� quer v�-la?

116
At 00:18:33,918, Character said: Ou�a.

117
At 00:18:39,906, Character said: Lena?

118
At 00:18:41,671, Character said: N�o, sou eu.

119
At 00:18:47,404, Character said: Voc� est� louca?
Pai, sai fora!

120
At 00:19:01,737, Character said: Ela n�o se lembra de nada. O acidente, ou ...
Ela s� se lembra de ser levada em

121
At 00:19:07,506, Character said: um passeio esta manh�.

122
At 00:19:09,973, Character said: N�o, isso n�o � poss�vel, Claire.

123
At 00:19:13,374, Character said: Concordo, n�o �, mas ela est� aqui.
- Deve haver uma explica��o.

124
At 00:19:17,889, Character said: Qual deles, eu sou louco?
Isso significa que voc� est� tamb�m.

125
At 00:19:21,607, Character said: Porque voc� viu ela, n�o �?

126
At 00:19:24,473, Character said: Olhe. Olhe para ela.

127
At 00:19:34,214, Character said: Tem algo errado?

128
At 00:19:36,933, Character said: O que diabos voc� est� fazendo?

129
At 00:19:40,235, Character said: Pai, voc� est� fumando?

130
At 00:19:43,243, Character said: Mam�e lhe disse o que aconteceu comigo?
� assustador, n�o �?

131
At 00:19:45,993, Character said: Parece ser ... Eu n�o sei, alguma
esp�cie de coma, ou coisa neurobiol�gica.

132...

Download Subtitles Les Revenants Camille Repack S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles