Code.of.Silence.S01E06.1080p.WEB.h264-CODSWALLOP Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,În episoadele anterioare...
E Alison.

00:00:01,160 --> 00:00:03,Ea spune că jaful are loc
la Hotelul Hawthorne Estate.

00:00:03,960 --> 00:00:05,"Spatele drept,
zâmbește larg."

00:00:05,480 --> 00:00:06,Orice ai face,
nu fi tu însuți.

00:00:06,960 --> 00:00:08,"Doar deschide ușa."

00:00:08,960 --> 00:00:10,Ea e la hotel.
Spune-i să plece.

00:00:10,480 --> 00:00:11,Trebuie să stea departe de asta.

00:00:11,960 --> 00:00:13,"Colierul a schimbat
proprietarul. Doi bodyguarzi."

00:00:13,960 --> 00:00:14,Acum.

00:00:17,960 --> 00:00:18,Alison!

00:00:18,961 --> 00:00:20,Liam...

00:00:20,640 --> 00:00:22,Braden. Oprește-te! Argh!

00:00:22,960 --> 00:00:23,Știi unde e Liam acum?

00:00:23,961 --> 00:00:25,Nu l-ați arestat la hotel?

00:00:32,061 --> 00:00:35,Ofițer de poliție împușcat în
timpul unui jaf de bijuterii

00:01:06,061 --> 00:01:09,CODUL TĂCERII
Sezonul 1, Episodul
00:01:10,261 --> 00:01:16,Subtitrare realizată cu AI_Valisticktv

00:01:32,061 --> 00:01:35,Ofițer de poliție împușcat în
timpul unui jaf de bijuterii

00:01:36,960 --> 00:01:38,Vreo veste despre Ben, Nia?

00:01:38,960 --> 00:01:40,Voi suna din nou, domnule.
Mulțumesc.

00:01:42,000 --> 00:01:43,Da.

00:01:56,960 --> 00:01:59,Braden nu poate fi în Glasgow și
Plymouth în același timp, nu-i așa?

00:01:59,960 --> 00:02:02,Deci putem încerca să determinăm
care observație e mai credibilă?

00:02:02,480 --> 00:02:03,Mulțumesc.

00:02:07,000 --> 00:02:08,Ar trebui să mergi acasă.
Să dormi puțin.

00:02:09,000 --> 00:02:11,Nu, sunt bine. Sunt OK. Vreau...
Chiar vreau să fiu aici.

00:02:12,960 --> 00:02:14,Tu cum ești?

00:02:15,000 --> 00:02:17,** vorbit cu familia
bodyguardului. Știi tu.

00:02:17,960 --> 00:02:20,Nu e vina ta.
Ai făcut tot ce ai putut.

00:02:23,960 --> 00:02:25,Vreo pistă despre telefoane?

00:02:25,960 --> 00:02:28,Nu, ** avut, ăăă, sute
de apeluri de la anunț,

00:02:28,960 --> 00:02:30,dar sunt doar iluzii.

00:02:30,960 --> 00:02:34,Și echipa Joshi a sunat,
cerând noutăți.

00:02:34,960 --> 00:02:35,Din nou. Tu?

00:02:35,961 --> 00:02:39,** vorbit cu Interpol,
Europol. Nimic.

00:02:39,960 --> 00:02:42,Ar fi trebuit să te ascult
despre Alison, nu-i așa?

00:02:45,960 --> 00:02:46,Era prea implicată.

00:02:49,640 --> 00:02:50,Ce spune Antony?
Ceva până acum?

00:02:50,960 --> 00:02:53,Nu, Antony spune fără
comentarii, toată noaptea.

00:02:53,960 --> 00:02:56,E foarte distractiv.
Helen l-a instruit bine.

00:02:56,960 --> 00:02:58,Da. Sigur că da.

00:02:58,960 --> 00:03:01,L-ar fi plătit să tacă,
să-și ispășească pedeapsa.

00:03:01,640 --> 00:03:03,Tocmai ** vorbit cu Sara.
E la spital.

00:03:04,000 --> 00:03:05,Ben a ieșit din operație.

00:03:05,960 --> 00:03:08,Nu e conștient încă și nu vom
ști nimic pentru câteva ore.

00:03:08,960 --> 00:03:09,Oh, Doamne.

00:03:09,960 --> 00:03:10,OK.

00:03:12,960 --> 00:03:14,OK, toată lumea.

00:03:14,800 --> 00:03:15,Ăă...

00:03:18,800 --> 00:03:22,Detectivul Lawford s-a expus
unui risc pentru misiune ieri.

00:03:22,960 --> 00:03:24,A pus siguranța altora
înaintea lui însuși.

00:03:26,480 --> 00:03:28,Să ne asigurăm că
nu a fost degeaba.

00:03:29,960 --> 00:03:32,Să ne concentrăm toate eforturile
pe găsirea lui Braden și Liam.

00:03:33,960 --> 00:03:36,Nu-i vom lăsa să
scape de data asta.

00:03:36,160 --> 00:03:39,Oh, Doamne, mama lui Alison
e încă aici. Vrea să o vadă.

00:03:39,960 --> 00:03:40,Sigur.

00:04:02,896 --> 00:04:04,Mi-a fost atât de teamă pentru tine.

00:04:04,860 --> 00:04:07,Știu, știu. Îmi pare foarte rău.
Îmi pare foarte rău.

00:04:07,560 --> 00:04:09,Vorbim mai târziu.

00:04:09,940 --> 00:04:11,Trebuie să dormi.

00:04:15,872 --> 00:04:17,Ce s-a întâmplat cu Liam?

00:04:18,172 --> 00:04:19,A fugit.

00:04:26,960 --> 00:04:27,Bună.

00:04:29,960 --> 00:04:31,Ea e Julie, mama mea.

00:04:31,960 --> 00:04:33,Bună, Julie. Sunt James. Bună.

00:04:33,960 --> 00:04:35,Ashleigh. Bună.

00:04:35,960 --> 00:04:37,Ashleigh te va ajuta să găsești
un loc sigur unde să stai

00:04:37,960 --> 00:04:38,în timp ce îl găsim pe Braden.

00:04:40,404 --> 00:04:42,Ne va muta într-un loc sigur.

00:04:43,404 --> 00:04:45,Până când îl arestează pe Braden.

00:04:45,804 --> 00:04:47,Deci nu mergem acasă?

00:04:47,640 --> 00:04:49,Asta înseamnă că nu
mergem acasă? Nu. Nu.

00:04:49,960 --> 00:04:51,Nu încă. Nu încă, OK?

00:04:51,960 --> 00:04:54,Dar pot trimite pe cineva să aducă
orice ai nevoie, dacă ajută?

00:04:55,122 --> 00:04:59,Cineva va merge acasa și va
aduce lucrurile noastre.

00:04:59,960 --> 00:05:01,Pot să... Pot să vorbesc
puțin cu Alison?

00:05:01,980 --> 00:05:02,Vrea să vorbească cu mine,
e în regulă?

00:05:03,222 --> 00:05:05,Voi fi acolo. Bine, voi fi cu tine.

00:05:09,960 --> 00:05:11,** o rugăminte.
Sunt vești despre Ben?

00:05:11,960 --> 00:05:14,Da. Da, da. Ben...
Ben a ieșit din operație.

00:05:14,960 --> 00:05:17,Este încă inconștient,
dar este stabil.

00:05:18,960 --> 00:05:20,OK, nu-ți pot da
telefonul înapoi,

00:05:20,960 --> 00:05:22,dar ne întrebam...

00:05:22,800 --> 00:05:24,dacă ai putea să-i
trimiți un mesaj lui Liam.

00:05:24,960 --> 00:05:28,OK, nu e ca și cum o să răspundă,
dar dacă își verifică mesajele,

00:05:28,960 --> 00:05:30,asta ne-ar putea ajuta să
localizăm unde se află.

00:05:30,960 --> 00:05:31,E în regulă?

00:05:31,961 --> 00:05:33,Și ce ar trebui să spun?

00:05:33,960 --> 00:05:35,Ceva fără complicații.

00:05:35,320 --> 00:05:37,Roagă-l doar să te anunțe
că e bine. Da.

00:05:37,960 --> 00:05:39,OK.

00:05:44,640 --> 00:05:45,Asta?

00:05:45,800 --> 00:05:46,Grozav. Da, e grozav.

00:05:46,960 --> 00:05:49,Mulțumesc, Alison.
Mulțumesc. Mulțumesc.

00:05:49,960 --> 00:05:51,In... Informațiile
pe care ți le-** dat,

00:05:51,960 --> 00:05:54,sunt suficiente pentru a-i aresta
pe Helen și Joseph?

00:05:54,960 --> 00:05:57,Îi aducem pe Helen și
Joseph la interogatoriu.

00:05:57,960 --> 00:05:58,Pas cu pas.

00:05:59,960 --> 00:06:01,Oh, deci îi interogați? Da.

00:06:02,960 --> 00:06:04,Pot să stau cu mama? Da.

00:06:15,960 --> 00:06:16,Braden? Da.

00:06:19,320 --> 00:06:22,Braden, ce cauți aici?
Ești peste tot la știri.

00:06:22,960 --> 00:06:25,Ascultă, Danny ar vrea
să mă ajuți.

00:06:25,960 --> 00:06:27,Dacă vine poliția aici, le
spun că m-ai amenințat.

00:06:27,960 --> 00:06:31,Ce încurcătură.

00:06:31,160 --> 00:06:32,Da.

00:06:32,960 --> 00:06:35,A fost puștiul.

00:06:35,960 --> 00:06:36,Liam Barlow. Liam?

00:06:36,961 --> 00:06:38,Mm. Ce-a făcut?

00:06:38,960 --> 00:06:40,M-a convins că o să
păcălim poliția,

00:06:40,960 --> 00:06:42,dar eu ** fost cel păcălit.

00:06:42,480 --> 00:06:45,Danny al tău l-a recomandat.

00:06:45,480 --> 00:06:48,Ei bine, cineva l-a turnat pe Danny
pentru schema aia de ransomware.

00:06:48,320 --> 00:06:49,Și crezi că a fost Liam?

00:06:49,960 --> 00:06:51,A creat un loc liber, nu?

00:06:51,960 --> 00:06:56,Pentru ca un nenorocit alunecos
din Manchester să-i ia locul.

00:06:58,960 --> 00:07:00,Ești sigur că nu
te-a urmărit nimeni?

00:07:51,960 --> 00:07:53,Deci, Oliver va rămâne cu tine.

00:07:53,960 --> 00:07:54,Sunt lucruri în bucătărie,

00:07:54,961 --> 00:07:57,dar dacă ai nevoie de ceva,
spune-i lui.

00:07:57,861 --> 00:08:02,Ce spune ea? Oliver polițistul...
el va rămâne aici.

00:08:02,960 --> 00:08:03,Da.

00:08:04,261 --> 00:08:07,Sunt câteva lucruri în bucătărie ...
orice ai nevoie, doar anunță-l.

00:08:07,960 --> 00:08:08,OK.

00:08:09,218 --> 00:08:09,Ceai?

00:08:10,000 --> 00:08:11,Nu, mulțumesc. Nu, sunt bine.
Mulțumesc.

00:08:12,960 --> 00:08:15,Alison? Ar trebui să mă întorc.

00:08:15,160 --> 00:08:17,Verific ușile din spate. OK.

00:08:18,960 --> 00:08:21,Ar trebui să te odihnești.
Trebuie să fii complet epuizată.

00:08:23,960 --> 00:08:26,Ai vorbit cu Mark?

00:08:26,320 --> 00:08:28,Pentru că Helen și
Joseph au venit la pub,

00:08:28,960 --> 00:08:30,deci s-ar putea să știe ceva.

00:08:30,800 --> 00:08:31,Vorbim cu el, dar doar...

00:08:32,000 --> 00:08:34,Știu că e greu, dar trebuie
să ne lași să ne facem treaba.

00:08:37,960 --> 00:08:39,Pot... Pot să merg să-l văd pe Ben?

00:08:40,960 --> 00:08:43,Nu cred că e o idee bună.
Abia a ieșit din operație.

00:08:45,960 --> 00:08:49,E doar...
Trebuie să fac ceva.

00:08:49,800 --> 00:08:50,Te rog.

00:08:58,960 --> 00:09:00,Sara?

140...

Download Subtitles Code of Silence S01E06 1080p WEB h264-CODSWALLOP in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles