Les Revenants S01E07 (2012) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,229, Character said: EEN JAAR EERDER

2
At 00:00:30,669, Character said: Kiekeboe, wij zijn het.
- Ad�le?

3
At 00:00:33,229, Character said: Mama.

4
At 00:00:38,909, Character said: Mama?
- Ad�le...

5
At 00:00:52,429, Character said: Is ze daar?
- Naar je kamer.

6
At 00:00:54,349, Character said: Wat is er?
- Naar je kamer.

7
At 00:01:04,389, Character said: Hou je ogen open, ik ben bij je.

8
At 00:02:27,149, Character said: HEDEN

9
At 00:02:42,869, Character said: Kunnen we even pauzeren?
We lopen al uren, ik kan niet meer.

10
At 00:02:47,389, Character said: Ik snap het niet. We zouden nu toch
al lang het bos uit moeten zijn.

11
At 00:02:51,909, Character said: Heb je je in de route vergist?
- We lopen al uren in dezelfde richting.

12
At 00:02:56,949, Character said: Misschien ben je
je richtingsgevoel kwijt.

13
At 00:03:00,189, Character said: We schieten niets op, in elk geval.

14
At 00:03:03,869, Character said: Misschien moeten we teruggaan.

15
At 00:03:06,229, Character said: Daar staat een massa politie,
na die stommiteit van jou.

16
At 00:03:17,789, Character said: En mama?
- Wat is er met mama?

17
At 00:03:21,349, Character said: Zouden ze haar aanhouden?
- Ik denk niet dat ze haar iets doen.

18
At 00:03:29,709, Character said: Waren we maar samen,
net als vroeger.

19
At 00:03:35,029, Character said: Ok�, we gaan weer.
Kom je?

20
At 00:03:44,509, Character said: Wat is dat?

21
At 00:04:58,789, Character said: L�na, ben jij dat?
- Papa, wat laat je me schrikken.

22
At 00:05:06,789, Character said: Ik dacht dat jullie weg waren.
- Niet zonder jou.

23
At 00:05:10,149, Character said: Hoe kun je dat nu denken?

24
At 00:05:53,349, Character said: Kom.

25
At 00:06:13,429, Character said: Mooi, h�?

26
At 00:06:28,589, Character said: Sorry, stoor ik?
- Nee.

27
At 00:06:32,509, Character said: Gaat het? Heb je wat kunnen rusten?

28
At 00:06:48,389, Character said: Met L�na is alles goed,
dat weet ik zeker.

29
At 00:06:53,869, Character said: Ik ben zo bezorgd ** haar.
En ** Camille.

30
At 00:07:08,989, Character said: Ik moet je iets laten zien.

31
At 00:07:42,269, Character said: Kun je het hier lang uithouden?
- Ja.

32
At 00:07:46,589, Character said: Hier hou je het wel uit
als het lang duurt.

33
At 00:07:50,549, Character said: Denk je dat het lang gaat duren?
- Dat zou goed kunnen.

34
At 00:08:02,709, Character said: J�r�me denkt dat we al snel moeten
evacueren vanwege de stuwdam.

35
At 00:08:07,109, Character said: Nee, we hoeven hier niet vandaan.

36
At 00:08:30,869, Character said: Hopelijk zijn ze niet nodig,
maar ik laat niemand bij Camille.

37
At 00:08:36,749, Character said: We moeten haar en de anderen
beschermen.

38
At 00:08:40,909, Character said: Hun aanwezigheid beschermt ons.

39
At 00:08:46,789, Character said: Kom eens kijken.

40
At 00:09:05,349, Character said: Wat is dit allemaal, Pierre?
- We moeten nu niet bang zijn.

41
At 00:09:11,709, Character said: Het gaat precies
zoals het geschreven is.

42
At 00:09:16,029, Character said: Ze komen ons waarschuwen
dat het einde van de wereld nabij is.

43
At 00:09:21,109, Character said: En wat daarna komt, is schitterend.

44
At 00:09:44,949, Character said: Laure...

45
At 00:09:48,669, Character said: kom eens.

46
At 00:10:25,389, Character said: Wacht.

47
At 00:10:28,309, Character said: Nee.
- Wees maar niet bang.

48
At 00:10:53,029, Character said: Victor, wat doe jij hier?
Blijf daar niet staan, hoor je?

49
At 00:11:05,989, Character said: Het spijt me.

50
At 00:11:10,109, Character said: Moet hij hier wel blijven?
Als hij gevaarlijk is...

51
At 00:11:13,629, Character said: Gevaarlijk? Het is een kind.

52
At 00:11:17,229, Character said: Natuurlijk.

53
At 00:11:28,229, Character said: Blijf nog even.

54
At 00:11:35,629, Character said: Wat is er?
- Ik geloof dat ik...

55
At 00:11:40,389, Character said: dat ik er ook een ben.

56
At 00:11:43,069, Character said: Een wat?
- Een teruggekeerde.

57
At 00:11:45,669, Character said: Wat?
Wat zeg je nou?

58
At 00:11:52,149, Character said: Na de mishandeling werd ik door de
artsen beschouwd als klinisch dood.

59
At 00:11:57,989, Character said: Een paar seconden.
- Dat is toch niks?

60
At 00:12:01,829, Character said: De anderen waren al tientallen jaren
dood, begraven zelfs.

61
At 00:12:06,069, Character said: Zijn er regels voor, dan?

62
At 00:12:09,429, Character said: Jij bent niet zoals zij,
dat weet ik zeker.

63
At 00:12:12,869, Character said: Je begrijpt het niet.
Je begrijpt er niets van.

64
At 00:12:18,749, Character said: Het beangstigt me niet
dat ik ook zo ben. Integendeel.

65
At 00:12:25,149, Character said: Ik heb al jaren het gevoel
dat ik niet kan leven.

66
At 00:12:30,349, Character said: Misschien is dat omdat ik dood ben.

67
At 00:13:07,829, Character said: Kom je nog niet binnen?
- Zou hij terugkomen, denk je?

68
At 00:13:13,469, Character said: Wie?
- De engel.

69
At 00:13:15,909, Character said: Hij is vast boos op me.
- Waarom denk je dat?

70
At 00:13:18,989, Character said: Omdat ik bang voor hem ben.

71
At 00:13:21,429, Character said: Dat is normaal. Engelen gedragen
zich zo dat je bang voor ze bent.

72
At 00:13:27,789, Character said: En als het geen engel was?

73
At 00:13:31,109, Character said: Hoe bedoel je?

74
At 00:13:32,629, Character said: Als het nu echt Simon was? Dat hij
dood geweest was, maar nu niet meer.

75
At 00:13:39,869, Character said: Het is een engel.

76
At 00:13:44,709, Character said: Engelen kunnen niet
op aarde blijven.

77
At 00:13:48,829, Character said: Maar als hij nu wel kon blijven?
Hij is m'n papa.

78
At 00:13:52,389, Character said: Dat kan niet, schat.

79
At 00:14:12,669, Character said: Hallo.

80
At 00:14:18,989, Character said: Heb je me gedrogeerd?
- Hoe kom je daarbij?

81
At 00:14:23,909, Character said: Waarom wind je je zo op?
Je zou me moeten bedanken.

82
At 00:14:28,869, Character said: Hoelang heb je al niet meer
geslapen? Een eeuwigheid.

83
At 00:14:35,269, Character said: Waar wil je heen?

84
At 00:14:38,909, Character said: Ga je Ad�le smeken
** met je samen te wonen?

85
At 00:14:42,709, Character said: Weinig kans, denk je niet?

86
At 00:14:47,829, Character said: Waarom ga je maar door?

87
At 00:14:52,189, Character said: Zo gelukkig waren jullie niet.
Je hebt geprobeerd...

88
At 00:14:55,749, Character said: Hou je mond.

89
At 00:14:59,269, Character said: Je bent niet meer wie je was.

90
At 00:15:02,989, Character said: Je hebt niks meer te maken
met Ad�le of je dochter.

91
At 00:15:08,349, Character said: Je bent dood.

92
At 00:15:14,269, Character said: Ga met mij mee.
Ik weet wel waar je heen moet.

93
At 00:15:20,669, Character said: Ik wil het begrijpen.

94
At 00:15:55,235, Character said: Dag
- Dag.

95
At 00:15:58,115, Character said: Het is hier rustig, rond deze tijd.
- Het is wat doods.

96
At 00:16:08,115, Character said: Eet nog maar even goed,
want straks is alles op de bon.

97
At 00:16:11,915, Character said: Bent u helderziend?

98
At 00:16:14,475, Character said: Nee.
Kwestie van gezond verstand.

99
At 00:16:20,195, Character said: Ik heb les gehad van uw man.
Hij was goed.

100
At 00:16:27,555, Character said: Heeft hij zelfmoord gepleegd
toen u terugkwam?

101
At 00:16:34,075, Character said: Zo'n jonge vrouw,
dat beangstigde hem.

102
At 00:16:37,475, Character said: Maar...
- Wat wil je vragen?

103
At 00:16:42,075, Character said: Of ik hem tot zelfmoord
heb gedreven?

104
At 00:16:45,795, Character said: Denk je dat dat kan?

105
At 00:16:49,715, Character said: Geen idee.

106
At 00:16:52,675, Character said: Beschuldig je mij?
- Helemaal niet.

107
At 00:16:58,395, Character said: Hoe bent u doodgegaan?
- Hou eens op met al die vragen.

108
At 00:17:07,075, Character said: Ik ben doodgegaan van de honger.

109
At 00:17:10,675, Character said: Van de honger?
- Ja.

110
At 00:17:13,835, Character said: Na de doorbraak van de dam
hadden we drie weken geen eten.

111
At 00:17:19,635, Character said: Sommigen aten zelfs
kadavers van beesten.

112
At 00:17:24,035, Character said: Wat vreselijk.

113
At 00:17:27,115, Character said: Je hebt geen idee.

114
At 00:17:30,275, Character said: Maar binnenkort weet ze wat het is,
honger hebben.

115
At 00:17:36,195, Character said: Waarom hebt u m'n moeder verteld
dat u verbrand bent?

116
At 00:17:40,795, Character said: Heb ik dat gezegd?

117
At 00:17:43,195, Character said: En tegen m'n vader
dat u door dieven vermoord bent.

118
At 00:17:47,035, Character said: U zegt maar wat.
- Ja. Net als jij.

119
At 00:17:54,115, Character said: Waarom zegt u dat?
- Ik zag je gisteren met de Koretzky's.

120
At 00:17:59,875, Character said: Ik zei wat ze graag wilden horen.
Dat deed hen goed.

121
At 00:18:06,235, Character said: Weet je dat zeker?

122
At 00:18:11,875, Character said: Kijk dan maar eens in de opslagloods.

123
At 00:19:06,435, Character said: Ok�, ik moet gaan.

124
At 00:19:14,995, Character said: Wat ga je doen?
- Dat weet ik niet.

125
At 00:19:20,995, Character said: Pas op dat hij hem niet smeert.

126
At 00:19:46,195, Character said: Waar kom je vandaan?
Hoe heet je?

127
At 00:19:54,235, Character said: Wil je blijven spelen?

128
At 00:19:59,635, Character said: Dag, Julie.
- Hallo. Sorry.

129
At 00:20:02,075, Character said: Mag hij blijven spelen met Chlo�
op de trampoline?

130
At 00:20:07,475, Character said: Dat is goed.

131
At 00:20:17,115, Character said: Gaat het?
- Ja. Ik was m'n evenwicht kwijt.

132
At 00:20:21,275, Character said: Wilt u even zitten?
- Nee, het gaat alweer.

133
At 00:20:32,595, Character said: Tutoyeerden wij elkaar niet, vroeger?
- Ja, inderdaad.

134
At 00:20:39,235, Character said: Maar dat is...

Download Subtitles Les Revenants S01E07 (2012) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles