Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:21,229 --> 00:00:25,EEN JAAR EERDER

00:00:30,669 --> 00:00:33,Kiekeboe, wij zijn het.
- Ad�le?

00:00:33,229 --> 00:00:34,Mama.

00:00:38,909 --> 00:00:41,Mama?
- Ad�le...

00:00:52,429 --> 00:00:54,Is ze daar?
- Naar je kamer.

00:00:54,349 --> 00:00:56,Wat is er?
- Naar je kamer.

00:01:04,389 --> 00:01:06,Hou je ogen open, ik ben bij je.

00:02:27,149 --> 00:02:29,HEDEN

00:02:42,869 --> 00:02:47,Kunnen we even pauzeren?
We lopen al uren, ik kan niet meer.

00:02:47,389 --> 00:02:51,Ik snap het niet. We zouden nu toch
al lang het bos uit moeten zijn.

00:02:51,909 --> 00:02:56,Heb je je in de route vergist?
- We lopen al uren in dezelfde richting.

00:02:56,949 --> 00:03:00,Misschien ben je
je richtingsgevoel kwijt.

00:03:00,189 --> 00:03:02,We schieten niets op, in elk geval.

00:03:03,869 --> 00:03:06,Misschien moeten we teruggaan.

00:03:06,229 --> 00:03:10,Daar staat een massa politie,
na die stommiteit van jou.

00:03:17,789 --> 00:03:21,En mama?
- Wat is er met mama?

00:03:21,349 --> 00:03:26,Zouden ze haar aanhouden?
- Ik denk niet dat ze haar iets doen.

00:03:29,709 --> 00:03:32,Waren we maar samen,
net als vroeger.

00:03:35,029 --> 00:03:36,Ok�, we gaan weer.
Kom je?

00:03:44,509 --> 00:03:46,Wat is dat?

00:04:58,789 --> 00:05:03,L�na, ben jij dat?
- Papa, wat laat je me schrikken.

00:05:06,789 --> 00:05:10,Ik dacht dat jullie weg waren.
- Niet zonder jou.

00:05:10,149 --> 00:05:11,Hoe kun je dat nu denken?

00:05:53,349 --> 00:05:54,Kom.

00:06:13,429 --> 00:06:14,Mooi, h�?

00:06:28,589 --> 00:06:30,Sorry, stoor ik?
- Nee.

00:06:32,509 --> 00:06:35,Gaat het? Heb je wat kunnen rusten?

00:06:48,389 --> 00:06:51,Met L�na is alles goed,
dat weet ik zeker.

00:06:53,869 --> 00:06:57,Ik ben zo bezorgd ** haar.
En ** Camille.

00:07:08,989 --> 00:07:10,Ik moet je iets laten zien.

00:07:42,269 --> 00:07:45,Kun je het hier lang uithouden?
- Ja.

00:07:46,589 --> 00:07:49,Hier hou je het wel uit
als het lang duurt.

00:07:50,549 --> 00:07:55,Denk je dat het lang gaat duren?
- Dat zou goed kunnen.

00:08:02,709 --> 00:08:06,J�r�me denkt dat we al snel moeten
evacueren vanwege de stuwdam.

00:08:07,109 --> 00:08:09,Nee, we hoeven hier niet vandaan.

00:08:30,869 --> 00:08:35,Hopelijk zijn ze niet nodig,
maar ik laat niemand bij Camille.

00:08:36,749 --> 00:08:39,We moeten haar en de anderen
beschermen.

00:08:40,909 --> 00:08:43,Hun aanwezigheid beschermt ons.

00:08:46,789 --> 00:08:48,Kom eens kijken.

00:09:05,349 --> 00:09:10,Wat is dit allemaal, Pierre?
- We moeten nu niet bang zijn.

00:09:11,709 --> 00:09:14,Het gaat precies
zoals het geschreven is.

00:09:16,029 --> 00:09:20,Ze komen ons waarschuwen
dat het einde van de wereld nabij is.

00:09:21,109 --> 00:09:24,En wat daarna komt, is schitterend.

00:09:44,949 --> 00:09:46,Laure...

00:09:48,669 --> 00:09:50,kom eens.

00:10:25,389 --> 00:10:26,Wacht.

00:10:28,309 --> 00:10:30,Nee.
- Wees maar niet bang.

00:10:53,029 --> 00:10:56,Victor, wat doe jij hier?
Blijf daar niet staan, hoor je?

00:11:05,989 --> 00:11:07,Het spijt me.

00:11:10,109 --> 00:11:13,Moet hij hier wel blijven?
Als hij gevaarlijk is...

00:11:13,629 --> 00:11:15,Gevaarlijk? Het is een kind.

00:11:17,229 --> 00:11:18,Natuurlijk.

00:11:28,229 --> 00:11:29,Blijf nog even.

00:11:35,629 --> 00:11:38,Wat is er?
- Ik geloof dat ik...

00:11:40,389 --> 00:11:42,dat ik er ook een ben.

00:11:43,069 --> 00:11:45,Een wat?
- Een teruggekeerde.

00:11:45,669 --> 00:11:48,Wat?
Wat zeg je nou?

00:11:52,149 --> 00:11:57,Na de mishandeling werd ik door de
artsen beschouwd als klinisch dood.

00:11:57,989 --> 00:12:01,Een paar seconden.
- Dat is toch niks?

00:12:01,829 --> 00:12:05,De anderen waren al tientallen jaren
dood, begraven zelfs.

00:12:06,069 --> 00:12:08,Zijn er regels voor, dan?

00:12:09,429 --> 00:12:12,Jij bent niet zoals zij,
dat weet ik zeker.

00:12:12,869 --> 00:12:16,Je begrijpt het niet.
Je begrijpt er niets van.

00:12:18,749 --> 00:12:22,Het beangstigt me niet
dat ik ook zo ben. Integendeel.

00:12:25,149 --> 00:12:28,Ik heb al jaren het gevoel
dat ik niet kan leven.

00:12:30,349 --> 00:12:33,Misschien is dat omdat ik dood ben.

00:13:07,829 --> 00:13:11,Kom je nog niet binnen?
- Zou hij terugkomen, denk je?

00:13:13,469 --> 00:13:15,Wie?
- De engel.

00:13:15,909 --> 00:13:18,Hij is vast boos op me.
- Waarom denk je dat?

00:13:18,989 --> 00:13:21,Omdat ik bang voor hem ben.

00:13:21,429 --> 00:13:26,Dat is normaal. Engelen gedragen
zich zo dat je bang voor ze bent.

00:13:27,789 --> 00:13:29,En als het geen engel was?

00:13:31,109 --> 00:13:32,Hoe bedoel je?

00:13:32,629 --> 00:13:37,Als het nu echt Simon was? Dat hij
dood geweest was, maar nu niet meer.

00:13:39,869 --> 00:13:41,Het is een engel.

00:13:44,709 --> 00:13:47,Engelen kunnen niet
op aarde blijven.

00:13:48,829 --> 00:13:52,Maar als hij nu wel kon blijven?
Hij is m'n papa.

00:13:52,389 --> 00:13:54,Dat kan niet, schat.

00:14:12,669 --> 00:14:14,Hallo.

00:14:18,989 --> 00:14:21,Heb je me gedrogeerd?
- Hoe kom je daarbij?

00:14:23,909 --> 00:14:28,Waarom wind je je zo op?
Je zou me moeten bedanken.

00:14:28,869 --> 00:14:32,Hoelang heb je al niet meer
geslapen? Een eeuwigheid.

00:14:35,269 --> 00:14:36,Waar wil je heen?

00:14:38,909 --> 00:14:41,Ga je Ad�le smeken
** met je samen te wonen?

00:14:42,709 --> 00:14:44,Weinig kans, denk je niet?

00:14:47,829 --> 00:14:49,Waarom ga je maar door?

00:14:52,189 --> 00:14:55,Zo gelukkig waren jullie niet.
Je hebt geprobeerd...

00:14:55,749 --> 00:14:57,Hou je mond.

00:14:59,269 --> 00:15:01,Je bent niet meer wie je was.

00:15:02,989 --> 00:15:06,Je hebt niks meer te maken
met Ad�le of je dochter.

00:15:08,349 --> 00:15:09,Je bent dood.

00:15:14,269 --> 00:15:17,Ga met mij mee.
Ik weet wel waar je heen moet.

00:15:20,669 --> 00:15:22,Ik wil het begrijpen.

00:15:55,235 --> 00:15:57,Dag
- Dag.

00:15:58,115 --> 00:16:01,Het is hier rustig, rond deze tijd.
- Het is wat doods.

00:16:08,115 --> 00:16:11,Eet nog maar even goed,
want straks is alles op de bon.

00:16:11,915 --> 00:16:13,Bent u helderziend?

00:16:14,475 --> 00:16:17,Nee.
Kwestie van gezond verstand.

00:16:20,195 --> 00:16:23,Ik heb les gehad van uw man.
Hij was goed.

00:16:27,555 --> 00:16:30,Heeft hij zelfmoord gepleegd
toen u terugkwam?

00:16:34,075 --> 00:16:37,Zo'n jonge vrouw,
dat beangstigde hem.

00:16:37,475 --> 00:16:39,Maar...
- Wat wil je vragen?

00:16:42,075 --> 00:16:44,Of ik hem tot zelfmoord
heb gedreven?

00:16:45,795 --> 00:16:47,Denk je dat dat kan?

00:16:49,715 --> 00:16:51,Geen idee.

00:16:52,675 --> 00:16:55,Beschuldig je mij?
- Helemaal niet.

00:16:58,395 --> 00:17:02,Hoe bent u doodgegaan?
- Hou eens op met al die vragen.

00:17:07,075 --> 00:17:09,Ik ben doodgegaan van de honger.

00:17:10,675 --> 00:17:12,Van de honger?
- Ja.

00:17:13,835 --> 00:17:17,Na de doorbraak van de dam
hadden we drie weken geen eten.

00:17:19,635 --> 00:17:22,Sommigen aten zelfs
kadavers van beesten.

00:17:24,035 --> 00:17:25,Wat vreselijk.

00:17:27,115 --> 00:17:28,Je hebt geen idee.

00:17:30,275 --> 00:17:33,Maar binnenkort weet ze wat het is,
honger hebben.

00:17:36,195 --> 00:17:39,Waarom hebt u m'n moeder verteld
dat u verbrand bent?

00:17:40,795 --> 00:17:42,Heb ik dat gezegd?

00:17:43,195 --> 00:17:46,En tegen m'n vader
dat u door dieven vermoord bent.

00:17:47,035 --> 00:17:51,U zegt maar wat.
- Ja. Net als jij.

00:17:54,115 --> 00:17:58,Waarom zegt u dat?
- Ik zag je gisteren met de Koretzky's.

00:17:59,875 --> 00:18:03,Ik zei wat ze graag wilden horen.
Dat deed hen goed.

00:18:06,235 --> 00:18:07,Weet je dat zeker?

00:18:11,875 --> 00:18:14,Kijk dan maar eens in de opslagloods.

00:19:06,435 --> 00:19:08,Ok�, ik moet gaan.

00:19:14,995 --> 00:19:18,Wat ga je doen?
- Dat weet ik niet.

00:19:20,995 --> 00:19:23,Pas op dat hij hem niet smeert.

00:19:46,195 --> 00:19:49,Waar kom je vandaan?
Hoe heet je?

00:19:54,235 --> 00:19:55,Wil je blijven spelen?

00:19:59,635 --> 00:20:01,Dag, Julie.
- Hallo. Sorry.

00:20:02,075 --> 00:20:05,Mag hij blijven spelen met Chlo�
op de trampoline?

00:20:07,475 --> 00:20:08,Dat is goed.

00:20:17,115 --> 00:20:21,Gaat het?
- Ja. Ik was m'n evenwicht kwijt.

00:20:21,275 --> 00:20:24,Wilt u even zitten?
- Nee, het gaat alweer.

00:20:32,595 --> 00:20:37,Tutoyeerden wij elkaar niet, vroeger?
- Ja, inderdaad.

00:20:39,235 --> 00:20:40,Maar dat is...

Download Subtitles Les Revenants (2012) - S01E07 - Adele (1080p BluRay x265 Silence) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles