Undercover High School Eng S01E08 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,040, Character said: (All places, organizations, characters,)

2
At 00:00:10,940, Character said: (incidents, and backstories in this drama are fictitious.)

3
At 00:00:14,750, Character said: Delete your entry record and get out of there!

4
At 00:00:19,250, Character said: We're leaving.

5
At 00:00:44,540, Character said: (Command prompt)

6
At 00:00:56,590, Character said: (Operation Plan, Undercover High School)

7
At 00:01:02,830, Character said: (National Intelligence Service, Operation Undercover High School)

8
At 00:01:12,240, Character said: Agent Jeong?

9
At 00:01:15,440, Character said: Are you not done yet?

10
At 00:01:20,910, Character said: Goodness.

11
At 00:01:22,650, Character said: (Personnel File: Jeong Si Hyun, File created on November 16, 2020)

12
At 00:01:25,220, Character said: (Field agent: Jeong Hae Seong)

13
At 00:01:26,350, Character said: (The 24th Anniversary of Byeongmun High School)

14
At 00:01:27,520, Character said: (Outline)

15
At 00:01:38,230, Character said: Are you all right?

16
At 00:01:55,150, Character said: Yes. Let's go.

17
At 00:02:07,590, Character said: (Happy Catering)

18
At 00:02:10,930, Character said: The "do" key made no sound?

19
At 00:02:15,130, Character said: Why that one key?

20
At 00:02:18,140, Character said: Isn't it just old and broken?

21
At 00:02:20,100, Character said: Think of the keywords, you idiot.

22
At 00:02:22,870, Character said: "The key that moves silently."

23
At 00:02:27,550, Character said: That means it's not broken. The key itself is a clue.

24
At 00:02:31,520, Character said: Right?

25
At 00:02:34,120, Character said: Hey. What's up with you?

26
At 00:02:36,950, Character said: What?

27
At 00:02:37,960, Character said: Did something happen in the chairwoman's office?

28
At 00:02:41,530, Character said: No. I guess I'm just tired.

29
At 00:02:45,030, Character said: I'll get out here.

30
At 00:02:46,300, Character said: - Yeong Hun. - Okay.

31
At 00:02:55,410, Character said: (Happy Catering)

32
At 00:03:00,040, Character said: - Take care. - Bye.

33
At 00:03:09,620, Character said: What's up with him?

34
At 00:03:11,020, Character said: He's acting weird.

35
At 00:03:14,120, Character said: Drive on.

36
At 00:03:28,910, Character said: Clean up quickly so we can go home.

37
At 00:03:31,710, Character said: - Ms. Kim. - Yes?

38
At 00:03:33,080, Character said: Don't pretend to be weak.

39
At 00:03:34,580, Character said: Don't you want to go home?

40
At 00:03:36,650, Character said: - I do. - Hurry up and clean up.

41
At 00:03:38,220, Character said: So what if you feel bad about it?

42
At 00:03:42,750, Character said: Watch where you're going.

43
At 00:03:45,020, Character said: You just ruined my night.

44
At 00:03:46,790, Character said: - I apologize. - Don't mind them.

45
At 00:03:48,090, Character said: - Finish cleaning up. - I'll wipe them...

46
At 00:03:49,830, Character said: - and return them to you. - Come on.

47
At 00:03:52,730, Character said: Do you know how much these cost?

48
At 00:03:56,270, Character said: Shall I call the police?

49
At 00:03:58,970, Character said: Kneel and apologize before I sue for damages.

50
At 00:04:04,210, Character said: Stay on your feet.

51
At 00:04:06,910, Character said: Stand up.

52
At 00:04:12,480, Character said: What are you doing?

53
At 00:04:15,720, Character said: He's much older than you.

54
At 00:04:17,790, Character said: Apologize for humiliating him.

55
At 00:04:21,560, Character said: I don't believe this.

56
At 00:04:23,730, Character said: - Do you think you're special? - Han Seung Jae.

57
At 00:04:25,960, Character said: You wipe my shoes for me, then.

58
At 00:04:29,570, Character said: Why are people beneath me lecturing me?

59
At 00:04:31,540, Character said: Han Seung Jae.

60
At 00:04:36,710, Character said: How dare you talk like that to a teacher?

61
At 00:04:38,880, Character said: But my shoes...

62
At 00:04:40,680, Character said: That's enough.

63
At 00:04:44,310, Character said: I'm so sorry.

64
At 00:04:46,580, Character said: Let me apologize instead.

65
At 00:04:51,560, Character said: I'm sorry to say this,

66
At 00:04:54,020, Character said: but I believe he deserves the apology.

67
At 00:04:57,160, Character said: And it should come from your son, not you, sir.

68
At 00:05:03,500, Character said: Ms. Oh.

69
At 00:05:05,200, Character said: You can't talk like that to Seung Jae's father.

70
At 00:05:07,840, Character said: I'm sorry, sir.

71
At 00:05:09,940, Character said: I'll scold Ms. Oh very harshly in private.

72
At 00:05:14,410, Character said: Please don't be angry.

73
At 00:05:16,680, Character said: Yes. Don't go too far.

74
At 00:05:19,380, Character said: Why cause a scene on a day like this?

75
At 00:05:22,820, Character said: Your car's waiting outside.

76
At 00:05:25,460, Character said: We'll walk you out. Mr. Lee?

77
At 00:05:27,790, Character said: - Let's go. - Okay.

78
At 00:05:38,370, Character said: Did you give up becoming a full-time teacher?

79
At 00:05:40,500, Character said: How many times did I tell you to leave the council members alone?

80
At 00:05:43,870, Character said: He was way too rude.

81
At 00:05:47,950, Character said: - Are you all right? - Yes.

82
At 00:05:49,950, Character said: Thank you for stepping in.

83
At 00:05:52,880, Character said: I found this.

84
At 00:05:55,420, Character said: It fell out of the student's pocket.

85
At 00:05:59,020, Character said: - Thank you. - Sure.

86
At 00:06:01,960, Character said: - What's that? - I don't know.

87
At 00:06:13,400, Character said: We strive to attain the truth

88
At 00:06:17,910, Character said: And act wisely and sensibly

89
At 00:06:22,280, Character said: That's the third done.

90
At 00:06:25,020, Character said: Now just the fourth is left.

91
At 00:06:34,530, Character said: (Seo Myeong Ju)

92
At 00:06:37,860, Character said: (National Intelligence Service)

93
At 00:06:38,861, Character said: (Collusion, Gold bars)

94
At 00:06:41,530, Character said: (Insider)

95
At 00:06:42,800, Character said: (Go Yeong Hun)

96
At 00:06:43,801, Character said: (Park Mi Jeong)

97
At 00:06:45,540, Character said: (Undercover High School)

98
At 00:06:49,810, Character said: (Go Yeong Hun, Park Mi Jeong)

99
At 00:06:51,810, Character said: (Gong Jin Sang, Kim Hyung Bae)

100
At 00:06:54,110, Character said: (An Seok Ho)

101
At 00:07:02,890, Character said: (An Seok Ho)

102
At 00:07:12,130, Character said: (An Seok Ho)

103
At 00:07:14,460, Character said: The tip-off that the foundation's trying to smuggle out the gold.

104
At 00:07:17,200, Character said: Was the source confirmed?

105
At 00:07:23,370, Character said: I'll ask the director if the tip-off is reliable.

106
At 00:07:26,780, Character said: You focus on what's before you,

107
At 00:07:29,210, Character said: the stories and the gold.

108
At 00:07:32,480, Character said: (Uncle)

109
At 00:07:48,470, Character said: Sir?

110
At 00:07:54,940, Character said: - Sir. - What?

111
At 00:07:57,140, Character said: We're here.

112
At 00:08:00,140, Character said: Oh, right.

113
At 00:08:03,010, Character said: Thanks.

114
At 00:08:05,320, Character said: - Goodbye. - Goodbye.

115
At 00:08:06,850, Character said: (Happy Catering)

116
At 00:08:14,160, Character said: What's up with him now?

117
At 00:08:16,890, Character said: He's feeling down because Hae Seong's feeling down.

118
At 00:08:20,060, Character said: They're family.

119
At 00:08:23,470, Character said: Let's go.

120
At 00:08:26,100, Character said: Mi Jeong.

121
At 00:08:27,400, Character said: Since you mentioned family.

122
At 00:08:29,970, Character said: How about we...

123
At 00:08:31,880, Character said: I'm seeing someone.

124
At 00:08:34,810, Character said: Drive.

125
At 00:08:36,480, Character said: I'll drive, then.

126
At 00:08:45,160, Character said: (The key that moves silently.)

127
At 00:08:47,190, Character said: The piano.

128
At 00:08:48,930, Character said: A key moves but doesn't make a sound.

129
At 00:08:56,170, Character said: It's beyond me.

130
At 00:08:57,870, Character said: Let's just prepare for class.

131
At 00:09:03,040, Character said: (Common culture thrives with Goryeo Gayo)

132
At 00:09:05,010, Character said: "There are currently no records of the notes,"

133
At 00:09:08,310, Character said: "only the lyrics."

134
At 00:09:12,680, Character said: Only the lyrics remain.

135
At 00:09:15,720, Character said: The lyrics?

136
At 00:09:19,690, Character said: The school song lyrics.

137
At 00:09:23,160, Character said: "We strive to..."

138
At 00:09:25,830, Character said: (We strive to attain the truth)

139
At 00:09:27,160, Character said: (And act wisely and sensibly)

140
At 00:09:28,500, Character said: (Close to Mount Bukhan,)

141
At 00:09:30,000, Character said: (we're hard-working, honest, and blessed)

142
At 00:09:31,400, Character said: (Our country shines bright)

143
At 00:09:32,970, Character said: From here...

144
At 00:09:34,740, Character said: The key that didn't make a sound was "do."

145
At 00:09:37,310, Character said: So...

146
At 00:09:43,210, Character said: (Gu, ge, seong)

147
At 00:09:46,380, Character said: (Min)

148
At 00:09:47,420, Character said: Deul, byeong.

149
At 00:09:50,290, Character said: (Gu, ge, seong, byeong, min, deul, ra, wu, byeong)

150
At 00:09:52,660, Character said: What the heck does this mean?

151
At 00:09:57,890, Character said: (The dead girl played)

152
At 00:09:59,030, Character said: The dead girl played the piano.

153
At 00:10:03,130, Character said: The do notes the girl played?

154
At 00:10:09,670, Character said: (Seul)

155
At 00:10:14,140, Character said: (Gold)...

Download Subtitles Undercover High School Eng S01E08 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles