Baretta S01E08 Walk Like You Talk.CLASSIC.MASSANGULO Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,339 --> 00:00:07,Still want to cover
the action, huh?

00:00:07,074 --> 00:00:09,That's $40,000 tax-free.

00:00:09,409 --> 00:00:11,It could be the chance
of your lifetime, Colonel.

00:00:11,812 --> 00:00:13,Spying on my friends?

00:00:13,514 --> 00:00:16,We're giving you a chance
to exonerate yourself

00:00:16,717 --> 00:00:18,by cooperating with
the Commission.

00:00:18,485 --> 00:00:19,I scored some more dope.

00:00:19,786 --> 00:00:22,I g***t two of these left.
You want one? No, man.

00:00:22,055 --> 00:00:24,Mr. Baretta, we have information
that you as a law officer

00:00:24,758 --> 00:00:26,have obtained
quantities of narcotics.

00:00:26,793 --> 00:00:29,I think I'd better
have a lawyer here.

00:01:47,708 --> 00:01:53,Man: ♪ Oh I had a dog
and his name was Blue... ♪

00:02:15,469 --> 00:02:16,Hey, you rummy!

00:02:16,970 --> 00:02:19,Wake up, you can't sleep in
here. This ain't the mission.

00:02:19,706 --> 00:02:21,I'm awake. You
were snoozing, man.

00:02:21,975 --> 00:02:24,If you snooze, you lose.

00:02:24,077 --> 00:02:25,I'm going back to the dream.

00:02:25,879 --> 00:02:29,No, you ain't, I'm going to
make you a famous detective.

00:02:29,683 --> 00:02:31,You just hung up on Cecilia.

00:02:31,918 --> 00:02:33,Oh my Lord! Hold it.

00:02:33,253 --> 00:02:35,Hello, Cecilia, darling.

00:02:35,288 --> 00:02:38,This poor skinny rummy already
lost 20 pounds over your body

00:02:38,358 --> 00:02:41,so he can't see you
no more. That's all.

00:02:41,194 --> 00:02:43,Let's go, we g***t work to do.

00:02:43,063 --> 00:02:45,I g***t two of these left.
You want one? No man.

00:02:45,699 --> 00:02:48,Don't worry, they're legal.
It's Cecilia's prescription.

00:02:48,535 --> 00:02:52,That stuff's going to
burn a hole in your brain.

00:02:52,139 --> 00:02:55,And I'm here to tell you Cecilia's
going to put you in the graveyard

00:02:55,308 --> 00:02:57,or the loony bin. Understand?

00:02:57,878 --> 00:02:59,Wish I could get
you off the club.

00:02:59,479 --> 00:03:00,You sound like my Aunt Tillie.

00:03:00,847 --> 00:03:02,Come on, Aunt Tillie,
we g***t work to do.

00:03:13,827 --> 00:03:16,Your attention, please.

00:03:16,163 --> 00:03:18,Transglobal flight 398

00:03:18,799 --> 00:03:21,from Montevideo, Buenos Aires...

00:03:21,068 --> 00:03:23,Scotty: Hey, Tony, I don't
like the one you're getting.

00:03:23,537 --> 00:03:26,Say, would you
tell her about me?

00:03:26,106 --> 00:03:28,Nothing to say.

00:03:28,208 --> 00:03:30,I'm tired, man. I've
been here forever.

00:03:30,310 --> 00:03:32,Four days. Isn't
it four days now?

00:03:32,412 --> 00:03:34,We don't crack
this one pretty soon,

00:03:34,815 --> 00:03:36,what's her name... Cecilia...

00:03:36,917 --> 00:03:39,Going to give me
the walking papers.

00:03:39,419 --> 00:03:40,Hang loose, partner.

00:03:40,787 --> 00:03:43,The Lord can't keep
dealing lowball forever.

00:03:43,056 --> 00:03:45,There's g***t to be an
ace in there somewhere.

00:03:45,192 --> 00:03:47,Yeah. What if they
change the MO? Yeah.

00:03:47,761 --> 00:03:50,What if they come across in
huaraches instead of a wine jug?

00:03:50,564 --> 00:03:53,No, they ain't going to
change horses midstream.

00:03:53,467 --> 00:03:54,They g***t a good th...

00:03:54,634 --> 00:03:56,That's him, right?
That's the jug.

00:03:56,837 --> 00:03:57,It sure is.

00:03:58,038 --> 00:04:00,I'd like to bust him right
now and sleep for a week.

00:04:00,707 --> 00:04:01,Yeah, me too.

00:04:01,908 --> 00:04:04,Let's be good cops and
see where he takes us.

00:04:04,878 --> 00:04:06,But let's move though, okay?

00:04:06,379 --> 00:04:07,No, lighten up. Lighten up now.

00:04:38,845 --> 00:04:41,Police. Up against the wall.

00:04:43,049 --> 00:04:45,Pasckle, what are
you doing here?

00:04:45,619 --> 00:04:47,Just stand back,
Baretta, this is my collar.

00:04:47,921 --> 00:04:50,What? We've been on this
case for a week with customs.

00:04:50,590 --> 00:04:52,You think every
collar belongs to you.

00:04:52,692 --> 00:04:55,I don't care if you've been
working this case for 20 years.

00:04:55,962 --> 00:04:58,I've g***t the mule
and I g***t the jug.

00:04:58,398 --> 00:05:01,I'm going to crack it open
and show you two losers

00:05:01,835 --> 00:05:04,the best South American
cocaine money can buy.

00:05:04,237 --> 00:05:07,If you're lucky, I'll let
you witness the arrest.

00:05:20,821 --> 00:05:22,Excuse me, sir. Sir?

00:05:22,489 --> 00:05:23,Do you speak English?

00:05:23,790 --> 00:05:25,A little bit.

00:05:25,392 --> 00:05:28,What do you see here, sir?

00:05:28,662 --> 00:05:31,My wine. Your wine. That's all.

00:05:31,398 --> 00:05:32,You see anything? His wine.

00:05:32,999 --> 00:05:34,His wine. That's all.

00:05:34,601 --> 00:05:38,Sir, I believe you've
collared the wrong mule.

00:05:38,338 --> 00:05:41,There is no fine South
American cocaine there, sir.

00:05:44,177 --> 00:05:46,Excuse me, what is
your profession? Huh?

00:05:46,613 --> 00:05:49,Your work. How do you
earn your money? Your work.

00:05:49,115 --> 00:05:50,Work. Work.

00:05:50,851 --> 00:05:53,I ** the finest...

00:05:53,854 --> 00:05:57,neurosurgeon in Venezuela.

00:05:57,157 --> 00:05:58,Neurosurgeon.

00:05:58,625 --> 00:06:01,Neurosurgeon is
here, Humpty Dumpty.

00:06:01,294 --> 00:06:04,Maybe he can fix your
gourd for you, dummy.

00:06:05,999 --> 00:06:07,Good morning, gentlemen...

00:06:08,001 --> 00:06:09,Various: Morning, sir.

00:06:09,769 --> 00:06:11,And ladies.

00:06:11,271 --> 00:06:12,Woman: Good morning.

00:06:12,739 --> 00:06:14,It occurs to me that some of you

00:06:14,708 --> 00:06:18,may be under the impression
that we are working by ourselves

00:06:18,245 --> 00:06:20,in this fight against crime;

00:06:20,814 --> 00:06:25,that we are just a
small, vulnerable platoon

00:06:25,118 --> 00:06:28,that has been pitted against
the overwhelming hordes

00:06:28,922 --> 00:06:31,of the criminal enemy.

00:06:31,658 --> 00:06:33,I'm here today to
tell you, gentlemen,

00:06:33,994 --> 00:06:36,that we are no longer alone.

00:06:36,263 --> 00:06:38,If you have been reading
the newspapers at all...

00:06:43,937 --> 00:06:46,How nice that we
could all be present.

00:06:46,172 --> 00:06:48,Yeah.

00:06:48,208 --> 00:06:50,Excuse me, boss.

00:06:51,678 --> 00:06:54,As I was saying, if you have been
reading the newspapers lately...

00:06:56,116 --> 00:06:58,and I have it on
reasonable authority

00:06:58,385 --> 00:07:02,that some of you do read...

00:07:02,489 --> 00:07:05,then you are probably
aware of the Karp Commission

00:07:05,558 --> 00:07:06,and its work.

00:07:06,960 --> 00:07:09,This unit was established
by the government,

00:07:09,663 --> 00:07:13,and its members are men of
considerable stature and reputation

00:07:13,466 --> 00:07:15,in the legislative community.

00:07:23,109 --> 00:07:26,Now, the fact is, that
statistics showing an increase

00:07:26,646 --> 00:07:29,in the crime rate over
the past 12 months

00:07:29,349 --> 00:07:31,have not escaped
their attention.

00:07:31,685 --> 00:07:34,They attribute this problem...

00:07:35,322 --> 00:07:38,This increase... To
police corruption.

00:07:38,358 --> 00:07:40,Cop: Oh, come on.
Pasckle: Ridiculous, sir!

00:07:40,593 --> 00:07:42,Yes, and that's the good news.

00:07:42,562 --> 00:07:46,Yes, the bad news is that you,

00:07:46,166 --> 00:07:48,as individuals,
and we, as a unit,

00:07:48,768 --> 00:07:50,have become their prime target.

00:07:50,870 --> 00:07:52,Undercover detectives

00:07:52,439 --> 00:07:55,have a degree of freedom
and autonomy in their work

00:07:55,108 --> 00:07:57,that other units...
Excuse me, boss?

00:07:57,243 --> 00:07:58,Just don't have.

00:07:58,878 --> 00:08:01,Is that why you put Pasckle

00:08:01,281 --> 00:08:03,on a job that me and
Scotty have been working on

00:08:03,883 --> 00:08:05,for a couple of weeks?

00:08:05,251 --> 00:08:07,I've double-teamed every
file in our caseload, Baretta.

00:08:07,787 --> 00:08:09,Without telling us?

00:08:09,689 --> 00:08:11,In some instances, yes.

00:08:11,424 --> 00:08:13,You're talking about

00:08:13,426 --> 00:08:15,the Karp Commission
having a lack of trust.

00:08:15,795 --> 00:08:18,What I'm trying to say is...

00:08:18,398 --> 00:08:20,It is not a question
of trust, Baretta.

00:08:20,333 --> 00:08:21,It is checks...

Download Subtitles Baretta S01E08 Walk Like You Talk CLASSIC MASSANGULO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles