Unspeakable s01e08 Apologies (2005 - 2015).eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,430 --> 00:00:03,We didn't get AIDS. They gave it to us.

00:00:03,640 --> 00:00:05,[LISA KREPKE]: "My dad said in his will

00:00:05,300 --> 00:00:08,that you should get his
beloved Marlin 336.

00:00:08,440 --> 00:00:10,He said you would know
what to do with it."

00:00:10,080 --> 00:00:12,The only real option
is a liver transplant.

00:00:12,240 --> 00:00:13,Unfortunately, the
government won't allow it

00:00:13,940 --> 00:00:15,for patients with HIV.

00:00:15,180 --> 00:00:16,It's going to make a hell of
a twist for Dad's new book,

00:00:16,900 --> 00:00:17,right?

00:00:17,920 --> 00:00:19,He can't publish without my permission.

00:00:19,500 --> 00:00:21,- This was a mistake. Excuse me.
- Ben...

00:00:21,480 --> 00:00:22,I want a child.

00:00:22,650 --> 00:00:24,Someone to continue on
in this world with me.

00:00:24,960 --> 00:00:26,How'd it go?

00:00:26,020 --> 00:00:27,She thinks it's depression.

00:00:27,280 --> 00:00:28,What kind of treatment?

00:00:28,470 --> 00:00:29,Similar to the previous one.

00:00:29,590 --> 00:00:30,Can't it wait?

00:00:30,700 --> 00:00:32,I'm up for this big project at work.

00:00:32,680 --> 00:00:35,Unfortunately, the study starts now.

00:00:35,130 --> 00:00:36,She's beautiful.

00:00:36,670 --> 00:00:38,[WHISPERING] Hey, Mya...

00:00:38,140 --> 00:00:39,I'm your grandma.

00:00:39,650 --> 00:00:41,[BEN]: They destroy
evidence, and nothing.

00:00:41,620 --> 00:00:43,Those sons of bitches
are going to get off.

00:00:43,590 --> 00:00:45,I swear, Will, I don't
know what I'm going to do.

00:00:55,340 --> 00:00:57,[RETCHING VIOLENTLY]

00:00:57,800 --> 00:00:58,[SPITTING]

00:00:58,960 --> 00:01:00,[GASPING]

00:01:02,240 --> 00:01:03,_

00:01:03,340 --> 00:01:04,[KNOCK ON DOOR]

00:01:04,540 --> 00:01:06,[RUBY]: You okay in there?

00:01:06,340 --> 00:01:08,Oh, sure.

00:01:08,110 --> 00:01:10,Never better.

00:01:10,400 --> 00:01:12,[IMITATES AIRPLANE ENGINE]

00:01:12,450 --> 00:01:13,[GIGGLING]

00:01:13,890 --> 00:01:15,Yes, it's pretty good, huh?

00:01:15,550 --> 00:01:16,Yeah?

00:01:17,000 --> 00:01:18,Big one, big one, big one, big one.

00:01:18,460 --> 00:01:20,[TOYS CLATTERING]

00:01:20,980 --> 00:01:22,Mom, leave it.

00:01:22,400 --> 00:01:23,It's just going to get messed up again.

00:01:24,000 --> 00:01:27,Well, for five minutes, it'll be clean.

00:01:27,900 --> 00:01:29,Good morning.

00:01:29,060 --> 00:01:30,If you say so.

00:01:31,680 --> 00:01:34,[RUBY CALLS]: Mya, we have to go!

00:01:34,800 --> 00:01:36,Hey.

00:01:36,740 --> 00:01:38,Feel better today.

00:01:38,240 --> 00:01:39,Thanks. Love you.

00:01:39,860 --> 00:01:41,Love you too.

00:01:41,410 --> 00:01:42,Hey, we're gonna be late.

00:01:44,580 --> 00:01:46,Bye, everybody else!

00:01:46,080 --> 00:01:47,[WILL AND MARGARET]: Bye!

00:01:48,850 --> 00:01:50,Can I fix you some breakfast?

00:01:50,320 --> 00:01:51,No.

00:01:52,420 --> 00:01:54,That's okay, I g***t him.

00:01:54,470 --> 00:01:56,Yeah.

00:01:56,700 --> 00:01:57,Okay.

00:01:57,860 --> 00:01:59,Only two months left.

00:02:00,260 --> 00:02:04,I know my whole point of view
is being warped by these drugs.

00:02:04,120 --> 00:02:06,I just...

00:02:08,510 --> 00:02:11,I don't know if I can take it anymore.

00:02:11,780 --> 00:02:14,I can barely bring myself to take these.

00:02:14,380 --> 00:02:17,The treatment is 48 weeks for a reason.

00:02:17,460 --> 00:02:18,[GROANS]

00:02:18,600 --> 00:02:19,Well, if it was going to work,

00:02:19,800 --> 00:02:22,it should have worked by now.

00:02:22,090 --> 00:02:24,I mean, how could a virus survive

00:02:24,240 --> 00:02:25,when I feel like I'm almost dead?

00:02:25,500 --> 00:02:26,Think of how much better

00:02:26,530 --> 00:02:28,you're gonna feel when it's over.

00:02:28,160 --> 00:02:31,I don't remember what better feels like.

00:02:37,960 --> 00:02:40,[BABY BABBLES]

00:02:43,460 --> 00:02:46,[BABBLING]

00:03:12,900 --> 00:03:15,

00:03:15,400 --> 00:03:20,
00:03:23,470 --> 00:03:25,[PETER]: I g***t my latest results.

00:03:25,870 --> 00:03:27,My T-cells are still pretty low.

00:03:27,670 --> 00:03:30,None of these new drugs
seem to be helping.

00:03:30,140 --> 00:03:32,I can't wait till your Aunt
Emma cures this thing.

00:03:32,980 --> 00:03:35,Hopefully before it's
too late for Daddy.

00:03:35,360 --> 00:03:37,Why do you say that stuff?

00:03:37,040 --> 00:03:38,He doesn't understand it.

00:03:40,900 --> 00:03:43,Truth is, I'll be happy to
make it through residency.

00:03:43,020 --> 00:03:46,You're the most determined
human being I know.

00:03:46,320 --> 00:03:48,Some days, the only thing
that keeps me going

00:03:48,060 --> 00:03:49,is knowing how hard Mom worked

00:03:49,330 --> 00:03:51,to get me through med school.

00:03:51,060 --> 00:03:52,You are her shining light.

00:03:52,700 --> 00:03:54,You're so annoying.

00:03:56,000 --> 00:03:57,I still have a loan I'll be paying back

00:03:57,880 --> 00:03:59,for the rest of my life.

00:03:59,670 --> 00:04:01,You been following the trial?

00:04:01,880 --> 00:04:03,Yeah, well, it's pretty hard to avoid.

00:04:03,810 --> 00:04:06,I'm surprised that you are.

00:04:06,240 --> 00:04:07,It doesn't seem to be going well,

00:04:07,620 --> 00:04:09,which I don't get.

00:04:09,150 --> 00:04:11,I thought Krever had it all laid out.

00:04:11,820 --> 00:04:13,Well, a federal commission

00:04:13,390 --> 00:04:15,isn't the same as a court of law.

00:04:15,020 --> 00:04:16,There's a big difference

00:04:16,460 --> 00:04:18,between what Krever called "wrongdoing"

00:04:18,320 --> 00:04:20,and proving criminal intent.

00:04:21,480 --> 00:04:22,Testimony continued today

00:04:22,950 --> 00:04:24,in the Tainted Blood criminal trial.

00:04:24,930 --> 00:04:26,Sources inside the courtroom

00:04:26,920 --> 00:04:30,say the Crown's key witness
may have crumbled.

00:04:30,370 --> 00:04:32,In short, the Crown
would have you believe

00:04:32,370 --> 00:04:33,that Armour Pharmaceuticals

00:04:33,870 --> 00:04:36,put more value on Dr. Prince's studies

00:04:36,280 --> 00:04:38,than Dr. Prince did himself.

00:04:38,100 --> 00:04:39,[REPORTERS CALLING] Mr. Greenspan!

00:04:39,380 --> 00:04:41,- Mr. Greenspan!
- Mr. Greenspan!

00:04:41,240 --> 00:04:43,Dr. Rodell and all the
top Armour executives

00:04:43,820 --> 00:04:46,were at the Tuckahoe meeting
on October 15th, 1985.

00:04:46,920 --> 00:04:48,The minutes of that meeting

00:04:48,720 --> 00:04:51,acknowledge that Dr.
Prince's studies showed

00:04:51,140 --> 00:04:53,that Armour's heat-treatment
was not effective.

00:04:53,020 --> 00:04:56,And Dr. Prince was unable
to adequately reproduce

00:04:56,230 --> 00:04:57,any results from the
initial experiments...

00:04:57,860 --> 00:04:59,Yes, but the conclusion
of that meeting, sir,

00:04:59,820 --> 00:05:02,was that changing the process
would cost millions of dollars.

00:05:02,580 --> 00:05:04,So was it all about money?

00:05:04,440 --> 00:05:07,At no time did Dr. Prince
communicate to Armour

00:05:07,410 --> 00:05:09,that they were producing
an unsafe product.

00:05:09,740 --> 00:05:10,And furthermore,

00:05:10,810 --> 00:05:13,none of that implicates
my client in any way.

00:05:13,660 --> 00:05:15,- Thank you.
- [REPORTERS CLAMOURING] Mr. Greenspan!

00:05:15,750 --> 00:05:18,[REPORTERS FOLLOW, SHOUTING]

00:05:24,980 --> 00:05:26,Hey...

00:05:35,860 --> 00:05:39,I heard you were in Toronto.

00:05:39,400 --> 00:05:40,The Sun now?

00:05:40,780 --> 00:05:42,Yup. Yeah.

00:05:44,510 --> 00:05:46,I've been following your coverage.

00:05:47,850 --> 00:05:49,Five-year investigation,

00:05:49,250 --> 00:05:51,and this is the best they can do?

00:05:51,220 --> 00:05:53,It's a train wreck.

00:05:56,820 --> 00:05:59,You had the story in '82,
and I didn't print it.

00:06:02,290 --> 00:06:04,Well, you can't rewrite history.

00:06:04,880 --> 00:06:07,No, you can't.

00:06:09,030 --> 00:06:10,But for what it's worth,

00:06:10,860 --> 00:06:13,I'm sorry.

00:06:17,440 --> 00:06:20,Who knows how many lives
it could have saved?

00:06:23,480 --> 00:06:26,[DR. BRADLEY]: I'm very sorry.

00:06:26,050 --> 00:06:27,I knew.

00:06:27,950 --> 00:06:29,I mean, if it had worked,

00:06:29,470 --> 00:06:31,I'd be...

Download Subtitles Unspeakable s01e08 Apologies (2005 - 2015) eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles