Hacks S03E09 1080p WEB- H264-SuccessfulCrab-subsgalaxy com Subtitles in Multiple Languages
Hacks.S03E09.1080p.WEB-.H264-SuccessfulCrab-subsgalaxy.com Movie Subtitles
Download Hacks S03E09 1080p WEB- H264-SuccessfulCrab-subsgalaxy com Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,336
- Ol�, querida.
- Deborah. O Marty est� numa reuni�o.
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,296
- N�o faz mal.
- Mas n�o pode entrar.
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,715
- Acho que posso.
- Espere!
4
00:00:09,300 --> 00:00:12,137
- Deborah!
- N�o estava � espera desta.
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,764
Vou dar-vos um minuto.
Ele s� precisa disso.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,684
- Ernesto, cinco minutos.
- Est� bem.
7
00:00:17,809 --> 00:00:18,810
Sou um grande f�.
8
00:00:19,477 --> 00:00:23,148
A Victoria queria que treinasse o tango
para a primeira dan�a no casamento.
9
00:00:23,273 --> 00:00:27,110
Onde est� ela? Acho que ouvi dizer
que s�o precisos dois para dan�ar o tango.
10
00:00:27,819 --> 00:00:30,488
Ela chegou � final
do Torneio de Gam�o Leon.
11
00:00:30,613 --> 00:00:32,615
Ela � uma competitiva jogadora de gam�o.
12
00:00:32,741 --> 00:00:35,702
Ela n�o � boa.
Pagas para jogar. N�o importa.
13
00:00:35,827 --> 00:00:40,206
- O que queres?
- Pensei que talvez quisesses isto.
14
00:00:42,125 --> 00:00:45,587
- N�o sei o que isto �.
- � a chave mestra do Palmetto.
15
00:00:45,712 --> 00:00:48,381
- O qu�?
- Deixa-me entrar em todas as divis�es.
16
00:00:48,506 --> 00:00:49,632
E em alguns cofres.
17
00:00:49,758 --> 00:00:51,509
Meu Deus. Como � que tens isto?
18
00:00:51,634 --> 00:00:54,929
Tenho de reportar � Comiss�o de Jogo
e preencher a papelada. Raios.
19
00:00:55,055 --> 00:00:57,557
J� n�o preciso disto,
porque vou mudar-me para LA.
20
00:00:58,600 --> 00:00:59,976
Para apresentar o Late Night.
21
00:01:01,227 --> 00:01:03,188
- Conseguiste?
- Sim.
22
00:01:03,313 --> 00:01:04,481
Meu Deus!
23
00:01:05,774 --> 00:01:07,567
Estou t�o feliz por ti.
24
00:01:07,692 --> 00:01:09,986
Sei o quanto te esfor�aste.
25
00:01:10,111 --> 00:01:11,154
Obrigada.
26
00:01:11,279 --> 00:01:13,490
E agrade�o-te por me dizeres pessoalmente.
27
00:01:14,199 --> 00:01:16,785
N�o, s� vim devolver-te a chave.
28
00:01:16,910 --> 00:01:18,411
Est� bem.
29
00:01:19,120 --> 00:01:22,791
Seja como for, onde encontraste o Ernesto?
Ele tem de soltar-te as ancas.
30
00:01:22,916 --> 00:01:25,585
A s�rio? Porque n�o me mostras?
31
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
- Est� bem.
- Est� bem.
32
00:01:34,761 --> 00:01:35,929
Ela tem jeito.
33
00:01:36,471 --> 00:01:37,472
Vira.
34
00:01:38,264 --> 00:01:39,516
E anda.
35
00:01:43,395 --> 00:01:44,396
Linda menina.
36
00:01:52,278 --> 00:01:54,572
A seguir, tenho de reduzir
as canetas que vamos levar.
37
00:01:54,698 --> 00:01:56,908
- Est� bem.
- A Astrograph da Caran d'Ache.
38
00:01:57,033 --> 00:01:58,743
Vou adicionar � lista.
39
00:01:59,494 --> 00:02:01,621
Merda.
40
00:02:01,746 --> 00:02:03,123
Tenho de atender. Desculpa.
41
00:02:03,248 --> 00:02:04,874
- Sim, claro.
- D�-me s� um segundo.
42
00:02:05,959 --> 00:02:08,586
- Ol�, Kathy. Como est�s?
- Estou bem.
43
00:02:08,712 --> 00:02:10,547
Estou ansiosa pelo nosso fim de semana.
44
00:02:10,672 --> 00:02:14,968
- A que horas chegas no s�bado?
- Ia agora ligar-te.
45
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Na verdade...
46
00:02:17,095 --> 00:02:21,975
Ainda n�o foi anunciado oficialmente,
mas consegui o meu programa noturno.
47
00:02:22,892 --> 00:02:26,187
- Isso � fant�stico! Parab�ns.
- Obrigada.
48
00:02:26,312 --> 00:02:28,773
Mas isto por aqui est� uma loucura,
como podes imaginar.
49
00:02:28,898 --> 00:02:30,942
Sei que �amos passar
o fim de semana juntas,
50
00:02:31,067 --> 00:02:32,902
mas agora s� posso no domingo.
51
00:02:35,280 --> 00:02:36,281
Est� bem.
52
00:02:37,949 --> 00:02:40,118
Sim, acho que posso
reorganizar algumas coisas.
53
00:02:40,243 --> 00:02:42,328
�timo. Mal posso esperar.
54
00:02:42,954 --> 00:02:43,997
Eu tamb�m.
55
00:02:44,122 --> 00:02:46,416
E pensei que, depois do almo�o,
56
00:02:46,541 --> 00:02:49,753
pod�amos ir visitar a m�e
e o pai ao mausol�u, no regresso?
57
00:02:50,378 --> 00:02:51,671
Claro.
58
00:02:51,796 --> 00:02:52,881
Sim. Vamos a isso.
59
00:02:53,006 --> 00:02:54,215
At� j�.
60
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
- Est� bem. Adeus.
- Adeus.
61
00:03:03,892 --> 00:03:05,810
Tenho-te mandado mensagens.
62
00:03:05,935 --> 00:03:08,897
Desculpa. Estou a tentar marcar
reuni�es para a Deborah e o canal.
63
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
Est� bem.
N�o � esse o meu trabalho, idiota?
64
00:03:12,484 --> 00:03:14,611
H� muitas coisas
importantes a p�r em marcha
65
00:03:14,736 --> 00:03:16,780
e acho que isto
� demasiado arriscado para ti.
66
00:03:17,822 --> 00:03:21,284
Meu Deus! J� pedi desculpa
pelas marca��es duplas e pelo tweet.
67
00:03:21,409 --> 00:03:25,580
Cometes um erro e crucificam-te
como Jesus Cristo na cruz.
68
00:03:25,705 --> 00:03:28,625
Foram dois erros numa semana.
E � o meu caf�.
69
00:03:28,750 --> 00:03:31,419
N�o presta. Precisa de a��car ou assim.
70
00:03:31,544 --> 00:03:34,631
Mandei-te uma mensagem
porque fiz algo muito bom.
71
00:03:34,756 --> 00:03:36,966
Arranjei-nos uma reuni�o
com a Bella Dalton.
72
00:03:37,092 --> 00:03:39,594
- Quem � essa?
- Ela era uma mi�da da Disney,
73
00:03:39,719 --> 00:03:41,638
mas agora est� a tornar-se adulta.
74
00:03:41,763 --> 00:03:43,181
Entra no novo filme do Aronofsky,
75
00:03:43,306 --> 00:03:45,892
que est� a ser falado.
- Sim.
76
00:03:46,017 --> 00:03:47,977
Despediu as delegadas.
Fui a Oakwood com ela,
77
00:03:48,103 --> 00:03:49,187
enviei-lhe um email,
78
00:03:49,312 --> 00:03:53,066
e quer encontrar-se para falar
sobre uma potencial representa��o.
79
00:03:53,191 --> 00:03:54,359
Isso � bom.
80
00:03:54,484 --> 00:03:56,611
N�o � bom. � muito bom.
81
00:03:56,736 --> 00:03:59,989
� 4117,
e vais querer puxar com for�a.
82
00:04:00,115 --> 00:04:03,410
Sim, com mais for�a do que pensas.
Puxa bem. Sim.
83
00:04:03,535 --> 00:04:07,455
- Temos de arranjar um escrit�rio.
- Eu sei. Vamos escolher um.
84
00:04:08,039 --> 00:04:11,001
Esta noite foi a honra da minha vida.
85
00:04:11,126 --> 00:04:14,129
Sempre foi um sonho meu e estou t�o...
86
00:04:14,254 --> 00:04:17,716
Sou um beb� t�o grande. Estou
t�o orgulhosa de apresentar este programa,
87
00:04:17,841 --> 00:04:22,470
e de o partilhar com a minha fam�lia.
88
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Ol�.
89
00:04:25,473 --> 00:04:28,852
- Est� a ver um jogo antigo?
- Sim.
90
00:04:28,977 --> 00:04:30,186
PRODUTOR BIFF CLIFF
91
00:04:30,311 --> 00:04:31,896
"Biff Cliff"?
92
00:04:32,022 --> 00:04:34,441
O seu programa foi produzido
por um pato animado?
93
00:04:34,566 --> 00:04:37,235
N�o sabes quem � o Biff Cliff?
� uma lenda.
94
00:04:37,360 --> 00:04:39,404
Geriu o canal durante 40 anos.
95
00:04:39,529 --> 00:04:41,823
- Ele aprovou o Quem Faz o Jantar?
- Certo. Adoro-o.
96
00:04:41,948 --> 00:04:44,659
- Tamb�m arruinou o meu programa.
- Filho da m�e.
97
00:04:44,784 --> 00:04:46,828
Onde est� enterrado?
Vou cagar na campa dele.
98
00:04:46,953 --> 00:04:48,955
N�o, n�o. Ele est� vivo.
99
00:04:49,080 --> 00:04:52,834
Homens como ele vivem centenas
e centenas de anos.
100
00:04:53,585 --> 00:04:59,424
- Ent�o, de que queria falar?
- Sei que o teu hiato est� a acabar,
101
00:04:59,549 --> 00:05:04,095
e vais voltar ao teu espet�culo daqui
a umas semanas, mas estava a pensar se...
102
00:05:04,888 --> 00:05:10,060
... aceitarias vir para o meu programa
como guionista principal.
103
00:05:13,772 --> 00:05:16,983
Sim. Lembra-se de me ter dito para
escrever enquanto aqui estivesse?
104
00:05:17,108 --> 00:05:18,943
- Sim.
- Bem, foi o que fiz.
105
00:05:19,069 --> 00:05:22,155
E queria mostrar-lhe
aquilo em que tenho trabalhado.
106
00:05:25,283 --> 00:05:26,326
Est� bem.
107
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
O que � isto?
108
00:05:32,457 --> 00:05:35,627
Sempre que come�ava a trabalhar
na minha ideia, bloqueava.
109
00:05:35,752 --> 00:05:39,589
Mas depois comecei a escrever
coisas para o seu programa
110
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
e n�o conseguia parar.
111
00:05:42,384 --> 00:05:45,345
Isto seria uma enorme perda de tempo
se eu n�o o tivesse conseguido.
112
00:05:45,470 --> 00:05:47,097
Eu sabia que ia conseguir.
113
00:05:51,559 --> 00:05:52,602
Ent�o, alinhas?
114
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
Claro.
115
00:05:56,147 --> 00:05:57,941
Vai ser fant�stico.
116
00:05:59,651 --> 00:06:02,487
E estes s�o os espet�culos
recorrentes da Deborah.
117
00:06:02,612 --> 00:06:05,198
Sublinhei os que aparecer�o
nos pr�ximos 18 meses.
118
00:06:05,323 --> 00:06:08,743
Seria �timo se pud�ssemos reservar algo
antes da produ��o come�ar.
119
00:06:08,868 --> 00:06:10,245
- Certo.
- A cada tr�s meses,
120
00:06:10,370 --> 00:06:13,415
enviamos um cesto de fruta Harry & David
ao contabilista da Deborah,
121
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
alternando entre citrinos e pera,
122
00:06:15,542 --> 00:06:18,253
para que atenda as chamadas
da Deborah a todas as horas.
123
00:06:18,920 --> 00:06:23,091
Caso haja um assalto,
h� um cofre no arm�rio principal.
124
00:06:23,216 --> 00:06:26,302
� um cofre falso.
As joias n�o t�m valor quase nenhum.
125
00:06:26,428 --> 00:06:29,723
Segue-me. O verdadeiro cofre
est� no ch�o da piscina.
126
00:06:29,848 --> 00:06:31,725
Espera. Tu vais embora.
127
00:06:33,685 --> 00:06:34,728
- N�o!
- Damien!
128
00:06:34,853 --> 00:06:38,023
N�o, n�o podes ir embora!
N�o quero ser o novo Marcus!
129
00:06:38,148 --> 00:06:39,983
N�o consigo! N�o quero!
130
00:06:40,108 --> 00:06:41,401
- Acalma-te!
- N�o quero saber
131
00:06:41,526 --> 00:06:43,528
quando acaba um trimestre fiscal
e come�a outro!
132
00:06:43,653 --> 00:06:45,405
N�o quero que a Deborah confie em mim!
133
00:06:45,530 --> 00:06:47,657
Vai correr tudo bem. Prometo.
134
00:06:47,782 --> 00:06:50,076
- A Deborah sabe?
- Ainda n�o.
135
00:06:50,201 --> 00:06:54,539
Vai passar-se e adivinha
em quem vai descarregar? Em mim!
136
00:06:54,664 -->...
Share and download Hacks.S03E09.1080p.WEB-.H264-SuccessfulCrab-subsgalaxy.com subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.