Hacks.S03E09.1080p.WEB-.H264-SuccessfulCrab-subsgalaxy.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,126 --> 00:00:03,- Ol�, querida.
- Deborah. O Marty est� numa reuni�o.

00:00:03,461 --> 00:00:05,- N�o faz mal.
- Mas n�o pode entrar.

00:00:05,422 --> 00:00:06,- Acho que posso.
- Espere!

00:00:09,300 --> 00:00:12,- Deborah!
- N�o estava � espera desta.

00:00:12,262 --> 00:00:14,Vou dar-vos um minuto.
Ele s� precisa disso.

00:00:15,765 --> 00:00:17,- Ernesto, cinco minutos.
- Est� bem.

00:00:17,809 --> 00:00:18,Sou um grande f�.

00:00:19,477 --> 00:00:23,A Victoria queria que treinasse o tango
para a primeira dan�a no casamento.

00:00:23,273 --> 00:00:27,Onde est� ela? Acho que ouvi dizer
que s�o precisos dois para dan�ar o tango.

00:00:27,819 --> 00:00:30,Ela chegou � final
do Torneio de Gam�o Leon.

00:00:30,613 --> 00:00:32,Ela � uma competitiva jogadora de gam�o.

00:00:32,741 --> 00:00:35,Ela n�o � boa.
Pagas para jogar. N�o importa.

00:00:35,827 --> 00:00:40,- O que queres?
- Pensei que talvez quisesses isto.

00:00:42,125 --> 00:00:45,- N�o sei o que isto �.
- � a chave mestra do Palmetto.

00:00:45,712 --> 00:00:48,- O qu�?
- Deixa-me entrar em todas as divis�es.

00:00:48,506 --> 00:00:49,E em alguns cofres.

00:00:49,758 --> 00:00:51,Meu Deus. Como � que tens isto?

00:00:51,634 --> 00:00:54,Tenho de reportar � Comiss�o de Jogo
e preencher a papelada. Raios.

00:00:55,055 --> 00:00:57,J� n�o preciso disto,
porque vou mudar-me para LA.

00:00:58,600 --> 00:00:59,Para apresentar o Late Night.

00:01:01,227 --> 00:01:03,- Conseguiste?
- Sim.

00:01:03,313 --> 00:01:04,Meu Deus!

00:01:05,774 --> 00:01:07,Estou t�o feliz por ti.

00:01:07,692 --> 00:01:09,Sei o quanto te esfor�aste.

00:01:10,111 --> 00:01:11,Obrigada.

00:01:11,279 --> 00:01:13,E agrade�o-te por me dizeres pessoalmente.

00:01:14,199 --> 00:01:16,N�o, s� vim devolver-te a chave.

00:01:16,910 --> 00:01:18,Est� bem.

00:01:19,120 --> 00:01:22,Seja como for, onde encontraste o Ernesto?
Ele tem de soltar-te as ancas.

00:01:22,916 --> 00:01:25,A s�rio? Porque n�o me mostras?

00:01:26,169 --> 00:01:27,- Est� bem.
- Est� bem.

00:01:34,761 --> 00:01:35,Ela tem jeito.

00:01:36,471 --> 00:01:37,Vira.

00:01:38,264 --> 00:01:39,E anda.

00:01:43,395 --> 00:01:44,Linda menina.

00:01:52,278 --> 00:01:54,A seguir, tenho de reduzir
as canetas que vamos levar.

00:01:54,698 --> 00:01:56,- Est� bem.
- A Astrograph da Caran d'Ache.

00:01:57,033 --> 00:01:58,Vou adicionar � lista.

00:01:59,494 --> 00:02:01,Merda.

00:02:01,746 --> 00:02:03,Tenho de atender. Desculpa.

00:02:03,248 --> 00:02:04,- Sim, claro.
- D�-me s� um segundo.

00:02:05,959 --> 00:02:08,- Ol�, Kathy. Como est�s?
- Estou bem.

00:02:08,712 --> 00:02:10,Estou ansiosa pelo nosso fim de semana.

00:02:10,672 --> 00:02:14,- A que horas chegas no s�bado?
- Ia agora ligar-te.

00:02:15,093 --> 00:02:16,Na verdade...

00:02:17,095 --> 00:02:21,Ainda n�o foi anunciado oficialmente,
mas consegui o meu programa noturno.

00:02:22,892 --> 00:02:26,- Isso � fant�stico! Parab�ns.
- Obrigada.

00:02:26,312 --> 00:02:28,Mas isto por aqui est� uma loucura,
como podes imaginar.

00:02:28,898 --> 00:02:30,Sei que �amos passar
o fim de semana juntas,

00:02:31,067 --> 00:02:32,mas agora s� posso no domingo.

00:02:35,280 --> 00:02:36,Est� bem.

00:02:37,949 --> 00:02:40,Sim, acho que posso
reorganizar algumas coisas.

00:02:40,243 --> 00:02:42,�timo. Mal posso esperar.

00:02:42,954 --> 00:02:43,Eu tamb�m.

00:02:44,122 --> 00:02:46,E pensei que, depois do almo�o,

00:02:46,541 --> 00:02:49,pod�amos ir visitar a m�e
e o pai ao mausol�u, no regresso?

00:02:50,378 --> 00:02:51,Claro.

00:02:51,796 --> 00:02:52,Sim. Vamos a isso.

00:02:53,006 --> 00:02:54,At� j�.

00:02:54,341 --> 00:02:56,- Est� bem. Adeus.
- Adeus.

00:03:03,892 --> 00:03:05,Tenho-te mandado mensagens.

00:03:05,935 --> 00:03:08,Desculpa. Estou a tentar marcar
reuni�es para a Deborah e o canal.

00:03:09,022 --> 00:03:11,Est� bem.
N�o � esse o meu trabalho, idiota?

00:03:12,484 --> 00:03:14,H� muitas coisas
importantes a p�r em marcha

00:03:14,736 --> 00:03:16,e acho que isto
� demasiado arriscado para ti.

00:03:17,822 --> 00:03:21,Meu Deus! J� pedi desculpa
pelas marca��es duplas e pelo tweet.

00:03:21,409 --> 00:03:25,Cometes um erro e crucificam-te
como Jesus Cristo na cruz.

00:03:25,705 --> 00:03:28,Foram dois erros numa semana.
E � o meu caf�.

00:03:28,750 --> 00:03:31,N�o presta. Precisa de a��car ou assim.

00:03:31,544 --> 00:03:34,Mandei-te uma mensagem
porque fiz algo muito bom.

00:03:34,756 --> 00:03:36,Arranjei-nos uma reuni�o
com a Bella Dalton.

00:03:37,092 --> 00:03:39,- Quem � essa?
- Ela era uma mi�da da Disney,

00:03:39,719 --> 00:03:41,mas agora est� a tornar-se adulta.

00:03:41,763 --> 00:03:43,Entra no novo filme do Aronofsky,

00:03:43,306 --> 00:03:45,que est� a ser falado.
- Sim.

00:03:46,017 --> 00:03:47,Despediu as delegadas.
Fui a Oakwood com ela,

00:03:48,103 --> 00:03:49,enviei-lhe um email,

00:03:49,312 --> 00:03:53,e quer encontrar-se para falar
sobre uma potencial representa��o.

00:03:53,191 --> 00:03:54,Isso � bom.

00:03:54,484 --> 00:03:56,N�o � bom. � muito bom.

00:03:56,736 --> 00:03:59,� 4117,
e vais querer puxar com for�a.

00:04:00,115 --> 00:04:03,Sim, com mais for�a do que pensas.
Puxa bem. Sim.

00:04:03,535 --> 00:04:07,- Temos de arranjar um escrit�rio.
- Eu sei. Vamos escolher um.

00:04:08,039 --> 00:04:11,Esta noite foi a honra da minha vida.

00:04:11,126 --> 00:04:14,Sempre foi um sonho meu e estou t�o...

00:04:14,254 --> 00:04:17,Sou um beb� t�o grande. Estou
t�o orgulhosa de apresentar este programa,

00:04:17,841 --> 00:04:22,e de o partilhar com a minha fam�lia.

00:04:23,680 --> 00:04:24,Ol�.

00:04:25,473 --> 00:04:28,- Est� a ver um jogo antigo?
- Sim.

00:04:28,977 --> 00:04:30,PRODUTOR BIFF CLIFF

00:04:30,311 --> 00:04:31,"Biff Cliff"?

00:04:32,022 --> 00:04:34,O seu programa foi produzido
por um pato animado?

00:04:34,566 --> 00:04:37,N�o sabes quem � o Biff Cliff?
� uma lenda.

00:04:37,360 --> 00:04:39,Geriu o canal durante 40 anos.

00:04:39,529 --> 00:04:41,- Ele aprovou o Quem Faz o Jantar?
- Certo. Adoro-o.

00:04:41,948 --> 00:04:44,- Tamb�m arruinou o meu programa.
- Filho da m�e.

00:04:44,784 --> 00:04:46,Onde est� enterrado?
Vou cagar na campa dele.

00:04:46,953 --> 00:04:48,N�o, n�o. Ele est� vivo.

00:04:49,080 --> 00:04:52,Homens como ele vivem centenas
e centenas de anos.

00:04:53,585 --> 00:04:59,- Ent�o, de que queria falar?
- Sei que o teu hiato est� a acabar,

00:04:59,549 --> 00:05:04,e vais voltar ao teu espet�culo daqui
a umas semanas, mas estava a pensar se...

00:05:04,888 --> 00:05:10,... aceitarias vir para o meu programa
como guionista principal.

00:05:13,772 --> 00:05:16,Sim. Lembra-se de me ter dito para
escrever enquanto aqui estivesse?

00:05:17,108 --> 00:05:18,- Sim.
- Bem, foi o que fiz.

00:05:19,069 --> 00:05:22,E queria mostrar-lhe
aquilo em que tenho trabalhado.

00:05:25,283 --> 00:05:26,Est� bem.

00:05:31,039 --> 00:05:32,O que � isto?

00:05:32,457 --> 00:05:35,Sempre que come�ava a trabalhar
na minha ideia, bloqueava.

00:05:35,752 --> 00:05:39,Mas depois comecei a escrever
coisas para o seu programa

00:05:39,714 --> 00:05:41,e n�o conseguia parar.

00:05:42,384 --> 00:05:45,Isto seria uma enorme perda de tempo
se eu n�o o tivesse conseguido.

00:05:45,470 --> 00:05:47,Eu sabia que ia conseguir.

00:05:51,559 --> 00:05:52,Ent�o, alinhas?

00:05:54,020 --> 00:05:55,Claro.

00:05:56,147 --> 00:05:57,Vai ser fant�stico.

00:05:59,651 --> 00:06:02,E estes s�o os espet�culos
recorrentes da Deborah.

00:06:02,612 --> 00:06:05,Sublinhei os que aparecer�o
nos pr�ximos 18 meses.

00:06:05,323 --> 00:06:08,Seria �timo se pud�ssemos reservar algo
antes da produ��o come�ar.

00:06:08,868 --> 00:06:10,- Certo.
- A cada tr�s meses,

00:06:10,370 --> 00:06:13,enviamos um cesto de fruta Harry & David
ao contabilista da Deborah,

00:06:13,540 --> 00:06:15,alternando entre citrinos e pera,

00:06:15,542 --> 00:06:18,para que atenda as chamadas
da Deborah a todas as horas.

00:06:18,920 --> 00:06:23,Caso haja um assalto,
h� um cofre no arm�rio principal.

00:06:23,216 --> 00:06:26,� um cofre falso.
As joias n�o t�m valor quase nenhum.

00:06:26,428 --> 00:06:29,Segue-me. O verdadeiro cofre
est� no ch�o da piscina.

00:06:29,848 --> 00:06:31,Espera. Tu vais embora.

00:06:33,685 --> 00:06:34,- N�o!
- Damien!

00:06:34,853 --> 00:06:38,N�o, n�o podes ir embora!
N�o quero ser o novo Marcus!

00:06:38,148 --> 00:06:39,N�o consigo! N�o quero!

00:06:40,108 --> 00:06:41,- Acalma-te!
- N�o quero saber

00:06:41,526 --> 00:06:43,quando acaba um trimestre fiscal
e come�a outro!

00:06:43,653 --> 00:06:45,N�o quero que a Deborah confie em mim!

00:06:45,530 --> 00:06:47,Vai correr tudo bem. Prometo.

00:06:47,782 --> 00:06:50,- A Deborah sabe?
- Ainda n�o.

00:06:50,201 --> 00:06:54,Vai passar-se e adivinha
em quem vai descarregar? Em mim!

00:06:54,664 -->...

Download Subtitles Hacks S03E09 1080p WEB- H264-SuccessfulCrab-subsgalaxy com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles