Legend of the Female General_ep13_wetv Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,796 --> 00:00:14,♪Shrugging off past burdens♪

00:00:14,600 --> 00:00:17,♪Beneath the mask, who ** I?♪

00:00:17,856 --> 00:00:21,♪Release and find wider shores♪

00:00:22,961 --> 00:00:25,♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪

00:00:26,343 --> 00:00:28,♪Crossed paths, now downward fall♪

00:00:29,211 --> 00:00:32,♪From dust arises starlight's spark♪

00:00:34,400 --> 00:00:39,♪Tearing through
the night's dense blockade♪

00:00:40,302 --> 00:00:45,♪Heart's flame illuminates all solitude♪

00:00:46,176 --> 00:00:48,♪Let time's sails drift endlessly♪

00:00:48,672 --> 00:00:51,♪Through wandering exile♪

00:00:51,796 --> 00:00:59,♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪

00:01:00,032 --> 00:01:02,♪Moon as song, life as flame♪

00:01:02,848 --> 00:01:05,♪Nameless heart clings fiercely♪

00:01:05,981 --> 00:01:07,♪Let me♪

00:01:07,200 --> 00:01:11,♪Charge toward the next raging river♪

00:01:11,733 --> 00:01:14,♪Moon darts, snow falls♪

00:01:14,696 --> 00:01:17,♪We tread rugged paths to reunite♪

00:01:17,568 --> 00:01:19,♪Hands held tight♪

00:01:19,038 --> 00:01:23,♪We forever live for love's sake♪

00:01:23,565 --> 00:01:33,♪Shadow's spear burns fiercely♪

00:01:35,251 --> 00:01:40,=Legend of The Female General=

00:01:41,000 --> 00:01:43,=Episode 13=

00:02:21,212 --> 00:02:22,I'm exhausted.

00:02:24,892 --> 00:02:27,You slept for a full day,
so you are exhausted.

00:02:30,133 --> 00:02:31,Xiao Jue, you're still here?

00:02:34,732 --> 00:02:35,No.

00:02:36,693 --> 00:02:37,Commander.

00:02:50,253 --> 00:02:50,No need.

00:02:50,853 --> 00:02:51,I will

00:02:51,253 --> 00:02:52,take it all at once.

00:02:52,693 --> 00:02:53,Cheng Lisu said

00:02:53,652 --> 00:02:54,it works best when hot.

00:02:59,612 --> 00:03:00,Commander.

00:03:00,492 --> 00:03:01,Mr. Shen is here.

00:03:05,533 --> 00:03:06,Let him in.

00:03:18,892 --> 00:03:19,Mr. Shen.

00:03:20,533 --> 00:03:21,Commander.

00:03:21,492 --> 00:03:22,As the chief instructor,

00:03:23,093 --> 00:03:24,I hesitated in making decisions,

00:03:24,813 --> 00:03:25,which cost us the chance.

00:03:26,133 --> 00:03:27,Hu Yuanzhong led

00:03:27,253 --> 00:03:28,the Liehe men

00:03:28,212 --> 00:03:29,to kill a dozen new recruits.

00:03:30,492 --> 00:03:31,I don't want your mercy

00:03:32,133 --> 00:03:33,but your punishment.

00:03:34,732 --> 00:03:36,Commander,
Mr. Shen fulfilled his duties.

00:03:36,932 --> 00:03:37,What's his fault?

00:03:38,293 --> 00:03:41,Hu Yuanzhong is too cunning
and Lei Hou is too deceptive.

00:03:41,533 --> 00:03:42,How could we defend?

00:03:42,932 --> 00:03:43,By that logic,

00:03:44,732 --> 00:03:45,I should be punished.

00:03:46,293 --> 00:03:47,No, Commander.

00:03:47,253 --> 00:03:48,I failed your trust.

00:03:48,892 --> 00:03:49,Moreover, He Yan

00:03:49,813 --> 00:03:50,had given me

00:03:50,693 --> 00:03:51,the defense layout.

00:03:51,973 --> 00:03:52,But I still...

00:03:54,932 --> 00:03:55,Defense layout?

00:04:14,076 --> 00:04:16,(Defense Layout)

00:04:18,292 --> 00:04:19,You may leave.

00:04:21,253 --> 00:04:22,Yes.

00:04:27,227 --> 00:04:29,(Defense Layout)

00:04:49,493 --> 00:04:50,Explain.

00:05:04,133 --> 00:05:04,Commander.

00:05:19,933 --> 00:05:22,I was framed for murder

00:05:22,493 --> 00:05:23,and thrown in jail.

00:05:24,852 --> 00:05:27,You weren't at Yezhou Garrison.

00:05:27,493 --> 00:05:28,If something had happened,

00:05:28,813 --> 00:05:30,we would've been in danger.

00:05:30,933 --> 00:05:32,So I drew a map

00:05:32,852 --> 00:05:33,and had Miss Song

00:05:34,412 --> 00:05:35,deliver it to Mr. Shen.

00:05:39,892 --> 00:05:40,Great layout.

00:05:41,212 --> 00:05:43,Quite detailed.

00:05:48,613 --> 00:05:50,After all, I've been

00:05:50,772 --> 00:05:52,at Yezhou Garrison for half a year.

00:05:52,613 --> 00:05:53,I know the place

00:05:53,452 --> 00:05:54,quite well.

00:05:58,532 --> 00:06:00,Bring any new recruit here

00:06:00,452 --> 00:06:01,and guess

00:06:01,693 --> 00:06:02,if he can make

00:06:02,933 --> 00:06:03,this defense layout?

00:06:12,772 --> 00:06:13,My memory is perfect.

00:06:13,693 --> 00:06:14,I'm gifted.

00:06:19,412 --> 00:06:20,You're lying again.

00:06:20,292 --> 00:06:20,Right?

00:06:23,053 --> 00:06:23,Commander.

00:06:23,813 --> 00:06:24,You always doubt me.

00:06:25,173 --> 00:06:26,At least, show me some proof.

00:06:26,972 --> 00:06:29,You've kept me by your side for long

00:06:29,292 --> 00:06:30,and only discovered

00:06:30,813 --> 00:06:31,my loyalty, quick wit,

00:06:31,733 --> 00:06:32,courage, and wisdom.

00:06:32,852 --> 00:06:33,Anything else?

00:06:33,813 --> 00:06:34,Nothing.

00:06:38,613 --> 00:06:39,Commander,

00:06:40,173 --> 00:06:41,a true leader

00:06:41,452 --> 00:06:42,rewards and punishes people fairly.

00:06:43,173 --> 00:06:44,I helped resolve

00:06:44,652 --> 00:06:45,Yezhou Garrison's crisis.

00:06:45,852 --> 00:06:46,That's a merit.

00:06:47,133 --> 00:06:49,Shouldn't you reward me?

00:06:50,053 --> 00:06:50,Reward?

00:06:51,813 --> 00:06:52,What reward do you want?

00:06:56,933 --> 00:06:58,Can I join the battalion?

00:07:04,772 --> 00:07:06,You're being unfair?

00:07:06,733 --> 00:07:07,Approved.

00:07:10,212 --> 00:07:10,Really?

00:07:13,412 --> 00:07:14,Thank you.

00:07:14,173 --> 00:07:14,Don't worry.

00:07:14,892 --> 00:07:16,I'll lead the battalion well.

00:07:20,373 --> 00:07:21,What makes you think

00:07:22,013 --> 00:07:23,you can lead the battalion?

00:07:25,813 --> 00:07:26,I believe I was born

00:07:26,852 --> 00:07:28,to be a general.

00:07:28,613 --> 00:07:30,Sometimes, I even feel

00:07:30,813 --> 00:07:32,I was a female general in my past life.

00:07:37,693 --> 00:07:38,Don't you believe me?

00:07:39,573 --> 00:07:40,Or do you think

00:07:41,373 --> 00:07:42,women can't be generals?

00:07:48,772 --> 00:07:49,In this world,

00:07:50,772 --> 00:07:52,whether men or women,

00:07:53,212 --> 00:07:54,everyone can do

00:07:54,852 --> 00:07:55,what they want.

00:07:56,772 --> 00:07:57,Just do it well.

00:08:05,733 --> 00:08:06,Thank you.

00:08:07,332 --> 00:08:08,Don't get excited.

00:08:09,053 --> 00:08:10,I allow you join the battalion

00:08:11,332 --> 00:08:12,because your skills qualify you,

00:08:13,813 --> 00:08:15,not because I believe your lies.

00:08:20,452 --> 00:08:21,You are too competent.

00:08:24,652 --> 00:08:25,A woman like you

00:08:27,253 --> 00:08:29,joined Yezhou Garrison as a new recruit.

00:08:31,493 --> 00:08:33,I don't believe there's no hidden story.

00:08:34,772 --> 00:08:35,The day will come

00:08:36,853 --> 00:08:38,when your secrets will be uncovered.

00:08:39,812 --> 00:08:41,What secrets could I possibly have?

00:08:42,013 --> 00:08:42,You and I were

00:08:43,812 --> 00:08:45,simply meant to meet each other.

00:09:02,812 --> 00:09:03,Thank you.

00:09:09,013 --> 00:09:10,It's too bitter.

00:09:29,013 --> 00:09:29,Isn't this

00:09:30,253 --> 00:09:32,the candy I gave him last time?

00:09:34,812 --> 00:09:36,Using my gift

00:09:36,292 --> 00:09:37,to repay me?

00:09:37,772 --> 00:09:39,How stingy.

00:09:53,084 --> 00:09:57,(The Art of War)

00:10:01,772 --> 00:10:02,Come in.

00:10:11,733 --> 00:10:13,Isn't it my dear Miss He?

00:10:15,652 --> 00:10:16,Stop that nonsense!

00:10:16,733 --> 00:10:17,What are you saying?

00:10:20,253 --> 00:10:21,I already know it.

00:10:21,932 --> 00:10:22,What happened?

00:10:23,013 --> 00:10:23,Tell me.

00:10:32,532 --> 00:10:35,I was originally

00:10:35,133 --> 00:10:36,the daughter of a minor city official.

00:10:37,133 --> 00:10:38,Due to my beauty,

00:10:38,412 --> 00:10:39,a local bully took an interest in me.

00:10:40,253 --> 00:10:40,So I had to

00:10:41,093 --> 00:10:42,disguise myself as a man and flee home.

00:10:43,572 --> 00:10:45,Later, with no other choice,

00:10:45,213 --> 00:10:46,I joined the military.

00:10:46,733 --> 00:10:47,Mr. Cheng,

00:10:47,692 --> 00:10:49,you must keep this secret for me.

00:10:51,013 --> 00:10:51,Do you think

00:10:51,812 --> 00:10:53,093...

Download Subtitles Legend of the Female General ep13 wetv in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles