Legend Of The Female General Ep13 Wetv Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,796, Character said: ♪Shrugging off past burdens♪

2
At 00:00:14,600, Character said: ♪Beneath the mask, who ** I?♪

3
At 00:00:17,856, Character said: ♪Release and find wider shores♪

4
At 00:00:22,961, Character said: ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪

5
At 00:00:26,343, Character said: ♪Crossed paths, now downward fall♪

6
At 00:00:29,211, Character said: ♪From dust arises starlight's spark♪

7
At 00:00:34,400, Character said: ♪Tearing through
the night's dense blockade♪

8
At 00:00:40,302, Character said: ♪Heart's flame illuminates all solitude♪

9
At 00:00:46,176, Character said: ♪Let time's sails drift endlessly♪

10
At 00:00:48,672, Character said: ♪Through wandering exile♪

11
At 00:00:51,796, Character said: ♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪

12
At 00:01:00,032, Character said: ♪Moon as song, life as flame♪

13
At 00:01:02,848, Character said: ♪Nameless heart clings fiercely♪

14
At 00:01:05,981, Character said: ♪Let me♪

15
At 00:01:07,200, Character said: ♪Charge toward the next raging river♪

16
At 00:01:11,733, Character said: ♪Moon darts, snow falls♪

17
At 00:01:14,696, Character said: ♪We tread rugged paths to reunite♪

18
At 00:01:17,568, Character said: ♪Hands held tight♪

19
At 00:01:19,038, Character said: ♪We forever live for love's sake♪

20
At 00:01:23,565, Character said: ♪Shadow's spear burns fiercely♪

21
At 00:01:35,251, Character said: =Legend of The Female General=

22
At 00:01:41,000, Character said: =Episode 13=

23
At 00:02:21,212, Character said: I'm exhausted.

24
At 00:02:24,892, Character said: You slept for a full day,
so you are exhausted.

25
At 00:02:30,133, Character said: Xiao Jue, you're still here?

26
At 00:02:34,732, Character said: No.

27
At 00:02:36,693, Character said: Commander.

28
At 00:02:50,253, Character said: No need.

29
At 00:02:50,853, Character said: I will

30
At 00:02:51,253, Character said: take it all at once.

31
At 00:02:52,693, Character said: Cheng Lisu said

32
At 00:02:53,652, Character said: it works best when hot.

33
At 00:02:59,612, Character said: Commander.

34
At 00:03:00,492, Character said: Mr. Shen is here.

35
At 00:03:05,533, Character said: Let him in.

36
At 00:03:18,892, Character said: Mr. Shen.

37
At 00:03:20,533, Character said: Commander.

38
At 00:03:21,492, Character said: As the chief instructor,

39
At 00:03:23,093, Character said: I hesitated in making decisions,

40
At 00:03:24,813, Character said: which cost us the chance.

41
At 00:03:26,133, Character said: Hu Yuanzhong led

42
At 00:03:27,253, Character said: the Liehe men

43
At 00:03:28,212, Character said: to kill a dozen new recruits.

44
At 00:03:30,492, Character said: I don't want your mercy

45
At 00:03:32,133, Character said: but your punishment.

46
At 00:03:34,732, Character said: Commander,
Mr. Shen fulfilled his duties.

47
At 00:03:36,932, Character said: What's his fault?

48
At 00:03:38,293, Character said: Hu Yuanzhong is too cunning
and Lei Hou is too deceptive.

49
At 00:03:41,533, Character said: How could we defend?

50
At 00:03:42,932, Character said: By that logic,

51
At 00:03:44,732, Character said: I should be punished.

52
At 00:03:46,293, Character said: No, Commander.

53
At 00:03:47,253, Character said: I failed your trust.

54
At 00:03:48,892, Character said: Moreover, He Yan

55
At 00:03:49,813, Character said: had given me

56
At 00:03:50,693, Character said: the defense layout.

57
At 00:03:51,973, Character said: But I still...

58
At 00:03:54,932, Character said: Defense layout?

59
At 00:04:14,076, Character said: (Defense Layout)

60
At 00:04:18,292, Character said: You may leave.

61
At 00:04:21,253, Character said: Yes.

62
At 00:04:27,227, Character said: (Defense Layout)

63
At 00:04:49,493, Character said: Explain.

64
At 00:05:04,133, Character said: Commander.

65
At 00:05:19,933, Character said: I was framed for murder

66
At 00:05:22,493, Character said: and thrown in jail.

67
At 00:05:24,852, Character said: You weren't at Yezhou Garrison.

68
At 00:05:27,493, Character said: If something had happened,

69
At 00:05:28,813, Character said: we would've been in danger.

70
At 00:05:30,933, Character said: So I drew a map

71
At 00:05:32,852, Character said: and had Miss Song

72
At 00:05:34,412, Character said: deliver it to Mr. Shen.

73
At 00:05:39,892, Character said: Great layout.

74
At 00:05:41,212, Character said: Quite detailed.

75
At 00:05:48,613, Character said: After all, I've been

76
At 00:05:50,772, Character said: at Yezhou Garrison for half a year.

77
At 00:05:52,613, Character said: I know the place

78
At 00:05:53,452, Character said: quite well.

79
At 00:05:58,532, Character said: Bring any new recruit here

80
At 00:06:00,452, Character said: and guess

81
At 00:06:01,693, Character said: if he can make

82
At 00:06:02,933, Character said: this defense layout?

83
At 00:06:12,772, Character said: My memory is perfect.

84
At 00:06:13,693, Character said: I'm gifted.

85
At 00:06:19,412, Character said: You're lying again.

86
At 00:06:20,292, Character said: Right?

87
At 00:06:23,053, Character said: Commander.

88
At 00:06:23,813, Character said: You always doubt me.

89
At 00:06:25,173, Character said: At least, show me some proof.

90
At 00:06:26,972, Character said: You've kept me by your side for long

91
At 00:06:29,292, Character said: and only discovered

92
At 00:06:30,813, Character said: my loyalty, quick wit,

93
At 00:06:31,733, Character said: courage, and wisdom.

94
At 00:06:32,852, Character said: Anything else?

95
At 00:06:33,813, Character said: Nothing.

96
At 00:06:38,613, Character said: Commander,

97
At 00:06:40,173, Character said: a true leader

98
At 00:06:41,452, Character said: rewards and punishes people fairly.

99
At 00:06:43,173, Character said: I helped resolve

100
At 00:06:44,652, Character said: Yezhou Garrison's crisis.

101
At 00:06:45,852, Character said: That's a merit.

102
At 00:06:47,133, Character said: Shouldn't you reward me?

103
At 00:06:50,053, Character said: Reward?

104
At 00:06:51,813, Character said: What reward do you want?

105
At 00:06:56,933, Character said: Can I join the battalion?

106
At 00:07:04,772, Character said: You're being unfair?

107
At 00:07:06,733, Character said: Approved.

108
At 00:07:10,212, Character said: Really?

109
At 00:07:13,412, Character said: Thank you.

110
At 00:07:14,173, Character said: Don't worry.

111
At 00:07:14,892, Character said: I'll lead the battalion well.

112
At 00:07:20,373, Character said: What makes you think

113
At 00:07:22,013, Character said: you can lead the battalion?

114
At 00:07:25,813, Character said: I believe I was born

115
At 00:07:26,852, Character said: to be a general.

116
At 00:07:28,613, Character said: Sometimes, I even feel

117
At 00:07:30,813, Character said: I was a female general in my past life.

118
At 00:07:37,693, Character said: Don't you believe me?

119
At 00:07:39,573, Character said: Or do you think

120
At 00:07:41,373, Character said: women can't be generals?

121
At 00:07:48,772, Character said: In this world,

122
At 00:07:50,772, Character said: whether men or women,

123
At 00:07:53,212, Character said: everyone can do

124
At 00:07:54,852, Character said: what they want.

125
At 00:07:56,772, Character said: Just do it well.

126
At 00:08:05,733, Character said: Thank you.

127
At 00:08:07,332, Character said: Don't get excited.

128
At 00:08:09,053, Character said: I allow you join the battalion

129
At 00:08:11,332, Character said: because your skills qualify you,

130
At 00:08:13,813, Character said: not because I believe your lies.

131
At 00:08:20,452, Character said: You are too competent.

132
At 00:08:24,652, Character said: A woman like you

133
At 00:08:27,253, Character said: joined Yezhou Garrison as a new recruit.

134
At 00:08:31,493, Character said: I don't believe there's no hidden story.

135
At 00:08:34,772, Character said: The day will come

136
At 00:08:36,853, Character said: when your secrets will be uncovered.

137
At 00:08:39,812, Character said: What secrets could I possibly have?

138
At 00:08:42,013, Character said: You and I were

139
At 00:08:43,812, Character said: simply meant to meet each other.

140
At 00:09:02,812, Character said: Thank you.

141
At 00:09:09,013, Character said: It's too bitter.

142
At 00:09:29,013, Character said: Isn't this

143
At 00:09:30,253, Character said: the candy I gave him last time?

144
At 00:09:34,812, Character said: Using my gift

145
At 00:09:36,292, Character said: to repay me?

146
At 00:09:37,772, Character said: How stingy.

147
At 00:09:53,084, Character said: (The Art of War)

148
At 00:10:01,772, Character said: Come in.

149
At 00:10:11,733, Character said: Isn't it my dear Miss He?

150
At 00:10:15,652, Character said: Stop that nonsense!

151
At 00:10:16,733, Character said: What are you saying?

152
At 00:10:20,253, Character said: I already know it.

153
At 00:10:21,932, Character said: What happened?

154
At 00:10:23,013, Character said: Tell me.

155
At 00:10:32,532, Character said: I was originally

156
At 00:10:35,133, Character said: the daughter of a minor city official.

157
At 00:10:37,133, Character said: Due to my beauty,

158
At 00:10:38,412, Character said: a local bully took an interest in me.

159
At 00:10:40,253, Character said: So I had to

160
At 00:10:41,093, Character said: disguise myself as a man and flee home.

161
At 00:10:43,572, Character said: Later, with no other choice,

162
At 00:10:45,213, Character said: I joined the military.

163
At 00:10:46,733, Character said: Mr. Cheng,

164
At 00:10:47,692, Character said: you must keep this secret for me.

165
At 00:10:51,013, Character said: Do you think

166

Download Subtitles Legend Of The Female General Ep13 Wetv in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles