06. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:18,600 --> 00:01:19,Началось.

00:01:27,820 --> 00:01:28,Что происходит?

00:01:29,360 --> 00:01:31,Третьего сентября аудит. Значит так.

00:01:32,730 --> 00:01:37,Ты вообще засовываешь своё мнение в
задницу и тупо выполняешь все мои команды.

00:01:37,875 --> 00:01:38,И какая первая команда?

00:01:39,000 --> 00:01:40,Молчать и слушать.

00:01:40,680 --> 00:01:43,Нам нужно взять все дела
на эту дату или близкие к ней.

00:01:44,920 --> 00:01:45,Дело Алены.

00:01:46,000 --> 00:01:49,Рот закрыли.
Берём кейс «Подснежник» Воденцова.

00:01:49,940 --> 00:01:52,Художественный фильм.
Стартует третьего сентября.

00:01:52,880 --> 00:01:55,Режиссёр просил помочь с прокатом. Погнали.

00:01:56,100 --> 00:01:59,Доброе кино, милота.
В аудит самое то. Четвёртая кабина.

00:01:59,680 --> 00:02:00,Сделается.

00:02:00,280 --> 00:02:02,Да это чушь какая-то.
Мы должны взять более крупные дела.

00:02:02,580 --> 00:02:06,Нет, дружок. В аудит нет крупных
и мелких дел. Всё одинаково важно.

00:02:07,180 --> 00:02:09,Никогда не знаешь, по кому
пройдёт линия взвешивания.

00:02:14,500 --> 00:02:15,Воденцова.

00:02:19,560 --> 00:02:20,Я не понял, что за линия?

00:02:21,210 --> 00:02:24,Третьего сентября руководство
взвешивает условно добро и зло.

00:02:25,620 --> 00:02:28,Но чтоб взвесить все восемь
миллиардов людей, энергии не хватит.

00:02:28,580 --> 00:02:30,Поэтому существует рандомная выборка.

00:02:31,570 --> 00:02:35,О, энергии у них не хватит. Стыдоба.
Ну и на кого падает рандом?

00:02:35,640 --> 00:02:38,Ну ты чё, дурачок совсем? Никто не знает.

00:02:38,740 --> 00:02:41,Возьмут миллион случайных
душ, по ним всех взвесят.

00:02:41,880 --> 00:02:45,Ну это как опросы в
ЦОМ или расчёт рейтинга.

00:02:46,060 --> 00:02:51,Дружище, ты мог бы взвести
третьего сентября? Ты и вся твоя семья.

00:02:52,120 --> 00:02:55,Вы время тратите ради какого-то фильма.
У них что, рекламы не будет?

00:02:55,400 --> 00:03:00,Не будет. Все деньги на рекламу
давно попилили. А режиссёр не виноват.

00:03:01,680 --> 00:03:03,Только чудо спасёт этот фильм.

00:03:04,440 --> 00:03:09,А вот если цветочки распустятся в
сентябре, все СМИ об этом напишут.

00:03:09,890 --> 00:03:14,Короче, засветёшь в сентябре,
дадим тебе переродиться в лотос.

00:03:15,120 --> 00:03:18,Хочу мухоловкой задолбали на мне сидеть.

00:03:19,580 --> 00:03:23,Кровожадный какой. Договор забились.

00:03:24,060 --> 00:03:26,Всё уладили. Можете нормально объяснить.

00:03:27,060 --> 00:03:32,Ну вот парк.
Вот возьмём рандомно любых три человека.

00:03:33,240 --> 00:03:38,Со всеми их поступками,
эмоциональным состоянием, грехами.

00:03:39,380 --> 00:03:42,Если плохого больше, капец всему парку.

00:03:43,120 --> 00:03:45,Жесть. Они же даже не
догадываются, что несут

00:03:45,453 --> 00:03:48,ответственность не только
за себя, но и за весь парк.

00:03:48,500 --> 00:03:50,Так в этом вся суть.
Поэтому нам важен каждый.

00:03:51,140 --> 00:03:55,Каждый, кто близок к дате.
Даже этот режиссёр с подснежником.

00:03:55,570 --> 00:03:57,А зло? Уже перевешивало?

00:04:01,640 --> 00:04:02,Было дело.

00:04:05,400 --> 00:04:08,Твари! Кто накосячил?

00:04:12,480 --> 00:04:13,Это не мы.

00:04:13,360 --> 00:04:14,Да, это не мы.

00:04:15,140 --> 00:04:16,Да знаю, что не вы.

00:04:17,720 --> 00:04:18,Просто обидно.

00:04:21,340 --> 00:04:24,Провалимся. Наши души на атомы разберут.

00:04:26,790 --> 00:04:30,О, дед. Поскорее хотел увидеться с бабкой.

00:04:36,425 --> 00:04:39,Но ведь Алёна через неделю хочет
сделать аборт. Неужели это не важно?

00:04:39,560 --> 00:04:42,Нам приказали спасти враг
родителей, остальное не интересует.

00:04:43,300 --> 00:04:45,Да послушайте меня.
Алёна ребёнок и нужно

00:04:46,073 --> 00:04:48,предупредить, что выборка
может выпасть на неё.

00:04:48,100 --> 00:04:50,Если она сделает аборт,
это повлияет на весь аудит.

00:04:50,500 --> 00:04:51,Мы на это повлиять не можем.

00:04:53,960 --> 00:04:57,За грехи в день аудита плохая
карма в десять раз увеличивается.

00:04:57,770 --> 00:04:59,Но и хорошая увеличивается тоже.

00:04:59,660 --> 00:05:01,Да ладно, даже у тех,
кто не попал в выборку?

00:05:01,470 --> 00:05:05,Да, но правда и за хорошие
в десять раз увеличивается.

00:05:05,520 --> 00:05:07,То есть получается, если
Алёна 3 сентября сделает аборт,

00:05:08,830 --> 00:05:09,то она загубит свою карму?

00:05:10,230 --> 00:05:11,Жизнь не на пять вперёд.

00:05:12,060 --> 00:05:15,Стажёр, выключи эмпатию, перегоришь.

00:05:17,265 --> 00:05:21,Вот те дела, которые аналитики
накопали, давай разгребай.

00:05:22,490 --> 00:05:24,Куда этот дед убежал?

00:05:24,725 --> 00:05:26,Вот у вас что, вообще сердца нет?

00:05:28,970 --> 00:05:30,Исполняй, иначе вообще отстраню.

00:05:33,810 --> 00:05:35,Вы бы уж по очереди приходили.

00:05:36,510 --> 00:05:37,Что там врачи-то говорят?

00:05:38,180 --> 00:05:39,Дотяну я до третьего сентября.

00:05:41,780 --> 00:05:43,А почему до третьего?

00:05:46,360 --> 00:05:47,Коллективное бессознательное.

00:05:47,850 --> 00:05:50,В космосе дата появилась, и вот она
прорывается у всяких пограничников.

00:05:53,450 --> 00:05:55,Вы представляете, сон приснился.

00:05:55,520 --> 00:05:57,Будто у меня третьего сентября экзамен.

00:05:57,820 --> 00:06:00,Нет, всё так натурально,
я готовлюсь к нему.

00:06:01,010 --> 00:06:02,Вот я и подумал, может знак какой.

00:06:03,010 --> 00:06:06,Пап, врачи сказали, что опасность миновала.

00:06:06,860 --> 00:06:07,Слава богу.

00:06:08,080 --> 00:06:11,Виталий Михайлович, вам хотя бы раз
в год нужно ЧК по всем врачам делать.

00:06:13,640 --> 00:06:17,Аленка, вот не дадут они
мне спокойно помереть.

00:06:18,120 --> 00:06:19,Как у тебя дела-то?

00:06:19,670 --> 00:06:21,Чего лицо такое грустное?

00:06:21,240 --> 00:06:23,У него теперь всегда такое лицо в возраст.

00:06:23,570 --> 00:06:26,Давайте мы лучше подумаем, где
вы реабилитацию проходить будете.

00:06:28,450 --> 00:06:30,И может вы пока у нас
поживете, я за вами смотреть могу.

00:06:32,145 --> 00:06:33,А то Игорь в Москве.

00:06:35,400 --> 00:06:39,Ну, начинается жалость,
сопли, аж семь говнюк.

00:06:41,470 --> 00:06:43,Да ладно, ребят, ну чего вы.

00:06:44,445 --> 00:06:49,Дедуль, я пойду, ладно?
Всё-таки первое сентября мне в школу пора.

00:06:49,420 --> 00:06:53,Да, конечно. Да и вы тоже идите.
Нет, правда, у меня всё хорошо.

00:06:53,520 --> 00:06:54,Да мы не торопимся, пап.

00:07:02,800 --> 00:07:03,Ты куда?

00:07:03,960 --> 00:07:06,Я должен ей объяснить, что
абордиониудита делать нельзя.

00:07:06,570 --> 00:07:08,Начнешь лекцию о добре и
зле, и тут же появится ВОКАГ.

00:07:09,000 --> 00:07:10,Ну, раньше же покатило.

00:07:12,070 --> 00:07:14,Ангелы! Ангелы! Я вас вижу!

00:07:16,150 --> 00:07:19,Риск большой. Но я попробую тебя прикрыть.

00:07:20,520 --> 00:07:22,Похулиганить там, отвлечь на себя ВОКАГ.

00:07:23,160 --> 00:07:25,Но результат не гарантирую. Сам решай.

00:07:26,120 --> 00:07:27,А почему вы мне помогаете?

00:07:27,920 --> 00:07:29,Ну, я последовательна в своих убеждениях.

00:07:30,340 --> 00:07:31,Люди должны знать правила игры.

00:07:32,250 --> 00:07:34,Но почему-то в мире всего
хорошего думают, что это плохо.

00:07:35,220 --> 00:07:36,Я рискну.

00:07:37,340 --> 00:07:39,Благородно. Удачи!

00:07:44,160 --> 00:07:46,Код 1416, сообщение для ВОКАГ.

00:07:46,680 --> 00:07:50,Повторный несанкционированный контакт
и раскрытие информации первого уровня.

00:08:09,370 --> 00:08:10,Привет.

00:08:11,210 --> 00:08:12,А я думала, ты больше не появишься.

00:08:13,590 --> 00:08:16,Алён, если коротко, аборт
тебе, это делать нельзя.

00:08:16,530 --> 00:08:18,Да ты хоть понимаешь, что
дедушка будет жить у нас?

00:08:18,630 --> 00:08:20,Вообще-то он болеет по вашей воле.

00:08:20,070 --> 00:08:21,И до моего ребёнка никому не будет дела.

00:08:21,651 --> 00:08:23,Дело в том, что в этот день пройдёт линия.

00:08:23,510 --> 00:08:26,Сотрудник департамента случайностей
в министерстве всего хорошего Е2.

00:08:27,550 --> 00:08:30,Вы обвиняетесь в неоднократном
и осознанном нарушении

00:08:30,720 --> 00:08:34,положения порядки контактов
между наблюдателями и людьми.

00:08:51,720 --> 00:08:53,Вас вызывают на допрос, товарищ H7.

00:08:54,140 --> 00:08:57,Какого чёрта ты носилась
с Е2, а сейчас слила его?

00:08:58,330 --> 00:08:59,Думаю, ты будешь рад.

00:09:00,040 --> 00:09:01,Ты бы и сам его слил.

00:09:02,070 --> 00:09:05,Что с ним не так?
У меня нет допуска к его прошлым жизням.

00:09:06,770 --> 00:09:09,Вот тебе мой код допуска. Посмотри.

126...

Download Subtitles 06 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles