06 Министерство Всего Хорошего -dlrip Files-x (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:18,600, Character said: Началось.

2
At 00:01:27,820, Character said: Что происходит?

3
At 00:01:29,360, Character said: Третьего сентября аудит. Значит так.

4
At 00:01:32,730, Character said: Ты вообще засовываешь своё мнение в
задницу и тупо выполняешь все мои команды.

5
At 00:01:37,875, Character said: И какая первая команда?

6
At 00:01:39,000, Character said: Молчать и слушать.

7
At 00:01:40,680, Character said: Нам нужно взять все дела
на эту дату или близкие к ней.

8
At 00:01:44,920, Character said: Дело Алены.

9
At 00:01:46,000, Character said: Рот закрыли.
Берём кейс «Подснежник» Воденцова.

10
At 00:01:49,940, Character said: Художественный фильм.
Стартует третьего сентября.

11
At 00:01:52,880, Character said: Режиссёр просил помочь с прокатом. Погнали.

12
At 00:01:56,100, Character said: Доброе кино, милота.
В аудит самое то. Четвёртая кабина.

13
At 00:01:59,680, Character said: Сделается.

14
At 00:02:00,280, Character said: Да это чушь какая-то.
Мы должны взять более крупные дела.

15
At 00:02:02,580, Character said: Нет, дружок. В аудит нет крупных
и мелких дел. Всё одинаково важно.

16
At 00:02:07,180, Character said: Никогда не знаешь, по кому
пройдёт линия взвешивания.

17
At 00:02:14,500, Character said: Воденцова.

18
At 00:02:19,560, Character said: Я не понял, что за линия?

19
At 00:02:21,210, Character said: Третьего сентября руководство
взвешивает условно добро и зло.

20
At 00:02:25,620, Character said: Но чтоб взвесить все восемь
миллиардов людей, энергии не хватит.

21
At 00:02:28,580, Character said: Поэтому существует рандомная выборка.

22
At 00:02:31,570, Character said: О, энергии у них не хватит. Стыдоба.
Ну и на кого падает рандом?

23
At 00:02:35,640, Character said: Ну ты чё, дурачок совсем? Никто не знает.

24
At 00:02:38,740, Character said: Возьмут миллион случайных
душ, по ним всех взвесят.

25
At 00:02:41,880, Character said: Ну это как опросы в
ЦОМ или расчёт рейтинга.

26
At 00:02:46,060, Character said: Дружище, ты мог бы взвести
третьего сентября? Ты и вся твоя семья.

27
At 00:02:52,120, Character said: Вы время тратите ради какого-то фильма.
У них что, рекламы не будет?

28
At 00:02:55,400, Character said: Не будет. Все деньги на рекламу
давно попилили. А режиссёр не виноват.

29
At 00:03:01,680, Character said: Только чудо спасёт этот фильм.

30
At 00:03:04,440, Character said: А вот если цветочки распустятся в
сентябре, все СМИ об этом напишут.

31
At 00:03:09,890, Character said: Короче, засветёшь в сентябре,
дадим тебе переродиться в лотос.

32
At 00:03:15,120, Character said: Хочу мухоловкой задолбали на мне сидеть.

33
At 00:03:19,580, Character said: Кровожадный какой. Договор забились.

34
At 00:03:24,060, Character said: Всё уладили. Можете нормально объяснить.

35
At 00:03:27,060, Character said: Ну вот парк.
Вот возьмём рандомно любых три человека.

36
At 00:03:33,240, Character said: Со всеми их поступками,
эмоциональным состоянием, грехами.

37
At 00:03:39,380, Character said: Если плохого больше, капец всему парку.

38
At 00:03:43,120, Character said: Жесть. Они же даже не
догадываются, что несут

39
At 00:03:45,453, Character said: ответственность не только
за себя, но и за весь парк.

40
At 00:03:48,500, Character said: Так в этом вся суть.
Поэтому нам важен каждый.

41
At 00:03:51,140, Character said: Каждый, кто близок к дате.
Даже этот режиссёр с подснежником.

42
At 00:03:55,570, Character said: А зло? Уже перевешивало?

43
At 00:04:01,640, Character said: Было дело.

44
At 00:04:05,400, Character said: Твари! Кто накосячил?

45
At 00:04:12,480, Character said: Это не мы.

46
At 00:04:13,360, Character said: Да, это не мы.

47
At 00:04:15,140, Character said: Да знаю, что не вы.

48
At 00:04:17,720, Character said: Просто обидно.

49
At 00:04:21,340, Character said: Провалимся. Наши души на атомы разберут.

50
At 00:04:26,790, Character said: О, дед. Поскорее хотел увидеться с бабкой.

51
At 00:04:36,425, Character said: Но ведь Алёна через неделю хочет
сделать аборт. Неужели это не важно?

52
At 00:04:39,560, Character said: Нам приказали спасти враг
родителей, остальное не интересует.

53
At 00:04:43,300, Character said: Да послушайте меня.
Алёна ребёнок и нужно

54
At 00:04:46,073, Character said: предупредить, что выборка
может выпасть на неё.

55
At 00:04:48,100, Character said: Если она сделает аборт,
это повлияет на весь аудит.

56
At 00:04:50,500, Character said: Мы на это повлиять не можем.

57
At 00:04:53,960, Character said: За грехи в день аудита плохая
карма в десять раз увеличивается.

58
At 00:04:57,770, Character said: Но и хорошая увеличивается тоже.

59
At 00:04:59,660, Character said: Да ладно, даже у тех,
кто не попал в выборку?

60
At 00:05:01,470, Character said: Да, но правда и за хорошие
в десять раз увеличивается.

61
At 00:05:05,520, Character said: То есть получается, если
Алёна 3 сентября сделает аборт,

62
At 00:05:08,830, Character said: то она загубит свою карму?

63
At 00:05:10,230, Character said: Жизнь не на пять вперёд.

64
At 00:05:12,060, Character said: Стажёр, выключи эмпатию, перегоришь.

65
At 00:05:17,265, Character said: Вот те дела, которые аналитики
накопали, давай разгребай.

66
At 00:05:22,490, Character said: Куда этот дед убежал?

67
At 00:05:24,725, Character said: Вот у вас что, вообще сердца нет?

68
At 00:05:28,970, Character said: Исполняй, иначе вообще отстраню.

69
At 00:05:33,810, Character said: Вы бы уж по очереди приходили.

70
At 00:05:36,510, Character said: Что там врачи-то говорят?

71
At 00:05:38,180, Character said: Дотяну я до третьего сентября.

72
At 00:05:41,780, Character said: А почему до третьего?

73
At 00:05:46,360, Character said: Коллективное бессознательное.

74
At 00:05:47,850, Character said: В космосе дата появилась, и вот она
прорывается у всяких пограничников.

75
At 00:05:53,450, Character said: Вы представляете, сон приснился.

76
At 00:05:55,520, Character said: Будто у меня третьего сентября экзамен.

77
At 00:05:57,820, Character said: Нет, всё так натурально,
я готовлюсь к нему.

78
At 00:06:01,010, Character said: Вот я и подумал, может знак какой.

79
At 00:06:03,010, Character said: Пап, врачи сказали, что опасность миновала.

80
At 00:06:06,860, Character said: Слава богу.

81
At 00:06:08,080, Character said: Виталий Михайлович, вам хотя бы раз
в год нужно ЧК по всем врачам делать.

82
At 00:06:13,640, Character said: Аленка, вот не дадут они
мне спокойно помереть.

83
At 00:06:18,120, Character said: Как у тебя дела-то?

84
At 00:06:19,670, Character said: Чего лицо такое грустное?

85
At 00:06:21,240, Character said: У него теперь всегда такое лицо в возраст.

86
At 00:06:23,570, Character said: Давайте мы лучше подумаем, где
вы реабилитацию проходить будете.

87
At 00:06:28,450, Character said: И может вы пока у нас
поживете, я за вами смотреть могу.

88
At 00:06:32,145, Character said: А то Игорь в Москве.

89
At 00:06:35,400, Character said: Ну, начинается жалость,
сопли, аж семь говнюк.

90
At 00:06:41,470, Character said: Да ладно, ребят, ну чего вы.

91
At 00:06:44,445, Character said: Дедуль, я пойду, ладно?
Всё-таки первое сентября мне в школу пора.

92
At 00:06:49,420, Character said: Да, конечно. Да и вы тоже идите.
Нет, правда, у меня всё хорошо.

93
At 00:06:53,520, Character said: Да мы не торопимся, пап.

94
At 00:07:02,800, Character said: Ты куда?

95
At 00:07:03,960, Character said: Я должен ей объяснить, что
абордиониудита делать нельзя.

96
At 00:07:06,570, Character said: Начнешь лекцию о добре и
зле, и тут же появится ВОКАГ.

97
At 00:07:09,000, Character said: Ну, раньше же покатило.

98
At 00:07:12,070, Character said: Ангелы! Ангелы! Я вас вижу!

99
At 00:07:16,150, Character said: Риск большой. Но я попробую тебя прикрыть.

100
At 00:07:20,520, Character said: Похулиганить там, отвлечь на себя ВОКАГ.

101
At 00:07:23,160, Character said: Но результат не гарантирую. Сам решай.

102
At 00:07:26,120, Character said: А почему вы мне помогаете?

103
At 00:07:27,920, Character said: Ну, я последовательна в своих убеждениях.

104
At 00:07:30,340, Character said: Люди должны знать правила игры.

105
At 00:07:32,250, Character said: Но почему-то в мире всего
хорошего думают, что это плохо.

106
At 00:07:35,220, Character said: Я рискну.

107
At 00:07:37,340, Character said: Благородно. Удачи!

108
At 00:07:44,160, Character said: Код 1416, сообщение для ВОКАГ.

109
At 00:07:46,680, Character said: Повторный несанкционированный контакт
и раскрытие информации первого уровня.

110
At 00:08:09,370, Character said: Привет.

111
At 00:08:11,210, Character said: А я думала, ты больше не появишься.

112
At 00:08:13,590, Character said: Алён, если коротко, аборт
тебе, это делать нельзя.

113
At 00:08:16,530, Character said: Да ты хоть понимаешь, что
дедушка будет жить у нас?

114
At 00:08:18,630, Character said: Вообще-то он болеет по вашей воле.

115
At 00:08:20,070, Character said: И до моего ребёнка никому не будет дела.

116
At 00:08:21,651, Character said: Дело в том, что в этот день пройдёт линия.

117
At 00:08:23,510, Character said: Сотрудник департамента случайностей
в министерстве всего хорошего Е2.

118
At 00:08:27,550, Character said: Вы обвиняетесь в неоднократном
и осознанном нарушении

119
At 00:08:30,720, Character said: положения порядки контактов
между наблюдателями и людьми.

120
At 00:08:51,720, Character said: Вас вызывают на допрос, товарищ H7.

121
At 00:08:54,140, Character said: Какого чёрта ты носилась
с Е2, а сейчас слила его?

122
At 00:08:58,330, Character said: Думаю, ты будешь рад.

123
At 00:09:00,040, Character said: Ты бы и сам его слил.

124
At 00:09:02,070, Character said: Что с ним не так?
У меня нет допуска к его прошлым жизням.

125
At 00:09:06,770, Character said: Вот тебе мой код допуска. Посмотри.

126...

Download Subtitles 06 Министерство Всего Хорошего -dlrip Files-x (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles