Sisu (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,156, Character said: Tradução, Revisão, Sincronização
Tecsamp

2
At 00:00:33,230, Character said: SISU é uma palavra finlandesa
sem tradução.

3
At 00:00:36,535, Character said: Significa garra, coragem
e inimaginável determinação.

4
At 00:00:40,977, Character said: Sisu se manifesta
quando não há mais esperança.

5
At 00:00:45,435, Character said: 1 9 4 4

6
At 00:00:53,507, Character said: O fim da 2ª Guerra se aproxima.

7
At 00:00:57,435, Character said: A Finlândia e a União Soviética
assinaram o Armistício de Moscou,

8
At 00:01:02,026, Character said: o qual decreta que a Finlândia
deve desarmar os nazistas

9
At 00:01:05,336, Character said: e expulsá-los da Lapônia.

10
At 00:01:10,940, Character said: Os nazistas adotaram a tática
de incendiar as terras,

11
At 00:01:14,200, Character said: de destruir todas as estradas,
pontes, aldeias e cidades

12
At 00:01:19,445, Character said: no caminho deles.

13
At 00:01:25,125, Character said: Nas profundezas
do deserto da Lapônia,

14
At 00:01:27,870, Character said: está um homem
que decidiu

15
At 00:01:30,790, Character said: abandonar a guerra.

16
At 00:01:34,720, Character said: Para sempre.

17
At 00:02:42,670, Character said: CAPÍTULO 1:
O OURO

18
At 00:09:58,570, Character said: CAPÍTULO 2:
OS NAZISTAS

19
At 00:12:27,150, Character said: Vai cavalgar pra morte.

20
At 00:14:01,120, Character said: Desmonte!

21
At 00:14:07,335, Character said: Aonde pensa que vai, velho?

22
At 00:14:09,630, Character said: Não sobrou nada pra lá.

23
At 00:14:11,297, Character said: Podemos lhe garantir isso.

24
At 00:14:15,471, Character said: O que está carregando aí?

25
At 00:14:30,270, Character said: Esse velho filho da p***a
é um minerador de ouro.

26
At 00:14:40,330, Character said: Tem ouro nessas bolsas?

27
At 00:14:48,470, Character said: Olhem só isso!

28
At 00:14:53,823, Character said: Estamos ricos!

29
At 00:14:59,495, Character said: Você está morto!

30
At 00:15:13,626, Character said: Ajoelhe.

31
At 00:15:16,161, Character said: As bolsas estão cheias de ouro!

32
At 00:15:23,295, Character said: De joelhos, vovô!

33
At 00:15:31,746, Character said: Atire nesse puto!

34
At 00:15:34,534, Character said: Arrebente ele!

35
At 00:15:44,202, Character said: Agradecemos pelo ouro.

36
At 00:15:47,397, Character said: Ganhamos ouro!

37
At 00:15:50,411, Character said: Obrigado, velho...

38
At 00:20:17,661, Character said: CAPÍTULO 3:
CAMPO MINADO

39
At 00:22:41,434, Character said: Espere.

40
At 00:23:46,830, Character said: Agora.

41
At 00:24:00,400, Character said: Atirem!

42
At 00:24:16,326, Character said: Suspendam o fogo!

43
At 00:26:10,721, Character said: Você...

44
At 00:26:16,751, Character said: ...e você.

45
At 00:26:19,196, Character said: Pelas margens da estrada já!

46
At 00:26:54,496, Character said: Quantas minas enterramos aqui?

47
At 00:26:57,796, Character said: Todas que tínhamos.

48
At 00:27:03,096, Character said: Pegue duas das suas amiguinhas
e traga elas até mim.

49
At 00:27:07,694, Character said: Traga cordas também.

50
At 00:27:23,157, Character said: Você...

51
At 00:27:26,051, Character said: ...e você.

52
At 00:27:35,033, Character said: Me leve.

53
At 00:28:38,166, Character said: CAPÍTULO 4:
A LENDA

54
At 00:28:43,236, Character said: Obrigado, general.

55
At 00:28:45,000, Character said: Vou repassar a informação.

56
At 00:28:47,376, Character said: Cambio e desligo.

57
At 00:28:51,470, Character said: Chegou ordens do general:

58
At 00:28:54,594, Character said: Dar meia-volta,
direto pra Noruega

59
At 00:28:56,870, Character said: partindo da Finlândia
imediatamente.

60
At 00:28:59,340, Character said: Contou que ele matou
sete dos nossos soldados?

61
At 00:29:01,493, Character said: Contei.

62
At 00:29:03,228, Character said: E aí?

63
At 00:29:05,612, Character said: Ele disse que tivemos sorte.

64
At 00:29:08,662, Character said: Uma p***a sorte.

65
At 00:29:13,092, Character said: A plaqueta é de um homem
de nome Aatami Korpi.

66
At 00:29:17,082, Character said: Ele foi um comandante finlandês.

67
At 00:29:19,350, Character said: O mais temido da unidade dele.

68
At 00:29:23,032, Character said: O general disse isso.

69
At 00:29:24,670, Character said: E disse mais:

70
At 00:29:26,570, Character said: "É um homem amaldiçoado
com o qual não devem se meter."

71
At 00:29:32,886, Character said: Ele lutou na guerra no inverno.

72
At 00:29:34,991, Character said: Perdeu a casa e a família
pros russos.

73
At 00:29:39,680, Character said: Ele se tornou um soldado
errante e vingativo

74
At 00:29:42,570, Character said: que não recebe ordens
de ninguém.

75
At 00:29:45,610, Character said: Os finlandeses
desistiram de tentar

76
At 00:29:47,616, Character said: discipliná-lo ou controlá-lo.

77
At 00:29:49,670, Character said: E então o enviaram sozinho

78
At 00:29:51,685, Character said: pra regiões selvagens
pra caçar patrulhas russas.

79
At 00:29:55,814, Character said: Ele se tornou
um esquadrão da morte.

80
At 00:30:04,289, Character said: Essas informações
ainda não foram confirmadas,

81
At 00:30:06,687, Character said: mas, parece que ele matou
mais de 300 russos.

82
At 00:30:12,790, Character said: Os russos deram a ele
um apelido:

83
At 00:30:18,498, Character said: Chamam ele
de "Koschei, o imortal".

84
At 00:30:25,550, Character said: Imortal?

85
At 00:30:55,540, Character said: A estrada está livre, senhor.

86
At 00:31:00,255, Character said: Vamos seguir as ordens, não é?

87
At 00:31:05,110, Character said: Vamos dar meia-volta?

88
At 00:31:09,390, Character said: Não.

89
At 00:31:12,569, Character said: Não retornaremos.

90
At 00:31:16,770, Character said: Estamos perdendo a guerra.

91
At 00:31:20,870, Character said: Seremos derrotados
em poucos meses.

92
At 00:31:26,250, Character said: Quando voltarmos, nós...

93
At 00:31:30,223, Character said: ...seremos enforcados.

94
At 00:31:37,535, Character said: Esse ouro é a nossa salvação.

95
At 00:34:04,215, Character said: Fiquem atentos!

96
At 00:34:08,975, Character said: Verifiquem os flancos!

97
At 00:34:15,015, Character said: Não tem nada aqui.

98
At 00:34:45,108, Character said: Esperem! Acho que vi movimento!

99
At 00:34:47,915, Character said: Não fiquem pra trás!

100
At 00:36:06,916, Character said: Gasolina!

101
At 00:36:17,118, Character said: Os cães perderam o rastro!

102
At 00:36:26,094, Character said: O que aconteceu?

103
At 00:36:28,988, Character said: Tem gasolina na estrada.

104
At 00:36:32,194, Character said: Ss tornaram inúteis!

105
At 00:36:34,248, Character said: Calma, garoto!

106
At 00:36:43,340, Character said: Ei!

107
At 00:36:52,230, Character said: Solte o cão.

108
At 00:36:55,020, Character said: Solte ele!

109
At 00:36:56,870, Character said: Vai, garoto!

110
At 00:37:06,917, Character said: Acabem com ele.

111
At 00:37:39,020, Character said: Imortal ou não,
ele precisa de ar.

112
At 00:38:25,786, Character said: Vão e me tragam o ouro.

113
At 00:39:14,964, Character said: Vão atrás dele!

114
At 00:39:17,144, Character said: Andem!

115
At 00:40:35,363, Character said: Mais 1 metro
e vai levar um tiro!

116
At 00:40:46,582, Character said: Deserção é punida
com morte.

117
At 00:41:12,329, Character said: Que se foda!

118
At 00:42:18,447, Character said: Ei!

119
At 00:42:21,234, Character said: Vem cá.

120
At 00:42:27,085, Character said: Me arranjem um bote.

121
At 00:42:29,679, Character said: CAPÍTULO 5: TERRA QUEIMADA

122
At 00:47:44,569, Character said: Tem últimas palavras?

123
At 00:47:52,164, Character said: Eu suponho que não.

124
At 00:49:16,067, Character said: Pelos problemas.

125
At 00:49:39,688, Character said: Ponha o capacete.

126
At 00:53:07,725, Character said: Esse filho da p***a
ainda está vivo!

127
At 00:53:13,490, Character said: Atire nele.

128
At 00:53:15,575, Character said: E no cão também.

129
At 00:53:34,690, Character said: E no cão!

130
At 00:53:40,910, Character said: Mata logo
essa porra de cachorro!

131
At 00:53:53,057, Character said: Müller?

132
At 00:54:17,457, Character said: Müller?

133
At 00:58:03,631, Character said: O avião está pronto.

134
At 00:58:05,839, Character said: E o resto do esquadrão?

135
At 00:58:08,066, Character said: Chegarão a Noruega sem a gente.

136
At 00:58:10,390, Character said: Eles têm uma caixa
cheia de cachaça

137
At 00:58:12,150, Character said: e um caminhão cheio de putas.

138
At 00:58:14,497, Character said: Estou certo de que vai
acontecer alguma coisa com eles.

139
At 00:58:17,090, Character said: Estou pressentindo.

140
At 00:58:29,699, Character said: A estrada está bloqueada.
Venham ver uma coisa.

141
At 00:58:34,426, Character said: O que está acontecendo?

142
At 00:58:36,846, Character said: Tem uma coisa na estrada!

143
At 00:59:10,937, Character said: O avião era esse?

144
At 00:59:14,545, Character said: Não, imbecil.

145
At 00:59:17,990, Character said: Esse é outra situação.

146
At 00:59:44,484, Character said: O piloto foi enforcado.

147
At 00:59:53,940, Character said: Com a minha corda.

148
At 00:59:55,546, Character said: O quê?

149
At 00:59:56,852, Character said: É a corda que usei
pra enforcar o Korpi.

150
At 01:00:08,758, Character said: Vamos sair daqui.

151
At 01:00:13,246, Character said: É ela mesmo, eu juro.

152
At 01:00:16,196, Character said: - Quais são as ordens?
- Todos em marcha!

153
At 01:00:20,065, Character said: Liguem os motores!
Andem! Vamos!

154
At 01:00:31,696, Character said: Vamos!

155
At 01:00:37,591, Character said: Tudo bem?

156
At 01:00:43,076, Character said: Ele voltou.

157
At 01:00:47,585, Character said: Ele está pendurado
em uma corda.

158
At 01:00:49,339, Character said: Está morto.

159
At 01:00:54,757, Character said: - Qual é a porra da graça?
- Nada.

160
At 01:00:57,821, Character said: Então, por que o sorriso?

161
At 01:01:07,445, Character said: São mesmo tão estúpidos
pra acreditarem que o mataram

162
At 01:01:11,351, Character said: quando centenas de
russos morreram tentando?

163
At 01:01:19,078, Character said: Conhecemos a história dele.

164
At 01:01:24,645, Character said: Logo descobrirão o que acontece
quando roubam o que é dele.

165
At 01:01:31,509, Character said: Ele não vai desistir.

166
At 01:01:34,910, Character said: Ele sempre retorna.

167

Download Subtitles Sisu (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles