07. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:29,950 --> 00:01:37,А сейчас мы бы хотели сыграть нашу
собственную песню. Под ваши аплодисменты!

00:01:54,160 --> 00:01:55,Чужие места!

00:01:58,060 --> 00:01:59,А нас забудут!

00:02:00,360 --> 00:02:02,И наши сотрудники, да!

00:02:07,860 --> 00:02:09,Это дичь какая-то, не в кассу.

00:02:10,220 --> 00:02:11,А чё спеть-то?

00:02:12,040 --> 00:02:14,Ну не знаю, кругу там спою. Шансон!

00:02:15,020 --> 00:02:17,Не, блатняк, не поём принципиально.

00:02:17,940 --> 00:02:20,Пой шансона могу Шарли Ознавура. Хочешь?

00:02:21,905 --> 00:02:23,Европейских песен нам не надо.

00:02:24,760 --> 00:02:25,Сам ты педик!

00:02:32,590 --> 00:02:34,Илья, я, конечно, всё понимаю.
У тебя есть своя музыка.

00:02:34,700 --> 00:02:35,Но ты можешь здесь её не играть?

00:02:36,440 --> 00:02:37,Ты видишь, как народ реагирует?

00:02:38,880 --> 00:02:41,И вообще, ты в последнее
время очень плохо держишь зал.

00:02:41,080 --> 00:02:41,Зал?

00:02:41,640 --> 00:02:41,Да.

00:02:42,440 --> 00:02:44,Какой зал? Пьяная быдло!

00:02:45,440 --> 00:02:48,Слушай, плохому певцу
всё время быдло мешает.

00:02:48,900 --> 00:02:50,Давай как-то соберись.

00:02:53,760 --> 00:02:57,Господи... Энди Ворхал
обещал каждому 15 минут славы.

00:02:57,500 --> 00:02:59,Я тебя прошу, если он
рядом, спроси, где мои.

00:03:00,430 --> 00:03:01,Мне нужен только 15 минут.

00:03:08,880 --> 00:03:10,Я теперь сотрудник МВП?

00:03:10,900 --> 00:03:13,Пару дней и оформим тебя,
пока можешь переодеться.

00:03:14,220 --> 00:03:15,Может, что-нибудь менее жалко.

00:03:17,690 --> 00:03:18,Ну, жених?

00:03:21,580 --> 00:03:24,А эту просьбу на экране уже одобрили?

00:03:24,910 --> 00:03:26,У нас тут всё проще. Меньше бюрократии.

00:03:26,870 --> 00:03:27,Кто что хочет, то и берёт.

00:03:28,730 --> 00:03:29,Любую просьбу?

00:03:30,080 --> 00:03:31,Ну, а почему людям отказывать?

00:03:31,830 --> 00:03:33,Мы все грешны и хотим быть счастливыми.

00:03:34,270 --> 00:03:35,Энди Ворхал же ему обещал.

00:03:40,090 --> 00:03:45,А, Дин, ты прости, я не помню, как
был Парисом и всё, что между нами.

00:03:53,870 --> 00:03:56,Ты не должен бежать ко
мне со страстными объятиями.

00:03:57,000 --> 00:03:58,Я ждала тебя столько лет.

00:03:58,975 --> 00:03:59,Парис, подожду ещё.

00:04:00,760 --> 00:04:03,Ты всё вспомнишь, когда
прокачаешь свой уровень.

00:04:04,250 --> 00:04:06,А если МВХ выиграет аудит?

00:04:06,600 --> 00:04:07,Что будет с тобой?

00:04:07,800 --> 00:04:09,Не выиграют. Они на волоске.

00:04:09,960 --> 00:04:11,Мы всё сделаем по уму.

00:04:12,060 --> 00:04:13,Никакой свободы воли?

00:04:13,380 --> 00:04:14,Никаких страданий.

00:04:16,470 --> 00:04:17,А если всё-таки проиграем?

00:04:18,200 --> 00:04:19,Не конец.

00:04:20,360 --> 00:04:23,Четырнадцать аудитов есть
у каждого сотрудника МВП.

00:04:23,820 --> 00:04:24,У меня последний.

00:04:26,090 --> 00:04:29,Но если что-то пойдёт не так,
ты же продолжишь моё дело.

00:04:31,395 --> 00:04:33,Надеюсь, если что-то не случится.

00:04:34,000 --> 00:04:35,Правда на нашей стороне.

00:04:47,720 --> 00:04:49,Ты вообще чем думал о телокомпании?

00:04:49,560 --> 00:04:52,Ты понимаешь, что мне этот мужик
всё дело с музеем угробить может?

00:04:53,030 --> 00:04:55,Прости, я думал это твой Бобруський.

00:04:56,660 --> 00:04:57,Бобруського бить можно.

00:04:58,740 --> 00:04:59,Ты здоров?

00:05:00,240 --> 00:05:02,Он мне денег на музей даёт
и комнату соседней выкупает,

00:05:02,790 --> 00:05:03,что всё здание было наше.

00:05:04,660 --> 00:05:07,А тебе ему за это ничего не надо дать, да?

00:05:07,220 --> 00:05:08,Ты дурак.

00:05:15,020 --> 00:05:16,Я слышал, как вы целовались.

00:05:17,940 --> 00:05:19,Что за бред? Где ты слышал?

00:05:19,770 --> 00:05:21,Ты мне сама случайно позвонила.

00:05:22,685 --> 00:05:24,Ну, может ты тогда слышал,
что я ему после этого сказала?

00:05:24,810 --> 00:05:25,Что?

00:05:25,110 --> 00:05:26,Что у меня муж есть.

00:05:27,490 --> 00:05:30,А что ты из себя святого корчишь?
Думаешь, я про веку твою не знаю?

00:05:30,150 --> 00:05:31,Между нами ничего нет.

00:05:33,470 --> 00:05:38,А Бобруський тебя бесит, потому что он мне
денег даёт, верит в меня и помочь может.

00:05:38,510 --> 00:05:39,А ты не можешь.

00:05:39,890 --> 00:05:40,Конечно.

00:05:41,640 --> 00:05:43,Мы ведь так хотим этот музей.

00:05:44,070 --> 00:05:46,Так хотим быть правнучкой великого учёного.

00:05:47,150 --> 00:05:48,У самой ведь ничего не получилось.

00:05:49,330 --> 00:05:51,Маша, может быть, это ты с
ребёнком сидел, когда она болела?

00:05:51,940 --> 00:05:54,Может быть, это ты аспирантуру
и карьеру бросил ради Алёны?

00:05:54,870 --> 00:05:56,Блин, ты скачешь с одного на другой.

00:05:56,790 --> 00:05:59,Мы с тобой как на разных языках
разговариваем, Маша. Честно.

00:05:59,211 --> 00:06:01,Ну, Игорь, ну себе хватит врать уже, а?

00:06:02,150 --> 00:06:04,Мы всегда с тобой были разными
и поженились только из-за Алёны.

00:06:05,190 --> 00:06:07,О, это жёстко.

00:06:08,110 --> 00:06:09,Ну, честно.

00:06:09,930 --> 00:06:10,Спасибо.

00:06:20,420 --> 00:06:23,Ну что, ваше синеборье, предать
это не предать, а предвидеть, да?

00:06:24,440 --> 00:06:26,Молодец. Шучу.

00:06:27,065 --> 00:06:30,И ваше это дело со свистящим раком вышак.
Ну, просто вышак.

00:06:31,260 --> 00:06:32,Благодарю.

00:06:32,555 --> 00:06:35,Ладно, давай к делу. Сегодня за таланты
драка особенно идёт, сам понимаешь.

00:06:36,040 --> 00:06:37,МВП по ним плотно работает.

00:06:37,660 --> 00:06:40,Поэтому что не талант, то
сплошное разочарование.

00:06:40,530 --> 00:06:43,Алкоголь, наркотики,
нравственная безысходность.

00:06:44,010 --> 00:06:46,Да. Каждый второй писатель.

00:06:47,310 --> 00:06:48,Каждый первый. Каждый первый.

00:06:49,380 --> 00:06:52,Спасибо Цукербергу.
А я говорил, не надо его учить, помогать.

00:06:52,640 --> 00:06:55,Сами вырастили. В общем, я тебе
на распределение оставил папочку.

00:06:56,580 --> 00:06:57,Выбери себе, ладно?

00:07:08,750 --> 00:07:09,Вот он.

00:07:11,130 --> 00:07:12,Хочет хотя бы пятнадцать минут славы.

00:07:13,110 --> 00:07:15,Не вижу причин отказывать
в его невинной мечте.

00:07:15,890 --> 00:07:17,А почему им в Эхайму отказали?

00:07:18,130 --> 00:07:20,Им кажется, что слава
это грех, надо заслужить.

00:07:20,650 --> 00:07:22,А может и правда недостаточно талантлив.

00:07:22,920 --> 00:07:24,У добра много претензий к людям.

00:07:34,570 --> 00:07:36,У вас не получится сегодня пройти.

00:07:37,870 --> 00:07:39,Почему вы всегда нас пустили?

00:07:40,270 --> 00:07:41,А мы не объясняем причину.

00:07:41,970 --> 00:07:42,Да что за хрень-то?

00:07:45,090 --> 00:07:46,Освободите проход.

00:08:03,040 --> 00:08:04,Слышь, пацаны.

00:08:04,830 --> 00:08:06,А давайте притворимся, что мы на асфальте.

00:08:07,190 --> 00:08:08,Ты же сам говорил, что он Руслан.

00:08:08,240 --> 00:08:09,Мне похоже, заценим.

00:08:13,000 --> 00:08:14,Да нет, ну давай.

00:08:14,140 --> 00:08:15,Эти базары стопудово.

00:08:15,200 --> 00:08:16,Пойдем, пойдем, пойдем.

00:08:17,140 --> 00:08:18,Сорян, братишка, мы только спросить.

00:08:19,340 --> 00:08:21,Ты что, брат, не шаришь,
кто мы такие, что ли?

00:08:23,840 --> 00:08:26,И ты не впустишь в такую
группу, как мы, в свой сраный клуб?

00:08:27,300 --> 00:08:29,Мы же во всех соцсетях про это напишем.

00:08:30,020 --> 00:08:31,Уже пишем.

00:08:35,050 --> 00:08:38,Прием, у нас здесь группа «Сухой асфальт».

00:08:39,300 --> 00:08:40,Ну давай, давай, давай.

00:08:41,250 --> 00:08:42,Прием.

00:08:43,510 --> 00:08:44,Ну что, братан?

00:08:45,550 --> 00:08:48,Так, мы сейчас реально
уйдем, а виноват ты будешь.

00:09:46,910 --> 00:09:50,Мне кажется, надо выпить и
валить, пока мы не спалились.

00:09:50,390 --> 00:09:50,Че?

00:09:51,070 --> 00:09:52,Надо выпить и валить.

00:09:52,470 --> 00:09:53,Ребят, а вы «Сухой асфальт»?

00:09:54,130 --> 00:09:55,Мечтаем быть мокрым, йо.

00:09:55,750 --> 00:09:57,Я Руслан, это пацаны, знакомьтесь.

00:09:57,850 --> 00:09:59,А ваш солист приедет?

00:09:59,690 --> 00:10:02,Чуть позже, он сейчас интервью дает.

00:10:03,090 --> 00:10:04,Подружки есть?

00:10:04,550 --> 00:10:05,Да, есть.

00:10:05,630 --> 00:10:06,Тащи сюда.

00:10:09,490 --> 00:10:10,Зачем?

00:10:11,130 --> 00:10:13,Дружище, ну мы уже не спалимся, слышишь?

00:10:13,390 --> 00:10:14,Ну почувствуй себя хоть раз рок-звездой....

Download Subtitles 07 Министерство Всего Хорошего 2024 WEB-DLRip Files-x in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles