The.gifted.S01E03.720p.WEB.x264-TBS.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:04,WWW.MY-SUBS.COM

00:00:01,176 --> 00:00:03,- Hey, look who's here.
- Help! [screaming]

00:00:05,379 --> 00:00:06,_

00:00:06,856 --> 00:00:09,- I was just so angry.
- You couldn't feel anything.

00:00:09,700 --> 00:00:12,Mom, accept it, Andy is a mutant.

00:00:12,342 --> 00:00:15,This is the Sentinel Services.
We will use deadly force.

00:00:15,184 --> 00:00:16,THUNDERBIRD: Clarice, you
g***t to get us out of here.

00:00:16,826 --> 00:00:17,[gunshot]

00:00:17,716 --> 00:00:19,- [grunts]
- Dad!

00:00:19,382 --> 00:00:20,- Dad!
- No!

00:00:20,818 --> 00:00:22,- Where is my dad?
- We need to go back.

00:00:22,479 --> 00:00:23,THUNDERBIRD: Right now, we
need to take care of Clarice.

00:00:23,920 --> 00:00:25,CAITLIN: She may be in shock.

00:00:25,255 --> 00:00:26,It may be affecting her abilities.

00:00:26,723 --> 00:00:27,THUNDERBIRD: What does she need?

00:00:27,757 --> 00:00:29,Hypercortisone-D to
stabilize her powers.

00:00:29,830 --> 00:00:31,ECLIPSE: Clarice is still inside.
Give me the medication.

00:00:31,594 --> 00:00:32,I'll go in there, I'll
try to give it to her.

00:00:32,862 --> 00:00:33,No, you don't know the dosage.

00:00:33,930 --> 00:00:35,Too much could make this worse.

00:00:36,582 --> 00:00:37,[gasps]

00:00:37,718 --> 00:00:39,It's gonna be okay.

00:00:39,087 --> 00:00:40,We are gonna do a deal today.

00:00:40,970 --> 00:00:44,I will cooperate with you,
but I go down for this alone.

00:00:44,541 --> 00:00:46,And my wife and children
stay out of prison.

00:00:46,609 --> 00:00:47,One condition.

00:00:47,911 --> 00:00:49,I get the Mutant Underground.

00:00:53,116 --> 00:00:55,[insects chirping]

00:00:55,785 --> 00:00:57,It is always this quiet out here?

00:00:57,854 --> 00:00:59,- You get used to it.
- _

00:00:59,822 --> 00:01:02,How did you guys get
your hands on this place?

00:01:02,021 --> 00:01:03,It's huge.

00:01:03,259 --> 00:01:06,Yeah, it was condemned
after the Oakwood Riots.

00:01:06,462 --> 00:01:10,National Guard stormed a
mutant orphanage up the road.

00:01:10,360 --> 00:01:13,Some poor kid lost control,
destroyed the whole area.

00:01:13,654 --> 00:01:16,They didn't know what he did
exactly, so folks stayed away.

00:01:16,045 --> 00:01:17,We needed a place, so...

00:01:18,001 --> 00:01:19,Well, I love what you've done with it.

00:01:19,642 --> 00:01:21,[chuckles]

00:01:21,678 --> 00:01:24,Look, we're hiding fugitives,
not hosting garden parties.

00:01:24,847 --> 00:01:26,What matters is we're together.

00:01:26,662 --> 00:01:29,We fight for each other.
We take care of each other.

00:01:31,955 --> 00:01:34,Ever wonder what you did in
a past life to deserve this?

00:01:34,857 --> 00:01:38,Having a gene that forces
us to live this way?

00:01:40,473 --> 00:01:42,Is that really what you think?

00:01:44,329 --> 00:01:46,I wouldn't change who I **

00:01:46,332 --> 00:01:50,or... or what I can do for anything.

00:01:53,276 --> 00:01:55,Tell me this.

00:01:55,345 --> 00:01:57,When you discovered your ability,

00:01:57,180 --> 00:02:01,what was the first thing you
did just for the joy of it?

00:02:01,337 --> 00:02:03,[laughs softly] Joy?

00:02:03,286 --> 00:02:04,I was living on the streets of Bogotá

00:02:04,854 --> 00:02:06,sleeping in a cardboard box.

00:02:06,789 --> 00:02:08,Come on.

00:02:10,159 --> 00:02:11,Okay, fine.

00:02:11,494 --> 00:02:13,[grunts]

00:02:13,329 --> 00:02:14,[footsteps clanking]

00:02:14,697 --> 00:02:17,Know why I started
wearing steel-toed boots

00:02:17,166 --> 00:02:18,and metal bracelets?

00:02:18,501 --> 00:02:20,Misguided fashion sense?

00:02:20,303 --> 00:02:21,No.

00:02:21,704 --> 00:02:25,Because when I was 16, I
discovered I can do this.

00:02:25,375 --> 00:02:27,[electricity discharging]

00:02:40,556 --> 00:02:42,Wow.

00:02:45,755 --> 00:02:47,Your turn.

00:02:48,860 --> 00:02:50,Seriously, I don't know...

00:02:52,335 --> 00:02:53,It's dumb.

00:02:53,703 --> 00:02:55,Come on.

00:02:55,238 --> 00:02:57,[laughs softly]

00:03:01,077 --> 00:03:02,[grunts]

00:03:21,431 --> 00:03:23,♪ ♪

00:03:35,812 --> 00:03:37,Well, look at that.

00:03:37,447 --> 00:03:39,[glass clinks]

00:03:46,989 --> 00:03:49,What is that?

00:03:49,992 --> 00:03:53,I... I, uh...

00:03:53,696 --> 00:03:57,I think it's the Aurora Borealis.

00:03:57,734 --> 00:03:59,It happens in the Arctic,

00:03:59,549 --> 00:04:04,when the solar energy
hits the magnetosphere.

00:04:04,474 --> 00:04:07,They say it's the most
beautiful thing on Earth.

00:04:09,812 --> 00:04:11,Not even close.

00:04:29,665 --> 00:04:31,[lock buzzes in distance]

00:04:31,834 --> 00:04:33,[keys jingling]

00:04:33,269 --> 00:04:34,[lock clicks, door opens]

00:04:38,841 --> 00:04:41,JACE: Ms. Dane. How you doing?

00:04:41,310 --> 00:04:43,I'm Jace Turner.

00:04:43,604 --> 00:04:45,Sentinel Services.

00:04:45,148 --> 00:04:48,Listen, I'd love to chat,
but I'm sort of busy here.

00:04:48,684 --> 00:04:50,Yeah. Yeah, I can see that.

00:04:50,953 --> 00:04:54,I think you're gonna want to
make time for this, though.

00:04:54,457 --> 00:04:56,I'm about to take down all your friends

00:04:56,225 --> 00:04:58,- in the Mutant Underground.
- Good luck with that.

00:04:58,618 --> 00:04:59,Yeah, I don't think I'm gonna need luck.

00:04:59,987 --> 00:05:02,I'm gonna start with Marcos Diaz.

00:05:02,131 --> 00:05:04,Street name Eclipse?
Does that ring a bell?

00:05:04,500 --> 00:05:07,Course it does, that's...
that's your baby daddy, right?

00:05:07,404 --> 00:05:08,So here's what I'm thinking:
I'm want to give you

00:05:08,871 --> 00:05:10,one more chance to cooperate with us.

00:05:10,993 --> 00:05:12,If you do, when the little one's born,

00:05:12,949 --> 00:05:14,I'll arrange visitations
for you and Diaz.

00:05:14,710 --> 00:05:17,You guys can still have
some sort of family.

00:05:17,079 --> 00:05:18,In prison.

00:05:18,481 --> 00:05:20,No, I was thinking the Bahamas.

00:05:20,416 --> 00:05:22,Yeah, in prison.

00:05:22,452 --> 00:05:24,Ms. Dane...

00:05:24,487 --> 00:05:26,prison's where you want
to end up right now.

00:05:26,639 --> 00:05:29,If you don't cooperate, you're
going someplace much worse.

00:05:29,025 --> 00:05:32,So you can give me what I want here,

00:05:32,261 --> 00:05:34,or you will give me what I want there,

00:05:35,001 --> 00:05:37,because, believe me,

00:05:37,533 --> 00:05:40,everybody gives me what I want there.

00:05:44,816 --> 00:05:46,Anyway. [slaps knee]

00:05:46,486 --> 00:05:47,Think about it.

00:05:47,755 --> 00:05:50,And think really hard, okay?

00:05:50,913 --> 00:05:53,Because if we do this bust without you,

00:05:53,349 --> 00:05:54,you g***t no cards left.

00:05:58,421 --> 00:05:59,[door closes]

00:05:59,722 --> 00:06:01,[exhales]

00:06:01,424 --> 00:06:04,ECLIPSE: So, what, we
just forget about Lorna

00:06:04,093 --> 00:06:06,- 'cause she's behind bars?
- You know that's not what I'm saying.

00:06:06,856 --> 00:06:08,Well, God knows what she's
going through in there.

00:06:08,624 --> 00:06:10,You're talking about
breaking into a jail.

00:06:10,867 --> 00:06:13,20-foot walls. With guards.

00:06:13,002 --> 00:06:16,- With guns.
- We have a way past all of it:

00:06:16,111 --> 00:06:18,Clarice. You saw what she can do.

00:06:18,114 --> 00:06:21,I saw her tearing through
the fabric of space.

00:06:21,310 --> 00:06:24,She almost destroyed half
the building. She almost died.

00:06:24,088 --> 00:06:25,She's fine now.

00:06:25,314 --> 00:06:27,In your expert medical opinion.

00:06:27,744 --> 00:06:29,Yeah, well, she's better than she was.

00:06:29,118 --> 00:06:30,Even if she is, she's nowhere near ready

00:06:30,786 --> 00:06:32,to take on what you're proposing.

00:06:32,488 --> 00:06:33,Then train her.

00:06:33,857 --> 00:06:35,Just like you trained most
of the people in this room.

00:06:35,849 --> 00:06:37,You train her.

00:06:37,159 --> 00:06:38,DREAMER: Johnny, Clarice did

00:06:38,661 --> 00:06:39,get herself out of jail.

00:06:39,762 --> 00:06:41,I mean, maybe she can do this.

00:06:41,864 --> 00:06:43,So you're on his side.

00:06:43,499 --> 00:06:44,No.

00:06:44,888 --> 00:06:47,I'm on Lorna's side. She's my friend.

00:06:53,526 --> 00:06:54,All right.

00:06:54,911 --> 00:06:56,W-Wait.

00:06:56,412 --> 00:06:58,487...

Download Subtitles The gifted S01E03 720p WEB x264-TBS English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles