SAKAMOTO.DAYS.S01E17.Have.a.nice.fight.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:32,467 --> 00:01:33,{\an8}Mr. Shishiba?

00:01:34,219 --> 00:01:35,{\an8}What is it?

00:01:36,304 --> 00:01:39,{\an8}Now I understand
what you were saying the other day.

00:01:39,849 --> 00:01:40,Huh?

00:01:40,809 --> 00:01:43,It gets on your nerves
when someone wrecks your home.

00:01:43,728 --> 00:01:45,I told you so.

00:01:45,939 --> 00:01:49,Though I must say,
this is much worse than a simple "wreck."

00:01:49,317 --> 00:01:52,40 percent of the Kanto Branch
has been destroyed,

00:01:52,737 --> 00:01:55,and the JAA stocks took a sharp fall.

00:01:55,115 --> 00:01:58,{\an8}I heard many clients
are cancelling hit requests, too.

00:01:59,327 --> 00:02:01,They've done some serious damage.

00:02:02,122 --> 00:02:02,Wait a minute.

00:02:03,039 --> 00:02:04,What about our annual bonus?

00:02:04,874 --> 00:02:06,I wouldn't expect much.

00:02:06,876 --> 00:02:08,It's over...

00:02:08,670 --> 00:02:09,You're overreacting.

00:02:10,839 --> 00:02:15,Upper management has decided
to revise some of the JAA regulations.

00:02:15,969 --> 00:02:17,We lost a lot of people,

00:02:17,804 --> 00:02:20,so they'll have to find replacements, too.

00:02:23,309 --> 00:02:24,Are you listening?

00:02:24,519 --> 00:02:26,Anyway,

00:02:26,604 --> 00:02:28,I suppose we'll need to gather the others

00:02:29,023 --> 00:02:31,and have them come back soon.

00:02:31,860 --> 00:02:33,The other Order members?

00:02:33,778 --> 00:02:34,That's right.

00:02:35,321 --> 00:02:37,I wonder what Kanaguri's been up to?

00:02:38,366 --> 00:02:40,I don't like him.

00:02:40,618 --> 00:02:42,Come on now, play nice.

00:02:58,970 --> 00:03:00,The nerve suture is complete.

00:03:01,764 --> 00:03:05,Your nerve fibers will recover slowly,
like a sprouting plant.

00:03:05,768 --> 00:03:08,It will take a while
before you can feel your fingertips.

00:03:09,272 --> 00:03:12,Try not to move it much
until the blood flow stabilizes.

00:03:13,359 --> 00:03:16,Awesome. It's really connected.

00:03:17,155 --> 00:03:18,Thanks, Mr. Kashima.

00:03:18,740 --> 00:03:21,You should be thanking
the person who cut it off.

00:03:21,868 --> 00:03:26,The cut was so clean that
the muscle tissue hardly had any damage.

00:03:26,873 --> 00:03:28,Who was this person?

00:03:28,875 --> 00:03:31,Who could come this close
to defeating you?

00:03:38,843 --> 00:03:40,Don't let it bother you, Gaku.

00:03:41,554 --> 00:03:46,You're probably the first person ever
to survive a battle against Mr. Takamura.

00:03:46,976 --> 00:03:47,Boss.

00:03:50,647 --> 00:03:53,Good to see your arm's back together.

00:03:53,858 --> 00:03:55,He says he won't fix my ear, though.

00:03:55,944 --> 00:03:58,Even I have my limits!

00:04:02,408 --> 00:04:04,You seem rather tired.

00:04:05,370 --> 00:04:06,Yeah, I'm exhausted.

00:04:08,289 --> 00:04:10,The attack on the JAA was a failure.

00:04:10,875 --> 00:04:12,I didn't expect to see Mr. Takamura.

00:04:14,254 --> 00:04:17,At the end, Uda saved the day.

00:04:18,383 --> 00:04:21,So, what's the deal with that old dude?

00:04:22,720 --> 00:04:24,I don't know.

00:04:25,390 --> 00:04:27,How long he's been in The Order,

00:04:27,850 --> 00:04:30,what his relationship is to the JAA,

00:04:31,187 --> 00:04:34,or even what he's thinking... No one knows.

00:04:34,607 --> 00:04:38,Aside from his incredible strength,
Mr. Takamura is a complete mystery.

00:04:39,362 --> 00:04:42,Personally, I sometimes wonder
whether he's something

00:04:42,907 --> 00:04:44,like a ghost, or a monster.

00:04:44,784 --> 00:04:48,Perhaps, he's a being
manifested out of peoples' imaginations.

00:04:49,580 --> 00:04:52,The idea that if everyone
in the world believes something,

00:04:52,292 --> 00:04:55,that "something" would become real?

00:04:55,336 --> 00:05:00,So he's like the culmination of bloodlust
gathered from all the assassins on earth?

00:05:00,758 --> 00:05:02,No wonder he's that strong.

00:05:04,262 --> 00:05:05,Perhaps, collectively,

00:05:05,471 --> 00:05:08,our minds have enough energy
to create a whole person.

00:05:09,392 --> 00:05:12,Well, that's enough
ghost stories for today.

00:05:12,312 --> 00:05:14,With someone that strong against us,

00:05:14,689 --> 00:05:16,things won't be as simple as we thought.

00:05:18,776 --> 00:05:20,And there's Sakamoto, too.

00:05:21,321 --> 00:05:25,I did not expect to see you like this.

00:05:26,701 --> 00:05:29,So, what do we do now?

00:05:30,246 --> 00:05:33,You wanna gather the others
and go on a Japan tour?

00:05:33,541 --> 00:05:35,There are lots of JAA branches, right?

00:05:37,962 --> 00:05:39,Oh, of course not.

00:05:39,672 --> 00:05:42,We won't be risking our chances like that.

00:05:42,216 --> 00:05:46,I'm sure the other branches will have
heightened their security measures.

00:05:46,220 --> 00:05:48,Now that Uda's gone,

00:05:48,639 --> 00:05:51,I suppose it's time we added more pawns.

00:05:51,184 --> 00:05:54,Gonna recruit from the JAA?

00:05:54,771 --> 00:05:55,No...

00:05:55,688 --> 00:05:58,I want pawns that are untainted.

00:05:59,067 --> 00:06:02,Blank canvases are easier to paint on.

00:06:03,780 --> 00:06:05,Preparations are already in place.

00:06:07,950 --> 00:06:09,{\an8}By the way, Mr. Sakamoto,

00:06:09,619 --> 00:06:13,{\an8}I'm happy to go to the JCC
to gather information on Slur,

00:06:13,456 --> 00:06:18,but to be honest,
I don't know much about the JCC.

00:06:18,586 --> 00:06:20,I g***t my license through an external exam.

00:06:20,963 --> 00:06:22,What?

00:06:22,173 --> 00:06:24,Do you mean you g***t your license

00:06:24,217 --> 00:06:25,without going to school?!

00:06:25,802 --> 00:06:27,{\an8}Uh, well... Yeah.

00:06:27,595 --> 00:06:29,{\an8}No way, that's crazy!

00:06:29,388 --> 00:06:31,- No wonder you're Taro's partner!
- All fresh batches...

00:06:31,849 --> 00:06:32,Right, Piisuke?

00:06:33,392 --> 00:06:36,The Floaters fixed everything
back to normal!

00:06:36,687 --> 00:06:38,That idiot Nagumo must've made a mess.

00:06:39,398 --> 00:06:41,You really are a genius!

00:06:41,442 --> 00:06:43,Come on, drop it already!

00:06:43,611 --> 00:06:46,JCC is that school for hit men, right?

00:06:46,656 --> 00:06:48,- Is this the one?
- Huh?

00:06:48,574 --> 00:06:49,A STRESS-FREE SCHOOL

00:06:49,492 --> 00:06:51,I didn't know they had a homepage.

00:06:51,452 --> 00:06:54,"JCC Incorporated Educational Institution,

00:06:54,622 --> 00:06:58,a boarding school with 35 instructors,
and a four-year program."

00:06:59,335 --> 00:07:02,"1,000 students with a
male to female ratio of eight to two."

00:07:03,297 --> 00:07:07,"Ten percent of the students
obtain their hit man licenses,

00:07:07,760 --> 00:07:12,and the other 90 percent
either quit or die during training."

00:07:13,391 --> 00:07:15,I'd never want to go here.

00:07:15,518 --> 00:07:17,Man, those were the days.

00:07:17,437 --> 00:07:19,Go to the page about annual events.

00:07:19,397 --> 00:07:23,Mr. Manager,
you graduated from the JCC, right?

00:07:23,234 --> 00:07:26,Can you go visit as an alum?

00:07:26,529 --> 00:07:30,No, the JCC doesn't let people
in its grounds that easily.

00:07:30,658 --> 00:07:32,Their security is very tight.

00:07:32,243 --> 00:07:34,It is? Then how are we going to--

00:07:36,747 --> 00:07:39,I found this as I was cleaning
the living room just now.

00:07:40,168 --> 00:07:43,Would you care to explain what this is?

00:07:44,589 --> 00:07:45,{\an8}Taro, you'd better not be

00:07:46,048 --> 00:07:48,{\an8}trying to raise Hana to be an assassin!

00:07:48,551 --> 00:07:49,No, ma'**.

00:07:49,594 --> 00:07:51,"JCC Transfer Exam"?

00:07:52,096 --> 00:07:54,"General Admissions Policy"?

00:07:54,974 --> 00:07:56,You don't mean...

00:07:56,726 --> 00:07:58,TRANSFERS WELCOME!
JOIN US, FUTURE HIT MEN!

00:08:00,104 --> 00:08:04,Please make sure your seatbelt
is fastened securely around your waist.

00:08:05,443 --> 00:08:08,This flight will be arriving
at your destination in three hours.

00:08:09,447 --> 00:08:12,Feel free to ask a flight attendant
if you need any assistance.

00:08:13,242 --> 00:08:15,We're going undercover as students?

00:08:15,703 --> 00:08:17,It's the safest, surest way.

00:08:17,830 --> 00:08:19,They'll notice just by our ages!

00:08:19,999 --> 00:08:21,No need to worry about that.

00:08:21,501 --> 00:08:22,Look around you.

00:08:25,296 --> 00:08:26,You're right.

00:08:26,547 --> 00:08:28,Everyone's older than I expected.

00:08:29,008 --> 00:08:31,The JCC has no age limit.

00:08:31,594 --> 00:08:35,This transfer exam
is especially difficult to pass.

00:08:35,306 --> 00:08:37,Some fail many times
and take it year after year.

00:08:38,017 --> 00:08:39,I didn't know.

00:08:39,435 --> 00:08:40,SALTED SEAWEED POTATO CHIPS

00:08:41,604 --> 00:08:44,But Mr. Sakamoto, you're an alum!
Won't they recognize you?

00:08:45,483 --> 00:08:46,I'll...

Download Subtitles SAKAMOTO DAYS S01E17 Have a nice fight 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H 264-VARYG track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles