08 Министерство Всего Хорошего -dlrip Files-x (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:56,126, Character said: Прощай, Ц8.

2
At 00:00:58,550, Character said: Я так долго ждал, когда
ты переродишься человеком,

3
At 00:01:01,670, Character said: и мы снова будем вместе.

4
At 00:01:05,910, Character said: Видимо, не судьба.

5
At 00:01:10,840, Character said: Прощай, милый друг.

6
At 00:01:55,406, Character said: Итак, вмешиваться в жизнь
людей вам больше нельзя.

7
At 00:01:59,059, Character said: Мы оставили часть сотрудников для того,

8
At 00:02:00,791, Character said: чтобы вы закрыли все
отчёты и передали дела МВП.

9
At 00:02:04,745, Character said: У вас неделя.

10
At 00:02:11,630, Character said: Ну и помойка.

11
At 00:02:13,090, Character said: Установите мой монитор.

12
At 00:02:14,690, Character said: Прям Макиавелли.

13
At 00:02:16,790, Character said: Как ты все рассчитала.

14
At 00:02:19,220, Character said: А мы все забыли, что
если на земле будет ничья,

15
At 00:02:21,634, Character said: то взвешивать будут сотрудников.

16
At 00:02:23,690, Character said: Как ты поняла, что будет ничья?

17
At 00:02:27,220, Character said: А вы привыкли выигрывать и расслабились,

18
At 00:02:29,310, Character said: пока наши аналитики кое-чему
научили за последние сотни лет?

19
At 00:02:32,810, Character said: Прогноз не точный, но рискнуть стоило.

20
At 00:02:35,455, Character said: Ведь мой мир будет лучше.

21
At 00:02:37,995, Character said: В нем не будет любви.

22
At 00:02:39,880, Character said: Это чувство свободных.

23
At 00:02:41,350, Character said: Да что ты можешь знать
о любви, старый козёл?

24
At 00:02:44,050, Character said: Извините, у меня нет
переходника к вашему монитору.

25
At 00:02:46,795, Character said: Я должен на складе посмотреть.

26
At 00:02:50,200, Character said: Чтобы нашли, когда я вернусь.

27
At 00:02:53,360, Character said: Смешно, что Е2 теперь
единственный, кто из нас выживет.

28
At 00:02:59,310, Character said: Ящик стола в музее. Надень очки.

29
At 00:03:57,140, Character said: Это что, порно-VR?

30
At 00:03:59,230, Character said: Лучше.

31
At 00:04:01,010, Character said: Помнишь, как в детстве ты хотел
стать самым главным королём?

32
At 00:04:06,590, Character said: Нихрена себе, как это работает.

33
At 00:04:08,690, Character said: Очки, оставь в покое,
слушай меня внимательно.

34
At 00:04:16,580, Character said: Ты мелкий барыга.
Хотел кинуть Марию, открыть здесь отель.

35
At 00:04:20,300, Character said: Но у меня есть для тебя
кое-что поинтереснее.

36
At 00:04:23,020, Character said: Откуда вы это знаете?

37
At 00:04:24,690, Character said: Эти очки, это новый айфон.

38
At 00:04:26,200, Character said: Сможешь воссоздать их
по эскизам прадеда Марии,

39
At 00:04:28,750, Character said: станешь новым Цукербергом.

40
At 00:04:30,460, Character said: Понял?

41
At 00:04:32,110, Character said: И что, тогда все смогут видеть
вот таких охрененных баб?

42
At 00:04:36,800, Character said: Какой же ты тупой.

43
At 00:04:38,400, Character said: Так, ладно, давай ещё раз с самого начала.

44
At 00:04:57,280, Character said: ♪ Вестфалин (Vestfalin) – ​меняю ♪

45
At 00:05:26,225, Character said: Это вот так проект человечества закрывают?

46
At 00:05:29,165, Character said: Ну, а ты что думал?
Мы нажмём на кнопку и все исчезнет?

47
At 00:05:31,385, Character said: Это же не игра компьютерная.

48
At 00:05:33,060, Character said: Чтобы у них там все закрылось,
им нужно просто не мешать.

49
At 00:05:37,643, Character said: Это как?

50
At 00:05:39,056, Character said: Ну, МВХ больше нет, а без
их помощи все развалится.

51
At 00:05:43,030, Character said: А может нет?

52
At 00:05:45,450, Character said: Люблю твой оптимизм.

53
At 00:05:46,990, Character said: Им сейчас ещё и земля начнёт
мстить стихийными бедствиями.

54
At 00:05:50,320, Character said: Они знаешь, как её
изгадили за последнее время?

55
At 00:05:55,745, Character said: Но Алёна же выживет?

56
At 00:05:57,270, Character said: Да, любовь моя, выживет.

57
At 00:05:59,150, Character said: И станет идолом.

58
At 00:06:00,790, Character said: Её прапрадед изобрёл очки, через которые
люди смогут нас видеть и знать все правила.

59
At 00:06:05,580, Character said: А её семья?

60
At 00:06:07,270, Character said: Мама, папа, дед, Гриша?

61
At 00:06:09,800, Character said: Е2. Мы договаривались
только на Алёну, ну и на ребёнка.

62
At 00:06:13,486, Character said: Про остальных не знаю, как получится.

63
At 00:06:16,910, Character said: Ну, как же её семья-то? И люди остальные?

64
At 00:06:20,000, Character said: Ну, так они сами. Сами. Вон, посмотри.

65
At 00:06:26,380, Character said: Я могу вернуться обратно в МВХ?

66
At 00:06:30,756, Character said: Е2. Успокойся.
Ты привык за всех переживать.

67
At 00:06:33,910, Character said: Твоя эмпатия всегда меня восхищала.

68
At 00:06:37,390, Character said: Но правда в том, что даже в той
войне я была лишь красивым поводом.

69
At 00:06:40,970, Character said: Минелай пошёл за мной, а все
остальные за славой и богатством.

70
At 00:06:44,356, Character said: Таковы люди.

71
At 00:06:45,770, Character said: Я могу или нет?

72
At 00:06:54,520, Character said: Ты мой сотрудник.
Я просто не отпущу тебя и все.

73
At 00:07:03,260, Character said: Ну что, все комнаты в музее
я выкупил в вашем доме.

74
At 00:07:07,465, Character said: Это было непросто, но я справился.

75
At 00:07:09,473, Character said: Здорово.

76
At 00:07:10,610, Character said: Теперь смотрите, нужно оформить за символическую
стоимость продажу ваших комнат мне,

77
At 00:07:15,040, Character said: а я вас запишу в соучредители НКО,
которое займётся созданием будущего музея.

78
At 00:07:20,530, Character said: Ну, не такая уж и символическая.
Миллион рублей?

79
At 00:07:23,040, Character said: Ну, не могу же я у вас
купить это за три копейки.

80
At 00:07:26,910, Character said: Ну, хорошо.
Хорошо, пусть это будет мой вам подарок.

81
At 00:07:31,400, Character said: Пожалуйста, ознакомьтесь, это документы
о создании НКО музея науки будущего.

82
At 00:07:36,680, Character said: Почитайте внимательно.

83
At 00:07:48,300, Character said: Хотя можем оформить прямо
сейчас, у нас нотариус за углом.

84
At 00:07:51,750, Character said: Да? Да, конечно. А дальше какой план?

85
At 00:07:54,315, Character said: Дальше? Дальше вы привозите сюда ту
часть архива, которая находится у вас дома.

86
At 00:08:00,200, Character said: Мои специалисты каталогизируют
все то, что касается научной части,

87
At 00:08:04,305, Character said: ну, а архитектор займётся
созданием проекта будущего музея.

88
At 00:08:10,200, Character said: Господи, как же мне повезло,
что я вас тогда встретила.

89
At 00:08:13,250, Character said: Да, я тоже иногда
думаю, если бы эта труба

90
At 00:08:16,914, Character said: не свалилась, жизнь
могла бы сложиться иначе.

91
At 00:08:25,620, Character said: Ну что, пойдёмте?

92
At 00:08:27,667, Character said: Угу.

93
At 00:08:30,820, Character said: Пойдёмте.

94
At 00:08:35,880, Character said: Привет.

95
At 00:08:39,800, Character said: Привет.

96
At 00:08:42,550, Character said: Как съездил?

97
At 00:08:44,190, Character said: Нормально.

98
At 00:08:46,010, Character said: А ты че такая светящаяся?

99
At 00:08:49,770, Character said: Никто в меня не верил,
а у меня все получилось.

100
At 00:08:54,150, Character said: Музей будет открыт.

101
At 00:08:58,843, Character said: Поздравляю.

102
At 00:09:01,450, Character said: Ну что ж, и у меня новости.

103
At 00:09:04,503, Character said: Скоро повышение.

104
At 00:09:06,250, Character said: Но, Маш, пахать надо будет так, что
я ездить в Питер уже часто не смогу.

105
At 00:09:15,420, Character said: Игореша, прости, я в
Москву тоже ездить не смогу.

106
At 00:09:18,750, Character said: У меня дела в гору пошли.

107
At 00:09:21,020, Character said: Ну и что делать будем?

108
At 00:09:24,700, Character said: По-моему, все ясно.

109
At 00:09:27,630, Character said: Ясно.

110
At 00:09:32,410, Character said: Ну, не хочу, как родители.

111
At 00:09:35,060, Character said: Они сказали, что поженились
только из-за меня, и теперь несчастны.

112
At 00:09:39,806, Character said: Ты думаешь, история повторится?

113
At 00:09:42,750, Character said: Не знаю.

114
At 00:09:43,920, Character said: Но они такие дураки, я поэтому
им рассказывать не хотела.

115
At 00:09:47,593, Character said: Боялась, что только хуже сделаю.

116
At 00:09:50,460, Character said: А сейчас расскажешь?

117
At 00:09:52,990, Character said: Да уж то пора. Раз оставляю.

118
At 00:09:56,520, Character said: Ну, а че плохого в том, что
они сошлись только из-за тебя?

119
At 00:09:59,435, Character said: Может, в этом был смысл твоего появления?

120
At 00:10:05,440, Character said: Зайдёшь? Расскажешь им про смысл?

121
At 00:10:09,507, Character said: Слушай, давай попозже.

122
At 00:10:10,852, Character said: Да?

123
At 00:10:11,480, Character said: Да, ты там напиши мне,
как батя отреагирует.

124
At 00:10:15,220, Character said: Ну ладно, давай.

125
At 00:10:18,026, Character said: Пока.

126
At 00:10:18,820, Character said: Пока.

127
At 00:10:25,160, Character said: Мам, пап, у меня важный разговор.

128
At 00:10:29,560, Character said: У нас к тебе тоже присядь, пожалуйста.

129
At 00:10:36,705, Character said: Знаю, ты сейчас скажешь,
ну вот, я же говорила.

130
At 00:10:39,590, Character said: Но дело не в этом.

131
At 00:10:41,630, Character said: Дело в том, что мы по-прежнему
остаёмся твоими папой и мамой.

132
At 00:10:48,890, Character said: И ты закончишь школу,
и, возможно, будешь

133
At 00:10:51,270, Character said: поступать в Москву, и
мы сможем чаще видеться.

134
At 00:10:55,300, Character said: Мам, а что с папой? Он выпил?

135
At 00:11:00,850, Character said: Мы решили развестись,...

Download Subtitles 08 Министерство Всего Хорошего -dlrip Files-x (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles