Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear en in any Language
Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:13,814 --> 00:00:14,Do you know why you're here?
00:00:14,912 --> 00:00:16,I was ordered to be here.
00:00:16,210 --> 00:00:18,That's not what I meant.
00:00:19,404 --> 00:00:21,Oh, yeah, well, look,
my new C.O. thinks
00:00:21,168 --> 00:00:22,that he's gonna
make admiral one day
00:00:22,832 --> 00:00:24,with his pioneering
approach to the management
00:00:24,996 --> 00:00:27,of combat stress.
00:00:27,891 --> 00:00:30,So you're not a fan
of psychotherapy?
00:00:32,717 --> 00:00:34,No.
00:00:34,381 --> 00:00:38,So... what should we talk about?
00:00:38,774 --> 00:00:39,I don't know. It's your nickel.
00:00:39,839 --> 00:00:41,Your time.
00:00:41,770 --> 00:00:44,All right. Tell me about Nate.
00:00:50,755 --> 00:00:52,Jack... pot.
00:00:57,011 --> 00:01:00,You know...
00:01:00,306 --> 00:01:01,even if I wanted to
talk about that night...
00:01:01,971 --> 00:01:04,The op, and what happened...
00:01:04,700 --> 00:01:05,I don't think you
would be cleared.
00:01:05,832 --> 00:01:09,Mr. Hayes, I read the
after action reports.
00:01:09,026 --> 00:01:10,I know about the
weapons on the ship
00:01:10,824 --> 00:01:12,and where they were going.
00:01:12,055 --> 00:01:14,I'm cleared to know
anything you do.
00:01:30,593 --> 00:01:31,TOC, we have confirmed
00:01:31,990 --> 00:01:34,jackpot... I'm looking
at 14 Javelin missiles.
00:01:34,819 --> 00:01:36,Request permission
to move to demo.
00:01:36,816 --> 00:01:38,Copy, Bravo 1. Wait one.
00:01:38,180 --> 00:01:40,Bravo 1 standing by.
00:01:40,043 --> 00:01:42,War on terror, baby.
00:01:42,107 --> 00:01:44,War on terror.
00:01:44,137 --> 00:01:47,TOC did give you
the authorization
00:01:47,032 --> 00:01:48,to move to demolition.
00:01:48,664 --> 00:01:51,You set the charges,
00:01:51,260 --> 00:01:53,but instead of proceeding
immediately to exfil...
00:01:53,922 --> 00:01:56,Bravo 2, this is Bravo 4.
00:01:57,783 --> 00:01:59,- Go for 2. - What's the story
00:01:59,813 --> 00:02:01,on those skiffs?
00:02:01,710 --> 00:02:02,Still out of our hair
for the moment.
00:02:02,842 --> 00:02:04,Beautiful.
00:02:04,805 --> 00:02:07,There's no reason we can't
look inside that safe on the bridge.
00:02:07,068 --> 00:02:09,Bridge safe is not our mission.
00:02:09,032 --> 00:02:11,We get into that safe,
maybe we find something
00:02:11,761 --> 00:02:14,lets us go after guys on
both ends of the shipment.
00:02:14,289 --> 00:02:16,Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
00:02:16,886 --> 00:02:19,Bravo 2, hold one.
00:02:21,578 --> 00:02:24,Let's do this.
00:02:24,041 --> 00:02:25,Let's go.
00:02:25,838 --> 00:02:28,This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
00:02:28,634 --> 00:02:30,We're gonna find out where
these arms were headed.
00:02:30,997 --> 00:02:33,Sonny, you owe me
that bottle of Macharren's.
00:02:33,027 --> 00:02:35,Nate talked him into it?
00:02:35,124 --> 00:02:36,Why do I feel like
you just hustled me?
00:02:36,988 --> 00:02:38,'Cause I did.
00:02:38,586 --> 00:02:39,Nate really wanted
00:02:39,750 --> 00:02:41,to get a look in that safe.
00:02:41,714 --> 00:02:44,It doesn't matter
what Nate wanted.
00:02:44,709 --> 00:02:46,I made the call.
00:02:46,706 --> 00:02:50,♪
00:03:13,995 --> 00:03:15,Clear. Clear.
00:03:15,627 --> 00:03:17,You guys get back to exfil.
00:03:19,654 --> 00:03:21,Alpha Team, moving to exfil.
00:03:27,174 --> 00:03:29,We g***t names, numbers.
00:03:29,171 --> 00:03:31,I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
00:03:33,499 --> 00:03:36,Bravo 1, this is
Bravo 2. You have
00:03:36,127 --> 00:03:37,three enemy boats inbound.
00:03:37,559 --> 00:03:39,You need to exfil immediately.
00:03:39,423 --> 00:03:40,Copy that. We're moving to
the secondary extraction point.
00:03:40,621 --> 00:03:41,Let's go.
00:04:12,670 --> 00:04:14,Go! Go!
00:04:25,816 --> 00:04:27,You okay? Yeah.
00:04:29,876 --> 00:04:31,You all right?
00:04:36,333 --> 00:04:37,- We lost the bag.
- Nate, leave it.
00:04:37,930 --> 00:04:38,I g***t it.
00:04:38,629 --> 00:04:40,Don't do it. Jace, I g***t it.
00:04:40,427 --> 00:04:41,- Don't you do it, kid.
- I g***t it.
00:04:41,891 --> 00:04:43,I g***t it!
00:04:43,555 --> 00:04:44,Let me get it. Get in.
00:04:44,453 --> 00:04:45,Wait!
00:04:47,316 --> 00:04:49,Get him in!
00:04:49,944 --> 00:04:51,Go, go, go, go!
00:05:25,389 --> 00:05:26,Fire in the hole, boys!
00:05:38,834 --> 00:05:40,Where's that blood coming from?
00:06:00,832 --> 00:06:02,I understand that
you're still in touch
00:06:02,730 --> 00:06:05,with his wife and child.
00:06:08,521 --> 00:06:09,He's my godson.
00:06:09,918 --> 00:06:12,And they're living
in Wyoming now?
00:06:12,249 --> 00:06:14,Mm-hmm. That's where she's from.
00:06:14,877 --> 00:06:16,Molly.
00:06:16,907 --> 00:06:21,That'd be Nate's,
uh, wife, um...
00:06:21,201 --> 00:06:22,widow, so, yeah.
00:06:22,499 --> 00:06:24,And she's bringing
the boy back here
00:06:24,296 --> 00:06:27,this weekend for
his First Communion.
00:06:27,291 --> 00:06:28,Will your family be there?
00:06:28,389 --> 00:06:30,Well, look at that. Time's up.
00:06:32,250 --> 00:06:35,So we're clear, the
fact that you refused
00:06:35,179 --> 00:06:38,to talk about Nate's death
is the most obvious way
00:06:38,274 --> 00:06:40,of telling me that
that's exactly what
00:06:40,271 --> 00:06:41,we need to be talking about.
00:06:41,536 --> 00:06:43,It was really nice
meeting you, Julie.
00:06:43,665 --> 00:06:46,Uh, Dr. Kruger. Right.
00:06:46,395 --> 00:06:48,I trust you agree that
00:06:48,158 --> 00:06:49,I fulfilled my obligation
here this morning,
00:06:49,456 --> 00:06:52,and you will relate that
to my chain of command.
00:06:52,386 --> 00:06:54,Okay.
00:06:55,514 --> 00:06:57,The body of Christ.
00:06:58,509 --> 00:07:01,The body of Christ.
00:07:02,702 --> 00:07:04,The body of Christ.
00:07:06,563 --> 00:07:08,Aha! Look at that,
ladies and gentlemen,
00:07:08,326 --> 00:07:10,our First Communicant,
Landon Massey.
00:07:10,058 --> 00:07:11,Come here, buddy.
00:07:11,089 --> 00:07:13,Ah, bud! Yeah. Yes.
00:07:13,186 --> 00:07:14,Hey, blow it up.
00:07:14,517 --> 00:07:16,You know he's sleeping
on our fold-out, right?
00:07:16,248 --> 00:07:19,I heard.
00:07:19,177 --> 00:07:21,I miss seeing you guys.
00:07:21,506 --> 00:07:23,It s***s that's
the way it works.
00:07:23,536 --> 00:07:25,And if any of us thought
there was even a chance
00:07:25,300 --> 00:07:26,you two weren't
gonna get past this,
00:07:26,564 --> 00:07:28,we'd all be taking
it pretty hard.
00:07:28,395 --> 00:07:29,All right, buddy, look,
00:07:29,261 --> 00:07:30,you just enjoy it
while you can, okay?
00:07:30,292 --> 00:07:32,'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
00:07:32,323 --> 00:07:33,you're gonna have to
start copping to Father
00:07:33,521 --> 00:07:34,about all your sins.
00:07:34,784 --> 00:07:36,Maybe not all of them.
00:07:36,316 --> 00:07:38,We're gonna go. I'm sorry,
00:07:38,180 --> 00:07:40,you can't spare a
single Saturday afternoon
00:07:40,143 --> 00:07:41,to celebrate your
godbrother's First Communion?
00:07:41,508 --> 00:07:43,We just watched
him eat the wafer.
00:07:43,239 --> 00:07:45,We really g***t to stay till
he drinks the Kool-Aid?
00:07:45,103 --> 00:07:46,What you say in
private's one thing.
00:07:46,533 --> 00:07:49,In public, you
represent this family.
00:07:50,659 --> 00:07:52,Hey, Daddy. Hi.
00:07:54,321 --> 00:07:56,We're gonna go. Okay.
00:07:56,450 --> 00:07:59,And they're off.
00:08:00,444 --> 00:08:04,Well, you know, I'm...
I'm just gonna go be
00:08:04,173 --> 00:08:06,- somewhere else. - Yeah.
00:08:10,229 --> 00:08:13,So, Molly and Landon
are gonna stay at the house
00:08:13,191 --> 00:08:15,for a couple nights
after her parents go back.
00:08:15,454 --> 00:08:17,Okay. Well, I don't
live there anymore,
00:08:17,152 --> 00:08:18,so it really doesn't
matter, right?
00:08:18,383 --> 00:08:21,But... And I realize
it's a long shot,
00:08:21,611 --> 00:08:25,but it'd be great if you
could come by one evening.
00:08:25,971 --> 00:08:28,That's the first week
of new rotation. Also,
00:08:28,634 --> 00:08:30,Emma's recital is this week,
00:08:30,198 --> 00:08:31,and I know she
won't say anything,
00:08:31,995 --> 00:08:35,but it would mean a lot
if you could just be there.
00:08:35,356 --> 00:08:37,I'll try. I will try.
00:08:40,448 --> 00:08:42,We g***t to go.
00:08:42,146 --> 00:08:43,Okay, we g***t to go.
00:08:43,311 --> 00:08:45,Sorry, you'll have to excuse us.
00:08:45,141 --> 00:08:46,Go.
00:08:48,602 --> 00:08:50,Let's move. Go do this.
00:08:50,166 --> 00:08:51,Just be safe.
00:08:51,597 --> 00:08:54,Call when you can, okay?
00:08:54,626 --> 00:08:56,I will....
Download Subtitles Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear en in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
RCT-366-ja
Ed.Kemper.2025.720p.WEBRip.x264
Robowar.-.Robot.Da.Guerra.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
08. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x
Dogleg.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Cruel.Gun.Story.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Valerie.And.Her.Week.Of.Wonders.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Cape.Town.S01E04.Show-Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
MIKR-031 「我用我的成人小穴來教你好嗎?」美腿女教師森日菜子無法控制自己給女學生男友戴綠帽的性習慣.en.whisperjav
MIDD-776
Download, translate and share Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up