Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,814 --> 00:00:14,Do you know why you're here?

00:00:14,912 --> 00:00:16,I was ordered to be here.

00:00:16,210 --> 00:00:18,That's not what I meant.

00:00:19,404 --> 00:00:21,Oh, yeah, well, look,
my new C.O. thinks

00:00:21,168 --> 00:00:22,that he's gonna
make admiral one day

00:00:22,832 --> 00:00:24,with his pioneering
approach to the management

00:00:24,996 --> 00:00:27,of combat stress.

00:00:27,891 --> 00:00:30,So you're not a fan
of psychotherapy?

00:00:32,717 --> 00:00:34,No.

00:00:34,381 --> 00:00:38,So... what should we talk about?

00:00:38,774 --> 00:00:39,I don't know. It's your nickel.

00:00:39,839 --> 00:00:41,Your time.

00:00:41,770 --> 00:00:44,All right. Tell me about Nate.

00:00:50,755 --> 00:00:52,Jack... pot.

00:00:57,011 --> 00:01:00,You know...

00:01:00,306 --> 00:01:01,even if I wanted to
talk about that night...

00:01:01,971 --> 00:01:04,The op, and what happened...

00:01:04,700 --> 00:01:05,I don't think you
would be cleared.

00:01:05,832 --> 00:01:09,Mr. Hayes, I read the
after action reports.

00:01:09,026 --> 00:01:10,I know about the
weapons on the ship

00:01:10,824 --> 00:01:12,and where they were going.

00:01:12,055 --> 00:01:14,I'm cleared to know
anything you do.

00:01:30,593 --> 00:01:31,TOC, we have confirmed

00:01:31,990 --> 00:01:34,jackpot... I'm looking
at 14 Javelin missiles.

00:01:34,819 --> 00:01:36,Request permission
to move to demo.

00:01:36,816 --> 00:01:38,Copy, Bravo 1. Wait one.

00:01:38,180 --> 00:01:40,Bravo 1 standing by.

00:01:40,043 --> 00:01:42,War on terror, baby.

00:01:42,107 --> 00:01:44,War on terror.

00:01:44,137 --> 00:01:47,TOC did give you
the authorization

00:01:47,032 --> 00:01:48,to move to demolition.

00:01:48,664 --> 00:01:51,You set the charges,

00:01:51,260 --> 00:01:53,but instead of proceeding
immediately to exfil...

00:01:53,922 --> 00:01:56,Bravo 2, this is Bravo 4.

00:01:57,783 --> 00:01:59,- Go for 2. - What's the story

00:01:59,813 --> 00:02:01,on those skiffs?

00:02:01,710 --> 00:02:02,Still out of our hair
for the moment.

00:02:02,842 --> 00:02:04,Beautiful.

00:02:04,805 --> 00:02:07,There's no reason we can't
look inside that safe on the bridge.

00:02:07,068 --> 00:02:09,Bridge safe is not our mission.

00:02:09,032 --> 00:02:11,We get into that safe,
maybe we find something

00:02:11,761 --> 00:02:14,lets us go after guys on
both ends of the shipment.

00:02:14,289 --> 00:02:16,Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.

00:02:16,886 --> 00:02:19,Bravo 2, hold one.

00:02:21,578 --> 00:02:24,Let's do this.

00:02:24,041 --> 00:02:25,Let's go.

00:02:25,838 --> 00:02:28,This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.

00:02:28,634 --> 00:02:30,We're gonna find out where
these arms were headed.

00:02:30,997 --> 00:02:33,Sonny, you owe me
that bottle of Macharren's.

00:02:33,027 --> 00:02:35,Nate talked him into it?

00:02:35,124 --> 00:02:36,Why do I feel like
you just hustled me?

00:02:36,988 --> 00:02:38,'Cause I did.

00:02:38,586 --> 00:02:39,Nate really wanted

00:02:39,750 --> 00:02:41,to get a look in that safe.

00:02:41,714 --> 00:02:44,It doesn't matter
what Nate wanted.

00:02:44,709 --> 00:02:46,I made the call.

00:02:46,706 --> 00:02:50,♪

00:03:13,995 --> 00:03:15,Clear. Clear.

00:03:15,627 --> 00:03:17,You guys get back to exfil.

00:03:19,654 --> 00:03:21,Alpha Team, moving to exfil.

00:03:27,174 --> 00:03:29,We g***t names, numbers.

00:03:29,171 --> 00:03:31,I mean, that's just the
stuff we can halfway read.

00:03:33,499 --> 00:03:36,Bravo 1, this is
Bravo 2. You have

00:03:36,127 --> 00:03:37,three enemy boats inbound.

00:03:37,559 --> 00:03:39,You need to exfil immediately.

00:03:39,423 --> 00:03:40,Copy that. We're moving to
the secondary extraction point.

00:03:40,621 --> 00:03:41,Let's go.

00:04:12,670 --> 00:04:14,Go! Go!

00:04:25,816 --> 00:04:27,You okay? Yeah.

00:04:29,876 --> 00:04:31,You all right?

00:04:36,333 --> 00:04:37,- We lost the bag.
- Nate, leave it.

00:04:37,930 --> 00:04:38,I g***t it.

00:04:38,629 --> 00:04:40,Don't do it. Jace, I g***t it.

00:04:40,427 --> 00:04:41,- Don't you do it, kid.
- I g***t it.

00:04:41,891 --> 00:04:43,I g***t it!

00:04:43,555 --> 00:04:44,Let me get it. Get in.

00:04:44,453 --> 00:04:45,Wait!

00:04:47,316 --> 00:04:49,Get him in!

00:04:49,944 --> 00:04:51,Go, go, go, go!

00:05:25,389 --> 00:05:26,Fire in the hole, boys!

00:05:38,834 --> 00:05:40,Where's that blood coming from?

00:06:00,832 --> 00:06:02,I understand that
you're still in touch

00:06:02,730 --> 00:06:05,with his wife and child.

00:06:08,521 --> 00:06:09,He's my godson.

00:06:09,918 --> 00:06:12,And they're living
in Wyoming now?

00:06:12,249 --> 00:06:14,Mm-hmm. That's where she's from.

00:06:14,877 --> 00:06:16,Molly.

00:06:16,907 --> 00:06:21,That'd be Nate's,
uh, wife, um...

00:06:21,201 --> 00:06:22,widow, so, yeah.

00:06:22,499 --> 00:06:24,And she's bringing
the boy back here

00:06:24,296 --> 00:06:27,this weekend for
his First Communion.

00:06:27,291 --> 00:06:28,Will your family be there?

00:06:28,389 --> 00:06:30,Well, look at that. Time's up.

00:06:32,250 --> 00:06:35,So we're clear, the
fact that you refused

00:06:35,179 --> 00:06:38,to talk about Nate's death
is the most obvious way

00:06:38,274 --> 00:06:40,of telling me that
that's exactly what

00:06:40,271 --> 00:06:41,we need to be talking about.

00:06:41,536 --> 00:06:43,It was really nice
meeting you, Julie.

00:06:43,665 --> 00:06:46,Uh, Dr. Kruger. Right.

00:06:46,395 --> 00:06:48,I trust you agree that

00:06:48,158 --> 00:06:49,I fulfilled my obligation
here this morning,

00:06:49,456 --> 00:06:52,and you will relate that
to my chain of command.

00:06:52,386 --> 00:06:54,Okay.

00:06:55,514 --> 00:06:57,The body of Christ.

00:06:58,509 --> 00:07:01,The body of Christ.

00:07:02,702 --> 00:07:04,The body of Christ.

00:07:06,563 --> 00:07:08,Aha! Look at that,
ladies and gentlemen,

00:07:08,326 --> 00:07:10,our First Communicant,
Landon Massey.

00:07:10,058 --> 00:07:11,Come here, buddy.

00:07:11,089 --> 00:07:13,Ah, bud! Yeah. Yes.

00:07:13,186 --> 00:07:14,Hey, blow it up.

00:07:14,517 --> 00:07:16,You know he's sleeping
on our fold-out, right?

00:07:16,248 --> 00:07:19,I heard.

00:07:19,177 --> 00:07:21,I miss seeing you guys.

00:07:21,506 --> 00:07:23,It s***s that's
the way it works.

00:07:23,536 --> 00:07:25,And if any of us thought
there was even a chance

00:07:25,300 --> 00:07:26,you two weren't
gonna get past this,

00:07:26,564 --> 00:07:28,we'd all be taking
it pretty hard.

00:07:28,395 --> 00:07:29,All right, buddy, look,

00:07:29,261 --> 00:07:30,you just enjoy it
while you can, okay?

00:07:30,292 --> 00:07:32,'Cause in a few years,
you want a sip of wine,

00:07:32,323 --> 00:07:33,you're gonna have to
start copping to Father

00:07:33,521 --> 00:07:34,about all your sins.

00:07:34,784 --> 00:07:36,Maybe not all of them.

00:07:36,316 --> 00:07:38,We're gonna go. I'm sorry,

00:07:38,180 --> 00:07:40,you can't spare a
single Saturday afternoon

00:07:40,143 --> 00:07:41,to celebrate your
godbrother's First Communion?

00:07:41,508 --> 00:07:43,We just watched
him eat the wafer.

00:07:43,239 --> 00:07:45,We really g***t to stay till
he drinks the Kool-Aid?

00:07:45,103 --> 00:07:46,What you say in
private's one thing.

00:07:46,533 --> 00:07:49,In public, you
represent this family.

00:07:50,659 --> 00:07:52,Hey, Daddy. Hi.

00:07:54,321 --> 00:07:56,We're gonna go. Okay.

00:07:56,450 --> 00:07:59,And they're off.

00:08:00,444 --> 00:08:04,Well, you know, I'm...
I'm just gonna go be

00:08:04,173 --> 00:08:06,- somewhere else. - Yeah.

00:08:10,229 --> 00:08:13,So, Molly and Landon
are gonna stay at the house

00:08:13,191 --> 00:08:15,for a couple nights
after her parents go back.

00:08:15,454 --> 00:08:17,Okay. Well, I don't
live there anymore,

00:08:17,152 --> 00:08:18,so it really doesn't
matter, right?

00:08:18,383 --> 00:08:21,But... And I realize
it's a long shot,

00:08:21,611 --> 00:08:25,but it'd be great if you
could come by one evening.

00:08:25,971 --> 00:08:28,That's the first week
of new rotation. Also,

00:08:28,634 --> 00:08:30,Emma's recital is this week,

00:08:30,198 --> 00:08:31,and I know she
won't say anything,

00:08:31,995 --> 00:08:35,but it would mean a lot
if you could just be there.

00:08:35,356 --> 00:08:37,I'll try. I will try.

00:08:40,448 --> 00:08:42,We g***t to go.

00:08:42,146 --> 00:08:43,Okay, we g***t to go.

00:08:43,311 --> 00:08:45,Sorry, you'll have to excuse us.

00:08:45,141 --> 00:08:46,Go.

00:08:48,602 --> 00:08:50,Let's move. Go do this.

00:08:50,166 --> 00:08:51,Just be safe.

00:08:51,597 --> 00:08:54,Call when you can, okay?

00:08:54,626 --> 00:08:56,I will....

Download Subtitles Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles