Cape Town Show-time Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: [static sound]

2
At 00:00:24,320, Character said: [waves crashing]

3
At 00:00:50,080, Character said: [suspenseful music]

4
At 00:01:48,080, Character said: [theme music]

5
At 00:02:19,200, Character said: [phone ringing]

6
At 00:02:22,840, Character said: ROBIN: Hi, Oliver.

7
At 00:02:23,560, Character said: OLIVER: I've been in Durban
for the past couple of days,

8
At 00:02:26,440, Character said: so this is the first that I've seen him.

9
At 00:02:28,480, Character said: It's Ferdy as well.

10
At 00:02:29,760, Character said: F***k it, Robin.

11
At 00:02:30,840, Character said: Keep calm.

12
At 00:02:31,760, Character said: OLIVER: It's so obvious.

13
At 00:02:33,120, Character said: Let me take care of it.

14
At 00:02:41,560, Character said: [music-"black betty"]

15
At 00:03:04,640, Character said: Can I help you?

16
At 00:03:06,320, Character said: Captain Mat Joubert.

17
At 00:03:08,840, Character said: Mr [inaudible]--

18
At 00:03:09,360, Character said: I you told your colleagues,
I didn't see nothing.

19
At 00:03:12,040, Character said: Thanks for seeing me.

20
At 00:03:13,320, Character said: Oh, sorry.

21
At 00:03:27,320, Character said: You're a [inaudible].

22
At 00:03:28,880, Character said: It's all legal.

23
At 00:03:30,840, Character said: Your friend--

24
At 00:03:31,840, Character said: Ferdy Ferreira.

25
At 00:03:32,600, Character said: He wasn't a friend.

26
At 00:03:33,840, Character said: Is it true that he was shot in the left eye?

27
At 00:03:36,360, Character said: Now, was blown away completely?

28
At 00:03:38,000, Character said: Any idea who might
have killed him?

29
At 00:03:42,120, Character said: Just open your eyes and look around you, man--

30
At 00:03:44,800, Character said: f***g tik dealers
everywhere, even in this place,

31
At 00:03:47,840, Character said: and this is a gated community.

32
At 00:03:49,560, Character said: They just let anybody in here.

33
At 00:03:50,840, Character said: You know, I don't feel safe
in my own land anymore.

34
At 00:03:53,880, Character said: Six times-- six times, they broke in here.

35
At 00:03:56,000, Character said: Did you report any of these
break-ins to the police?

36
At 00:04:00,520, Character said: Are you kidding me?

37
At 00:04:01,360, Character said: The only thing those bastards
will understand is my gun.

38
At 00:04:06,480, Character said: Can I take a look at it?

39
At 00:04:08,840, Character said: Yeah, it's for self-defense, captain.

40
At 00:04:13,640, Character said: And I-- I'm not Ferdy's killer.

41
At 00:04:21,600, Character said: Where'd you get it from?

42
At 00:04:22,960, Character said: Ferdy g***t it for
me, from someone

43
At 00:04:25,000, Character said: who he knew in the harbor.

44
At 00:04:27,840, Character said: Where'd you get them from?

45
At 00:04:29,000, Character said: Agh, just online, way
before you guys g***t here.

46
At 00:04:34,840, Character said: Uh, could I?

47
At 00:04:37,440, Character said: You have a license?

48
At 00:04:42,520, Character said: You need a license.

49
At 00:04:51,560, Character said: [hooting]

50
At 00:04:59,840, Character said: What the f***k!

51
At 00:05:01,440, Character said: [inaudible]

52
At 00:05:06,840, Character said: You need to [inaudible].

53
At 00:05:08,120, Character said: [inaudible]

54
At 00:05:11,160, Character said: You [inaudible].

55
At 00:05:14,080, Character said: Buddy, [inaudible].

56
At 00:05:15,640, Character said: Don't fuckin' touch me!

57
At 00:05:17,840, Character said: [inaudible]

58
At 00:05:19,000, Character said: Don't f***g touch me!

59
At 00:05:20,280, Character said: [inaudible]

60
At 00:05:22,840, Character said: F***k off!

61
At 00:05:25,560, Character said: C***t.

62
At 00:05:26,040, Character said: [suspenseful music]

63
At 00:05:40,960, Character said: So where did Ferreira work?

64
At 00:05:43,120, Character said: He used to work over there.

65
At 00:05:44,640, Character said: It's something that we call the fruit house.

66
At 00:05:46,800, Character said: What was he like
as an employee?

67
At 00:05:49,040, Character said: Well, one doesn't want
to speak ill of the dead,

68
At 00:05:51,640, Character said: but he wasn't my cup tea.

69
At 00:05:54,840, Character said: Why?

70
At 00:05:55,640, Character said: He couldn't handle
a female boss,

71
At 00:05:56,840, Character said: and he was macho and lazy,
and he always had some sort

72
At 00:06:00,360, Character said: of excuse about his disability.

73
At 00:06:02,160, Character said: If you ask me, I think he faked his handicap.

74
At 00:06:07,360, Character said: Shall we?

75
At 00:06:11,840, Character said: Well, that was his office
where he used to work,

76
At 00:06:13,920, Character said: and he was in charge ofall exports to Germany,

77
At 00:06:17,600, Character said: the Netherlands, Denmark.

78
At 00:06:25,920, Character said: Can I take a look atsome of the fruit boxes.

79
At 00:06:27,920, Character said: You'd have to get ajudge's order for that.

80
At 00:06:30,000, Character said: It's company policy, butwhat has this g***t to do

81
At 00:06:32,600, Character said: is Ferdy's death?

82
At 00:06:33,520, Character said: We know more afterwe've seen the contents.

83
At 00:06:36,240, Character said: We'll be back with the necessary paperwork.

84
At 00:06:42,840, Character said: Thank you.

85
At 00:06:51,120, Character said: It's not easy to get a judge's order quickly.

86
At 00:06:53,920, Character said: There's no time toget in there undercover.

87
At 00:07:06,240, Character said: OLIVER: Here, here it is.

88
At 00:07:19,360, Character said: Oliver, calm down.

89
At 00:07:21,480, Character said: As of today, you are constantly
under our personal protection.

90
At 00:07:25,040, Character said: Nothing can happen to you.

91
At 00:07:26,640, Character said: So what do I do?

92
At 00:07:28,400, Character said: Nothing.

93
At 00:07:28,920, Character said: Do what you always do, work and take

94
At 00:07:31,320, Character said: care of your beautiful family.

95
At 00:07:33,160, Character said: I ** bloody terrified, man.

96
At 00:07:36,240, Character said: You just have to keep calm.

97
At 00:07:40,240, Character said: And what if I can't?

98
At 00:07:45,760, Character said: Then you'll endup like Carina.

99
At 00:07:47,840, Character said: [eerie music]

100
At 00:07:57,320, Character said: It's actually a pretty vivid
language developed together

101
At 00:08:00,600, Character said: with the conversations.

102
At 00:08:01,200, Character said: I suspect a basic code where the
letters are replaced by numbers

103
At 00:08:05,760, Character said: and supported by emoticons,
just like the phone

104
At 00:08:09,000, Character said: that we g***t off the dealer.

105
At 00:08:10,520, Character said: So the girls pick it up when they get here,

106
At 00:08:12,200, Character said: and then they develop itfurther as they use it.

107
At 00:08:15,880, Character said: So it's always growing.

108
At 00:08:17,840, Character said: Correct.

109
At 00:08:18,320, Character said: And the people engaged in these conversations

110
At 00:08:20,800, Character said: do not use their mobile
phones to make phone calls.

111
At 00:08:23,840, Character said: The phones are switched
on solely for the purpose

112
At 00:08:26,560, Character said: of sending andreceiving text messages,

113
At 00:08:29,120, Character said: and that way, they conserve their battery

114
At 00:08:31,200, Character said: power and their storage.

115
At 00:08:32,680, Character said: So you're online
for seconds only

116
At 00:08:34,160, Character said: Yeah, well, not online, just connected

117
At 00:08:37,400, Character said: to the provider's net.

118
At 00:08:39,840, Character said: What does the messages say?

119
At 00:08:41,840, Character said: At this stage, we were only able to identify

120
At 00:08:45,160, Character said: common abbreviations, but
you know this kind of stuff

121
At 00:08:48,120, Character said: takes time.

122
At 00:08:48,840, Character said: We don't have time.

123
At 00:08:49,840, Character said: I ** aware of that, Captain.

124
At 00:08:51,560, Character said: Good.

125
At 00:08:58,840, Character said: [suspenseful music]

126
At 00:09:53,720, Character said: Well, I think that's it for this session.

127
At 00:10:05,960, Character said: Thank you.

128
At 00:10:08,960, Character said: What for?

129
At 00:10:10,640, Character said: I don't know.

130
At 00:10:11,280, Character said: I'm doing better since meeting you.

131
At 00:10:15,960, Character said: Since starting therapy.

132
At 00:10:23,920, Character said: I'm not a monster.

133
At 00:10:28,760, Character said: Who said you were?

134
At 00:10:32,960, Character said: I feel like one sometimes.

135
At 00:10:35,840, Character said: [sad music]

136
At 00:11:14,840, Character said: Lara Joubert.

137
At 00:11:16,120, Character said: I have an appointment.

138
At 00:11:19,360, Character said: Where the hell is he?

139
At 00:11:20,880, Character said: G***t no d***n respect--

140
At 00:11:22,040, Character said: Don't know.

141
At 00:11:22,840, Character said: Discipline.

142
At 00:11:23,600, Character said: Doesn't want to talk to them.

143
At 00:11:25,080, Character said: Here we go.

144
At 00:11:28,800, Character said: He's on the phone.

145
At 00:11:30,120, Character said: HANNA NORTIER: Mat, it's Hanna Nortier again.

146
At 00:11:33,360, Character said: A few of us are going to the opera tonight,

147
At 00:11:35,160, Character said: and it turns outthere's a spare ticket,

148
At 00:11:36,840, Character said: and I thought you mightfancy a bit of culture.

149
At 00:11:39,160, Character said: Yasis, I don't know....

Download Subtitles Cape Town Show-time Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles