Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Cape Town Show-time Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E04 in any Language
Cape Town Show-time Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: [static sound]
2
At 00:00:24,320, Character said: [waves crashing]
3
At 00:00:50,080, Character said: [suspenseful music]
4
At 00:01:48,080, Character said: [theme music]
5
At 00:02:19,200, Character said: [phone ringing]
6
At 00:02:22,840, Character said: ROBIN: Hi, Oliver.
7
At 00:02:23,560, Character said: OLIVER: I've been in Durban
for the past couple of days,
8
At 00:02:26,440, Character said: so this is the first that I've seen him.
9
At 00:02:28,480, Character said: It's Ferdy as well.
10
At 00:02:29,760, Character said: F***k it, Robin.
11
At 00:02:30,840, Character said: Keep calm.
12
At 00:02:31,760, Character said: OLIVER: It's so obvious.
13
At 00:02:33,120, Character said: Let me take care of it.
14
At 00:02:41,560, Character said: [music-"black betty"]
15
At 00:03:04,640, Character said: Can I help you?
16
At 00:03:06,320, Character said: Captain Mat Joubert.
17
At 00:03:08,840, Character said: Mr [inaudible]--
18
At 00:03:09,360, Character said: I you told your colleagues,
I didn't see nothing.
19
At 00:03:12,040, Character said: Thanks for seeing me.
20
At 00:03:13,320, Character said: Oh, sorry.
21
At 00:03:27,320, Character said: You're a [inaudible].
22
At 00:03:28,880, Character said: It's all legal.
23
At 00:03:30,840, Character said: Your friend--
24
At 00:03:31,840, Character said: Ferdy Ferreira.
25
At 00:03:32,600, Character said: He wasn't a friend.
26
At 00:03:33,840, Character said: Is it true that he was shot in the left eye?
27
At 00:03:36,360, Character said: Now, was blown away completely?
28
At 00:03:38,000, Character said: Any idea who might
have killed him?
29
At 00:03:42,120, Character said: Just open your eyes and look around you, man--
30
At 00:03:44,800, Character said: f***g tik dealers
everywhere, even in this place,
31
At 00:03:47,840, Character said: and this is a gated community.
32
At 00:03:49,560, Character said: They just let anybody in here.
33
At 00:03:50,840, Character said: You know, I don't feel safe
in my own land anymore.
34
At 00:03:53,880, Character said: Six times-- six times, they broke in here.
35
At 00:03:56,000, Character said: Did you report any of these
break-ins to the police?
36
At 00:04:00,520, Character said: Are you kidding me?
37
At 00:04:01,360, Character said: The only thing those bastards
will understand is my gun.
38
At 00:04:06,480, Character said: Can I take a look at it?
39
At 00:04:08,840, Character said: Yeah, it's for self-defense, captain.
40
At 00:04:13,640, Character said: And I-- I'm not Ferdy's killer.
41
At 00:04:21,600, Character said: Where'd you get it from?
42
At 00:04:22,960, Character said: Ferdy g***t it for
me, from someone
43
At 00:04:25,000, Character said: who he knew in the harbor.
44
At 00:04:27,840, Character said: Where'd you get them from?
45
At 00:04:29,000, Character said: Agh, just online, way
before you guys g***t here.
46
At 00:04:34,840, Character said: Uh, could I?
47
At 00:04:37,440, Character said: You have a license?
48
At 00:04:42,520, Character said: You need a license.
49
At 00:04:51,560, Character said: [hooting]
50
At 00:04:59,840, Character said: What the f***k!
51
At 00:05:01,440, Character said: [inaudible]
52
At 00:05:06,840, Character said: You need to [inaudible].
53
At 00:05:08,120, Character said: [inaudible]
54
At 00:05:11,160, Character said: You [inaudible].
55
At 00:05:14,080, Character said: Buddy, [inaudible].
56
At 00:05:15,640, Character said: Don't fuckin' touch me!
57
At 00:05:17,840, Character said: [inaudible]
58
At 00:05:19,000, Character said: Don't f***g touch me!
59
At 00:05:20,280, Character said: [inaudible]
60
At 00:05:22,840, Character said: F***k off!
61
At 00:05:25,560, Character said: C***t.
62
At 00:05:26,040, Character said: [suspenseful music]
63
At 00:05:40,960, Character said: So where did Ferreira work?
64
At 00:05:43,120, Character said: He used to work over there.
65
At 00:05:44,640, Character said: It's something that we call the fruit house.
66
At 00:05:46,800, Character said: What was he like
as an employee?
67
At 00:05:49,040, Character said: Well, one doesn't want
to speak ill of the dead,
68
At 00:05:51,640, Character said: but he wasn't my cup tea.
69
At 00:05:54,840, Character said: Why?
70
At 00:05:55,640, Character said: He couldn't handle
a female boss,
71
At 00:05:56,840, Character said: and he was macho and lazy,
and he always had some sort
72
At 00:06:00,360, Character said: of excuse about his disability.
73
At 00:06:02,160, Character said: If you ask me, I think he faked his handicap.
74
At 00:06:07,360, Character said: Shall we?
75
At 00:06:11,840, Character said: Well, that was his office
where he used to work,
76
At 00:06:13,920, Character said: and he was in charge ofall exports to Germany,
77
At 00:06:17,600, Character said: the Netherlands, Denmark.
78
At 00:06:25,920, Character said: Can I take a look atsome of the fruit boxes.
79
At 00:06:27,920, Character said: You'd have to get ajudge's order for that.
80
At 00:06:30,000, Character said: It's company policy, butwhat has this g***t to do
81
At 00:06:32,600, Character said: is Ferdy's death?
82
At 00:06:33,520, Character said: We know more afterwe've seen the contents.
83
At 00:06:36,240, Character said: We'll be back with the necessary paperwork.
84
At 00:06:42,840, Character said: Thank you.
85
At 00:06:51,120, Character said: It's not easy to get a judge's order quickly.
86
At 00:06:53,920, Character said: There's no time toget in there undercover.
87
At 00:07:06,240, Character said: OLIVER: Here, here it is.
88
At 00:07:19,360, Character said: Oliver, calm down.
89
At 00:07:21,480, Character said: As of today, you are constantly
under our personal protection.
90
At 00:07:25,040, Character said: Nothing can happen to you.
91
At 00:07:26,640, Character said: So what do I do?
92
At 00:07:28,400, Character said: Nothing.
93
At 00:07:28,920, Character said: Do what you always do, work and take
94
At 00:07:31,320, Character said: care of your beautiful family.
95
At 00:07:33,160, Character said: I ** bloody terrified, man.
96
At 00:07:36,240, Character said: You just have to keep calm.
97
At 00:07:40,240, Character said: And what if I can't?
98
At 00:07:45,760, Character said: Then you'll endup like Carina.
99
At 00:07:47,840, Character said: [eerie music]
100
At 00:07:57,320, Character said: It's actually a pretty vivid
language developed together
101
At 00:08:00,600, Character said: with the conversations.
102
At 00:08:01,200, Character said: I suspect a basic code where the
letters are replaced by numbers
103
At 00:08:05,760, Character said: and supported by emoticons,
just like the phone
104
At 00:08:09,000, Character said: that we g***t off the dealer.
105
At 00:08:10,520, Character said: So the girls pick it up when they get here,
106
At 00:08:12,200, Character said: and then they develop itfurther as they use it.
107
At 00:08:15,880, Character said: So it's always growing.
108
At 00:08:17,840, Character said: Correct.
109
At 00:08:18,320, Character said: And the people engaged in these conversations
110
At 00:08:20,800, Character said: do not use their mobile
phones to make phone calls.
111
At 00:08:23,840, Character said: The phones are switched
on solely for the purpose
112
At 00:08:26,560, Character said: of sending andreceiving text messages,
113
At 00:08:29,120, Character said: and that way, they conserve their battery
114
At 00:08:31,200, Character said: power and their storage.
115
At 00:08:32,680, Character said: So you're online
for seconds only
116
At 00:08:34,160, Character said: Yeah, well, not online, just connected
117
At 00:08:37,400, Character said: to the provider's net.
118
At 00:08:39,840, Character said: What does the messages say?
119
At 00:08:41,840, Character said: At this stage, we were only able to identify
120
At 00:08:45,160, Character said: common abbreviations, but
you know this kind of stuff
121
At 00:08:48,120, Character said: takes time.
122
At 00:08:48,840, Character said: We don't have time.
123
At 00:08:49,840, Character said: I ** aware of that, Captain.
124
At 00:08:51,560, Character said: Good.
125
At 00:08:58,840, Character said: [suspenseful music]
126
At 00:09:53,720, Character said: Well, I think that's it for this session.
127
At 00:10:05,960, Character said: Thank you.
128
At 00:10:08,960, Character said: What for?
129
At 00:10:10,640, Character said: I don't know.
130
At 00:10:11,280, Character said: I'm doing better since meeting you.
131
At 00:10:15,960, Character said: Since starting therapy.
132
At 00:10:23,920, Character said: I'm not a monster.
133
At 00:10:28,760, Character said: Who said you were?
134
At 00:10:32,960, Character said: I feel like one sometimes.
135
At 00:10:35,840, Character said: [sad music]
136
At 00:11:14,840, Character said: Lara Joubert.
137
At 00:11:16,120, Character said: I have an appointment.
138
At 00:11:19,360, Character said: Where the hell is he?
139
At 00:11:20,880, Character said: G***t no d***n respect--
140
At 00:11:22,040, Character said: Don't know.
141
At 00:11:22,840, Character said: Discipline.
142
At 00:11:23,600, Character said: Doesn't want to talk to them.
143
At 00:11:25,080, Character said: Here we go.
144
At 00:11:28,800, Character said: He's on the phone.
145
At 00:11:30,120, Character said: HANNA NORTIER: Mat, it's Hanna Nortier again.
146
At 00:11:33,360, Character said: A few of us are going to the opera tonight,
147
At 00:11:35,160, Character said: and it turns outthere's a spare ticket,
148
At 00:11:36,840, Character said: and I thought you mightfancy a bit of culture.
149
At 00:11:39,160, Character said: Yasis, I don't know....
Download Subtitles Cape Town Show-time Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Valerie.And.Her.Week.Of.Wonders.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Cruel.Gun.Story.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en
RCT-366-ja
Ed.Kemper.2025.720p.WEBRip.x264
MIKR-031 「我用我的成人小穴來教你好嗎?」美腿女教師森日菜子無法控制自己給女學生男友戴綠帽的性習慣.en.whisperjav
MIDD-776
(doostihaa.com) Oliver Twist (1948)
Reagan Foxx - Plan on How to Seduce Diego and F***k Him Hard - SeducedByACougar
John.Waite.-.The.Hard.Way.2022
Cape Town Show-time Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Cape Town Show-time Amzn Dd+2 0 H 264-playweb S01E04 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up