(doostihaa.com) Oliver Twist (1948) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:06:22,737 --> 00:06:25,It's all over,
Mrs. Thingummy.

00:06:53,268 --> 00:06:56,The old story.
No wedding ring, I see.

00:06:59,540 --> 00:07:01,Good night.

00:08:00,987 --> 00:08:02,Pray come in, sir.

00:08:02,907 --> 00:08:03,Thank you, ma'**.

00:08:04,828 --> 00:08:07,- May I?
- Thank you, ma'**.

00:08:08,028 --> 00:08:10,- Thank you, sir.
- Ahhh.

00:08:10,813 --> 00:08:13,This is indeed a pleasure, sir.

00:08:15,389 --> 00:08:17,Now, you mustn't be faint
at what I'm going to say.

00:08:18,110 --> 00:08:20,You've had a long walk,
or I wouldn't mention it.

00:08:20,990 --> 00:08:23,Will you take a little drop
of something, Mr. Bumble?

00:08:23,230 --> 00:08:25,- Not a drop.
- Just a little drop...

00:08:25,310 --> 00:08:27,with a little hot water
and a lump of sugar.

00:08:27,551 --> 00:08:30,- What is it?
- I'll not deceive you, Mr. B.

00:08:31,039 --> 00:08:32,It's gin.

00:08:34,368 --> 00:08:36,I'm obliged to keep a little
in the 'ouse...

00:08:36,992 --> 00:08:39,to put in the infants' daffy
when they ain't well.

00:08:39,680 --> 00:08:41,You're a very humane woman,
Mrs. Corney.

00:08:41,952 --> 00:08:45,I shall take an early opportunity of
mentioning it to the Board, Mrs. Corney.

00:08:45,889 --> 00:08:47,Thank you, sir.

00:08:47,809 --> 00:08:51,I drink to your health
with cheerfulness, Mrs. Corney.

00:08:54,690 --> 00:08:57,We are forgetting
business, ma'**.

00:08:57,474 --> 00:09:01,The child that was half baptized
Oliver Twist is nine year old today.

00:09:01,538 --> 00:09:03,He's the worst disposed
boy I ever did see.

00:09:03,587 --> 00:09:07,Small wonder. We've never been able
to discover his parentage.

00:09:07,587 --> 00:09:11,- How come that he has a name, then?
- I invented it.

00:09:11,139 --> 00:09:14,- You, Mr. Bumble?
- I, Mrs. Corney.

00:09:14,148 --> 00:09:16,I name all our foundlings
in alphabetical order.

00:09:17,028 --> 00:09:19,The last was an "S."
"Swabble" I named him.

00:09:19,876 --> 00:09:21,This was a "T."
"Twist" I named him.

00:09:22,117 --> 00:09:24,Why, you're quite
a literary character, sir.

00:09:24,357 --> 00:09:27,Well, well, perhaps
I may be, Mrs. Corney.

00:09:27,461 --> 00:09:29,Perhaps I may be.

00:09:32,197 --> 00:09:34,Now, let me see the boy.

00:09:46,280 --> 00:09:48,Twist!

00:09:53,800 --> 00:09:55,Come here!

00:10:03,401 --> 00:10:06,Make a bow to the gentleman.

00:10:06,186 --> 00:10:09,You're to come along with me, boy.
You're to be presented to the Board.

00:10:11,082 --> 00:10:14,Gentlemen, it is
my considered opinion...

00:10:14,667 --> 00:10:17,that our charity
is being presumed upon.

00:10:17,322 --> 00:10:19,- Here, here.
- Here, here.

00:10:19,243 --> 00:10:23,This workhouse has become a place
of entertainment for the poorer classes.

00:10:35,085 --> 00:10:37,Gentlemen, it is our duty
to set this to rights.

00:10:38,125 --> 00:10:40,- We'll stop it in no time.
- Here, here.

00:10:40,685 --> 00:10:42,Come in.

00:10:46,158 --> 00:10:48,Case number six.

00:10:51,278 --> 00:10:53,Bow to the Board.

00:10:57,232 --> 00:10:59,What's your name, boy?

00:10:59,152 --> 00:11:02,Oliver.
Oliver Twist, sir.

00:11:02,447 --> 00:11:05,Do you know it's your birthday?

00:11:05,328 --> 00:11:09,- No, sir.
- Boy's a fool.

00:11:09,168 --> 00:11:12,Boy, listen to me.
You know you're an orphan.

00:11:12,273 --> 00:11:14,What is that, sir?

00:11:14,289 --> 00:11:16,- Boy's a fool. I thought he was.
- Hush.

00:11:16,657 --> 00:11:20,You know you've g***t no father or mother
and were brought up by the parish.

00:11:20,658 --> 00:11:24,- Don't you?
- Yes, sir.

00:11:24,242 --> 00:11:26,I hope you say
your prayers every night.

00:11:26,514 --> 00:11:28,Yes, sir.

00:11:28,851 --> 00:11:32,And pray for the people who
feed you and take care of you.

00:11:32,179 --> 00:11:33,Yes, sir.

00:11:33,716 --> 00:11:36,Well, you're going to be educated
and taught a useful trade.

00:11:36,596 --> 00:11:39,You'll begin to pick oakum
tomorrow morning at 6:00.

00:12:16,696 --> 00:12:19,For this abounding provision,
O Lord, we thank thee.

00:12:19,864 --> 00:12:21,Amen.

00:14:42,184 --> 00:14:45,Please, sir, I want some more.

00:14:45,352 --> 00:14:47,- What?
- What?

00:14:47,753 --> 00:14:50,- What?
- Asked for more?

00:15:08,555 --> 00:15:11,- Ah, good morning, Mr. Bumble, sir.
- Good morning.

00:15:11,596 --> 00:15:14,I've just taken the measure
of the two women that died last night.

00:15:14,507 --> 00:15:17,Coffins are looking up,
Mr. Sowerberry.

00:15:17,516 --> 00:15:19,Ah, thank you.

00:15:19,756 --> 00:15:22,You'll make your fortune,
Mr. Sowerberry.

00:15:22,605 --> 00:15:25,The prices allowed by the Board
are very small, Mr. Bumble.

00:15:25,293 --> 00:15:27,So are the coffins.

00:15:27,213 --> 00:15:29,Well, well, Mr. Bumble,
there's no denying that.

00:15:29,677 --> 00:15:32,- But we must have some profit.
- Oh, is that so?

00:15:32,558 --> 00:15:35,By the way, you don't know
of anybody who wants a boy, do you?

00:15:35,438 --> 00:15:38,A parochial apprentice.
Liberal terms, Mr. Sowerberry.

00:15:38,958 --> 00:15:40,Liberal terms.

00:15:41,007 --> 00:15:42,I'll take him.

00:15:55,280 --> 00:15:58,- Oliver.
- Yes, sir?

00:15:58,481 --> 00:16:00,Pull that cap off your eye.

00:16:01,073 --> 00:16:03,And hold your head up some.

00:16:07,122 --> 00:16:10,Be good enough to tell Mr. Sowerberry
that the beadle is here.

00:16:10,290 --> 00:16:12,Oh, please do come in, sir.

00:16:14,867 --> 00:16:16,Is that you, Mr. Bumble?

00:16:16,787 --> 00:16:18,No one else, Mr. Sowerberry.

00:16:18,803 --> 00:16:20,Here, I brought the boy.

00:16:20,723 --> 00:16:22,Ah.

00:16:25,364 --> 00:16:28,- So this is the boy, is it?
- Yes, sir.

00:16:30,324 --> 00:16:32,Who's that?

00:16:32,244 --> 00:16:36,My dear, this is the boy
from the workhouse I told you of.

00:16:38,261 --> 00:16:40,He's very small.

00:16:40,757 --> 00:16:42,He is rather small, ma'**.

00:16:42,933 --> 00:16:44,He is small,
there's no denying it.

00:16:45,046 --> 00:16:47,But he'll grow,
Mrs. Sowerberry.

00:16:47,158 --> 00:16:49,I dare say he will,
on our food and our drink.

00:16:49,878 --> 00:16:52,There, get downstairs,
little bag of bones.

00:16:54,583 --> 00:16:56,Charlotte!

00:16:56,727 --> 00:16:58,Yes, ma'**?

00:16:58,647 --> 00:17:01,Give the boy some of the cold bits
put by for Trip.

00:17:01,335 --> 00:17:03,Yes, ma'**.

00:17:07,256 --> 00:17:09,I suppose you're
the new boy, ain't ya?

00:17:09,593 --> 00:17:11,Yes, sir.

00:17:12,729 --> 00:17:14,- There you are.
- Oh, thank you, ma'**.

00:17:15,033 --> 00:17:17,On the box, Workhouse.
On the box.

00:17:25,210 --> 00:17:28,Workhouse,
do you know who I **?

00:17:28,570 --> 00:17:29,No, sir.

00:17:30,107 --> 00:17:32,I'm Mr. Noah Claypole.

00:17:32,603 --> 00:17:35,And you're under me,
so don't you forget it.

00:17:35,739 --> 00:17:37,No, sir.

00:17:42,044 --> 00:17:44,- Are you done?
- Yes, ma'**.

00:17:44,861 --> 00:17:49,Then come with me.
Come on. Get up.

00:17:49,117 --> 00:17:50,Your bed's under the counter.

00:17:51,037 --> 00:17:53,- You don't mind, I suppose?
- No, ma'**.

00:17:53,214 --> 00:17:55,Doesn't much matter
whether you do or you don't,

00:17:55,293 --> 00:17:57,for you can't sleep
anywhere else.

00:17:57,598 --> 00:18:00,Here. Take this.

00:18:01,726 --> 00:18:03,Get in here.

00:19:08,709 --> 00:19:10,A very good-looking boy,
that, my dear.

00:19:11,078 --> 00:19:13,He need be.
He eats enough.

00:19:17,095 --> 00:19:20,There's an expression of melancholy
in his face, my dear,

00:19:20,295 --> 00:19:22,which is very interesting.

00:19:22,471 --> 00:19:25,- Well?
- He'd make a delightful mute, my love.

00:19:25,543 --> 00:19:28,I don't mean a regular mute
to attend grown-up people, my dear,

00:19:28,776 --> 00:19:31,but only for children's
practice.

00:19:31,145 --> 00:19:34,Depend upon it. It would
have a most superb effect.

00:20:29,551 --> 00:20:32,Do you want a coffin?
I'll fetch the missus.

00:20:32,591 --> 00:20:35,No. No, no.

00:20:42,897 --> 00:20:44,I want to see the boy.

00:20:45,073 --> 00:20:47,Who? Workhouse?
He's on the job.

00:20:47,985 --> 00:20:49,Who are you?

00:20:50,161 --> 00:20:51,I knew his mother.

00:20:52,081 --> 00:20:54,Nursed her when she died.

00:20:54,225 --> 00:20:56,Died in the workhouse, eh?

00:20:56,274 --> 00:20:58,I...

Download Subtitles (doostihaa com) Oliver Twist (1948) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles