Unstoppable 2025 ab-el Subtitles in Multiple Languages
Unstoppable 2025.ab-el Movie Subtitles
Download Unstoppable 2025 ab-el Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:40,791 --> 00:00:43,708
στη φωτιά "
2
00:00:45,125 --> 00:00:47,000
"Προσαρμοσμένη από μια αληθινή ιστορία"
3
00:00:47,083 --> 00:00:52,541
Συνειδητοποιώ τη δυσκολία του,
4
00:00:52,625 --> 00:00:56,125
Αλλά όλα τα επαγγέλματα γίνονται δύσκολα
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,291
Εάν επιδιώκετε να είστε ο καλύτερος.
6
00:00:58,375 --> 00:01:01,291
Ο πρώτος μου στόχος είναι να κερδίσω τον τίτλο του Εθνικού Πρωταθλήματος.
7
00:01:01,375 --> 00:01:04,125
Στο "Iowa", είτε παίρνετε την κορυφή
Ή πέφτουν στο κάτω μέρος.
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,041
Εάν θέλετε επιτυχία
9
00:01:08,125 --> 00:01:10,708
Ή αν οι επιτυχημένοι παίκτες θέλουν,
10
00:01:10,791 --> 00:01:13,291
Πρέπει να είναι εγωιστής.
11
00:01:13,791 --> 00:01:14,666
(Βραχώδης)
12
00:01:14,750 --> 00:01:17,166
Πρέπει να χαθεί και να ψηθεί.
13
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\ an8} πρέπει να ρίχνεται.
14
00:01:19,416 --> 00:01:20,375
{\ an8} "(missa), (Αριζόνα)
15
00:01:20,458 --> 00:01:21,958
{\ an8} είτε κυρίαρχος είτε νικήθηκε.
16
00:01:22,041 --> 00:01:22,916
{\ an8} "(Tom Brands), Προπονητής στο Πανεπιστήμιο (Iowa)
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
{\ an8} νίκη, ζωή, ήττα και εξόντωση.
18
00:01:26,666 --> 00:01:29,250
Αυτό είναι για το οποίο εκπαιδεύτηκα. Αξίζετε αυτό που έχετε φτάσει.
19
00:01:29,333 --> 00:01:30,166
{\ an8} "Το Εθνικό Πρωτάθλημα για Δευτεροβάθμια Σχολεία
(Φιλαδέλφεια), (Πενσυλβανία)
20
00:01:30,250 --> 00:01:32,958
{\ an8} Θα έχετε την ευκαιρία να γίνετε εθνικός ήρωας.
21
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Απολαύστε τον αγώνα,
Επειδή είναι η πρώτη και τελευταία ευκαιρία.
22
00:01:36,083 --> 00:01:39,041
Μείνετε στη μέση του δακτυλίου και είστε υπομονετικοί.
23
00:01:39,125 --> 00:01:41,083
Αφήστε τον να ξεκινήσει, μην τον κυνηγήσετε.
24
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Με ακούτε;
25
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Κοίτα με.
26
00:01:49,041 --> 00:01:51,166
Αυτή είναι η μόνη σας ευκαιρία. Δεν θα συναγωνιστείτε στο "Iowa".
27
00:01:51,250 --> 00:01:53,208
Δεν υπάρχει άλλος αγώνας, κατάλαβα;
28
00:01:53,291 --> 00:01:54,125
Κατάλαβα;
29
00:01:54,208 --> 00:01:55,166
Πάμε!
30
00:01:55,250 --> 00:02:00,083
Οι κυρίες και το μαξιλάρι μου, ο πρώτος ανταγωνιστής
Από το Γυμνάσιο Misa στο "Missa", "Arizona",
31
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
"Anthony Roblis".
32
00:02:17,250 --> 00:02:19,625
Αναρωτιέστε, έχει ένα πόδι;
33
00:02:19,708 --> 00:02:22,666
σοβαρά; Είναι μια φιλανθρωπική μαθηματική αποτελεσματικότητα;
34
00:02:22,750 --> 00:02:26,333
Και ο αντίπαλός του από το γυμνάσιο "Calvie Chaplayer"
Στο "Santa Anna", "California", "Dustin How".
35
00:02:26,416 --> 00:02:28,125
Θα αγωνιστεί πραγματικά.
36
00:02:28,208 --> 00:02:29,291
Είναι ένας δίκαιος διαγωνισμός;
37
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Ακόμα και μπορώ να το ξεπεράσω.
38
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
Αυτός είναι ο γιος μου.
39
00:02:33,166 --> 00:02:36,666
Ο τελικός του εθνικού πρωταθλήματος θα ξεκινήσει τώρα
Για βάρος 50,8 κιλών.
40
00:02:36,750 --> 00:02:38,125
Δεν θα συμμετάσχετε στο ψαλμωδία;
41
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Έλα, "Robles"!
42
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Πάμε!
43
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Εξυπνος.
44
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Μείνετε στη μέση.
45
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Επιστρέψτε στη μέση.
46
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Ελέγξτε τον αγκώνα του.
47
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Δώστε προσοχή στη δεξιά πλευρά σας. Να το ξεφορτωθείτε.
48
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Έκανα καλά. Αποθηκεύετε τον εαυτό σας εξαιρετικά.
49
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Μπουκέτο μπάλας και αλυσίδας.
50
00:03:19,625 --> 00:03:21,125
Το πρώτο σημείο.
51
00:03:21,208 --> 00:03:22,125
καλός.
52
00:03:22,208 --> 00:03:23,291
Τον νικήσω, "Anthony".
53
00:03:26,125 --> 00:03:27,333
Υπέροχα σύννεφα.
54
00:03:27,416 --> 00:03:29,208
Το δεύτερο σημείο. Σημείωσα δύο βαθμούς.
55
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
((Anthony Robiliz) - 3
(Destone πώς) - 2 "
56
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Θέλω μερικά ...
57
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
καταπληκτικός.
58
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
Το έθεσα πολύ.
59
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Κρίνετε την εγκατάστασή του.
60
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Μπουκέτο μπάλας και αλυσίδας.
61
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Κρατήστε την μπάλα και την αλυσίδα.
62
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Σηκώνομαι!
63
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
καταπληκτικός.
64
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Χτυπήστε το.
65
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Διακόπτης.
66
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
τελικά!
67
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
Πάμε.
68
00:04:53,208 --> 00:04:54,291
Δεν το βλέπω, πού είναι;
69
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
καταπληκτικός!
70
00:04:59,250 --> 00:05:01,541
Ο νικητής του πρωταθλήματος γυμνασίου του 2007
71
00:05:01,625 --> 00:05:05,416
Σε βάρος 50,8 κιλών, "Anthony Robiliz".
72
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Σας ευχαριστώ πολύ.
73
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
καταπληκτικός. καταπληκτικός. μεγάλος.
74
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
"Τελετή μικτών κολλεγίων
Για το εθνικό πρωτάθλημα πάλης "
75
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Θέλω να γνωρίζετε ότι είστε ο καλύτερος. Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό.
76
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Επιτρέψτε μου να εκφράσω τον θαυμασμό μου για την απόδοσή σας.
77
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Τώρα μπορείτε να πάρετε ένα οικονομικό συμβόλαιο, σωστά;
78
00:06:13,333 --> 00:06:17,416
Πράγματι, θα μου εγγυηθεί το οικονομικό συμβόλαιο
Μια πλήρη πανεπιστημιακή υποτροφία.
79
00:06:17,500 --> 00:06:20,208
Ακούστε με, δεν υπάρχει παρά οι ερασιτέχνες στο πανεπιστήμιο
Εκείνοι που παλεύουν δωρεάν.
80
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Πρέπει να πάτε στην ελεύθερη ψυχαγωγική πάλη.
81
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Αλλά δεν είναι πραγματική πάλη.
82
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Δεν είναι ένα βραβείο εκατομμυρίων δολαρίων;
83
00:06:27,875 --> 00:06:29,208
Μπορείτε να παρουσιάσετε μια διακεκριμένη προσωπικότητα.
84
00:06:29,291 --> 00:06:31,333
Όπως το "σπίτι" του ξύλινου ποδιού
85
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
Ο οποίος εισέρχεται και αφήνει τον αντίπαλό του με ένα δεκανίκι ...
86
00:06:37,958 --> 00:06:39,000
Δεν ξέρω γι 'αυτό.
87
00:06:39,083 --> 00:06:41,708
Σκοπεύω να μπω στο πανεπιστήμιο τότε ...
88
00:06:42,791 --> 00:06:43,666
Θα συνταξιοδοτηθώ την πάλη.
89
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
Γιατί οι άνθρωποι πηγαίνουν στα πανεπιστήμια κατά τη γνώμη σας;
90
00:06:45,333 --> 00:06:46,500
Για να κερδίσετε χρήματα.
91
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Εξάλλου,
Έχετε δει τους παλαιστές μυών;
92
00:06:51,958 --> 00:06:53,708
Ίσως πρέπει να παρακολουθήσω φεστιβάλ "WrestleMania".
93
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
- Ναι, σας συμβουλεύω.
- "Anthony".
94
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Θέλω να σας συστήσω σε κάποιον.
95
00:06:58,250 --> 00:07:00,375
Σίγουρα θα σε παρακολουθήσω στο κανάλι TBS
96
00:07:00,458 --> 00:07:02,291
Αφού παρακολούθησε το πρώτο μάθημα στο πανεπιστήμιο.
97
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
Anthony, σας παρουσιάζω στο "Gray Sherman".
98
00:07:06,916 --> 00:07:09,541
Είμαι ο προπονητής της ομάδας πάλης
Στο Πανεπιστήμιο του "DXEL" στη "Φιλαδέλφεια".
99
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Ήμουν εκπληκτικός από τον αγώνα.
100
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Σας ευχαριστώ.
101
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Δοξάζω τις προσπάθειές σας, προπονητή.
102
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
Κέρδισε μόνο τις προσπάθειές του, αλλά ...
103
00:07:16,958 --> 00:07:20,291
Αυτό δεν είναι αλήθεια. Δεν θα είχα πετύχει χωρίς αυτόν.
104
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Είμαστε πρόθυμοι για το μέλλον, "Andy".
105
00:07:22,166 --> 00:07:24,541
Θα χαρούμε να έρθετε στο Πανεπιστήμιο του "DXEL".
106
00:07:24,625 --> 00:07:26,333
όντως;
Καλά.
107
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Αυτό είναι ένα χαρούμενο νέα.
108
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
φυσικά.
Ποια είναι η προσφορά που προσφέρει το πανεπιστήμιο;
109
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Θα προσφέρουμε πλήρη επιχορήγηση.
110
00:07:34,833 --> 00:07:36,125
Συμπεριλαμβανομένων όλων των δαπανών.
111
00:07:36,208 --> 00:07:39,375
Έχει περίοδο 4 ετών
Περιλαμβάνει στέγαση, τρόφιμα και οικονομική βοήθεια.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
Τι υπέροχο!
113
00:07:42,208 --> 00:07:43,791
Πιστεύουμε στο ταλέντο σας, "Anthony".
114
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Ανυπομονώ να σας δώσω μια περιοδεία στο κολέγιο.
115
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
Σας ευχαριστώ, κύριε Sherman.
116
00:07:51,250 --> 00:07:52,875
Είμαι ευγνώμων για τα πάντα. Ήμουν συγκλονισμένος μαζί σου.
117
00:07:52,958 --> 00:07:53,791
ευχαρίστως.
118
00:07:55,333 --> 00:07:56,583
Πράγματι ...
119
00:07:56,666 --> 00:07:58,875
Πρέπει να πάω τώρα.
120
00:07:58,958 --> 00:08:00,791
Σας ευχαριστώ ξανά.
121
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Τα λέμε στο ξενοδοχείο, μαμά.
Καλός. Μετρήστε πριν από 11.
122
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Κάποιος του λέει ότι κέρδισε.
123
00:08:32,291 --> 00:08:35,666
(Βραχώδης)
124
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Ο ήρωας έφτασε!
125
00:09:29,375 --> 00:09:31,833
- Υποψατεδικά;
- Έχετε ουρήσει στο αεροπλάνο;
126
00:09:31,916 --> 00:09:32,875
Πού είναι το μετάλλιο;
127
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
Ναι, ουρλούσα στο αεροπλάνο, το εκκεντρικό.
128
00:09:34,750 --> 00:09:37,375
Πού είναι το μετάλλιο;
- Το κέρδισα για σένα.
129
00:09:37,458 --> 00:09:39,291
- Για μένα?
φυσικά. Βοηθήστε τον εαυτό σας.
130
00:09:39,375 --> 00:09:41,958
Γεια σου. Συγνώμη. Σκέφτηκα ότι "bo".
131
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
Hak, "Andrew".
132
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
- Δεν είμαι "Andrew."
- Είμαι ο Andrew.
133
00:09:45,458 --> 00:09:48,666
Με...
Share and download Unstoppable 2025.ab-el subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.