Unstoppable 2025.ab-el Movie Subtitles

Download Unstoppable 2025 ab-el Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:40,791 --> 00:00:43,708 στη φωτιά " 2 00:00:45,125 --> 00:00:47,000 "Προσαρμοσμένη από μια αληθινή ιστορία" 3 00:00:47,083 --> 00:00:52,541 Συνειδητοποιώ τη δυσκολία του, 4 00:00:52,625 --> 00:00:56,125 Αλλά όλα τα επαγγέλματα γίνονται δύσκολα 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,291 Εάν επιδιώκετε να είστε ο καλύτερος. 6 00:00:58,375 --> 00:01:01,291 Ο πρώτος μου στόχος είναι να κερδίσω τον τίτλο του Εθνικού Πρωταθλήματος. 7 00:01:01,375 --> 00:01:04,125 Στο "Iowa", είτε παίρνετε την κορυφή Ή πέφτουν στο κάτω μέρος. 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,041 Εάν θέλετε επιτυχία 9 00:01:08,125 --> 00:01:10,708 Ή αν οι επιτυχημένοι παίκτες θέλουν, 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 Πρέπει να είναι εγωιστής. 11 00:01:13,791 --> 00:01:14,666 (Βραχώδης) 12 00:01:14,750 --> 00:01:17,166 Πρέπει να χαθεί και να ψηθεί. 13 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\ an8} πρέπει να ρίχνεται. 14 00:01:19,416 --> 00:01:20,375 {\ an8} "(missa), (Αριζόνα) 15 00:01:20,458 --> 00:01:21,958 {\ an8} είτε κυρίαρχος είτε νικήθηκε. 16 00:01:22,041 --> 00:01:22,916 {\ an8} "(Tom Brands), Προπονητής στο Πανεπιστήμιο (Iowa) 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 {\ an8} νίκη, ζωή, ήττα και εξόντωση. 18 00:01:26,666 --> 00:01:29,250 Αυτό είναι για το οποίο εκπαιδεύτηκα. Αξίζετε αυτό που έχετε φτάσει. 19 00:01:29,333 --> 00:01:30,166 {\ an8} "Το Εθνικό Πρωτάθλημα για Δευτεροβάθμια Σχολεία (Φιλαδέλφεια), (Πενσυλβανία) 20 00:01:30,250 --> 00:01:32,958 {\ an8} Θα έχετε την ευκαιρία να γίνετε εθνικός ήρωας. 21 00:01:33,041 --> 00:01:35,416 Απολαύστε τον αγώνα, Επειδή είναι η πρώτη και τελευταία ευκαιρία. 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,041 Μείνετε στη μέση του δακτυλίου και είστε υπομονετικοί. 23 00:01:39,125 --> 00:01:41,083 Αφήστε τον να ξεκινήσει, μην τον κυνηγήσετε. 24 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Με ακούτε; 25 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Κοίτα με. 26 00:01:49,041 --> 00:01:51,166 Αυτή είναι η μόνη σας ευκαιρία. Δεν θα συναγωνιστείτε στο "Iowa". 27 00:01:51,250 --> 00:01:53,208 Δεν υπάρχει άλλος αγώνας, κατάλαβα; 28 00:01:53,291 --> 00:01:54,125 Κατάλαβα; 29 00:01:54,208 --> 00:01:55,166 Πάμε! 30 00:01:55,250 --> 00:02:00,083 Οι κυρίες και το μαξιλάρι μου, ο πρώτος ανταγωνιστής Από το Γυμνάσιο Misa στο "Missa", "Arizona", 31 00:02:00,166 --> 00:02:02,083 "Anthony Roblis". 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,625 Αναρωτιέστε, έχει ένα πόδι; 33 00:02:19,708 --> 00:02:22,666 σοβαρά; Είναι μια φιλανθρωπική μαθηματική αποτελεσματικότητα; 34 00:02:22,750 --> 00:02:26,333 Και ο αντίπαλός του από το γυμνάσιο "Calvie Chaplayer" Στο "Santa Anna", "California", "Dustin How". 35 00:02:26,416 --> 00:02:28,125 Θα αγωνιστεί πραγματικά. 36 00:02:28,208 --> 00:02:29,291 Είναι ένας δίκαιος διαγωνισμός; 37 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Ακόμα και μπορώ να το ξεπεράσω. 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,083 Αυτός είναι ο γιος μου. 39 00:02:33,166 --> 00:02:36,666 Ο τελικός του εθνικού πρωταθλήματος θα ξεκινήσει τώρα Για βάρος 50,8 κιλών. 40 00:02:36,750 --> 00:02:38,125 Δεν θα συμμετάσχετε στο ψαλμωδία; 41 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Έλα, "Robles"! 42 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Πάμε! 43 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Εξυπνος. 44 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Μείνετε στη μέση. 45 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Επιστρέψτε στη μέση. 46 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Ελέγξτε τον αγκώνα του. 47 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Δώστε προσοχή στη δεξιά πλευρά σας. Να το ξεφορτωθείτε. 48 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Έκανα καλά. Αποθηκεύετε τον εαυτό σας εξαιρετικά. 49 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Μπουκέτο μπάλας και αλυσίδας. 50 00:03:19,625 --> 00:03:21,125 Το πρώτο σημείο. 51 00:03:21,208 --> 00:03:22,125 καλός. 52 00:03:22,208 --> 00:03:23,291 Τον νικήσω, "Anthony". 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,333 Υπέροχα σύννεφα. 54 00:03:27,416 --> 00:03:29,208 Το δεύτερο σημείο. Σημείωσα δύο βαθμούς. 55 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 ((Anthony Robiliz) - 3 (Destone πώς) - 2 " 56 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Θέλω μερικά ... 57 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 καταπληκτικός. 58 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Το έθεσα πολύ. 59 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Κρίνετε την εγκατάστασή του. 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Μπουκέτο μπάλας και αλυσίδας. 61 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Κρατήστε την μπάλα και την αλυσίδα. 62 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Σηκώνομαι! 63 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 καταπληκτικός. 64 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Χτυπήστε το. 65 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Διακόπτης. 66 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 τελικά! 67 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 Πάμε. 68 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 Δεν το βλέπω, πού είναι; 69 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 καταπληκτικός! 70 00:04:59,250 --> 00:05:01,541 Ο νικητής του πρωταθλήματος γυμνασίου του 2007 71 00:05:01,625 --> 00:05:05,416 Σε βάρος 50,8 κιλών, "Anthony Robiliz". 72 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Σας ευχαριστώ πολύ. 73 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 καταπληκτικός. καταπληκτικός. μεγάλος. 74 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 "Τελετή μικτών κολλεγίων Για το εθνικό πρωτάθλημα πάλης " 75 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Θέλω να γνωρίζετε ότι είστε ο καλύτερος. Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό. 76 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Επιτρέψτε μου να εκφράσω τον θαυμασμό μου για την απόδοσή σας. 77 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Τώρα μπορείτε να πάρετε ένα οικονομικό συμβόλαιο, σωστά; 78 00:06:13,333 --> 00:06:17,416 Πράγματι, θα μου εγγυηθεί το οικονομικό συμβόλαιο Μια πλήρη πανεπιστημιακή υποτροφία. 79 00:06:17,500 --> 00:06:20,208 Ακούστε με, δεν υπάρχει παρά οι ερασιτέχνες στο πανεπιστήμιο Εκείνοι που παλεύουν δωρεάν. 80 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Πρέπει να πάτε στην ελεύθερη ψυχαγωγική πάλη. 81 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Αλλά δεν είναι πραγματική πάλη. 82 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Δεν είναι ένα βραβείο εκατομμυρίων δολαρίων; 83 00:06:27,875 --> 00:06:29,208 Μπορείτε να παρουσιάσετε μια διακεκριμένη προσωπικότητα. 84 00:06:29,291 --> 00:06:31,333 Όπως το "σπίτι" του ξύλινου ποδιού 85 00:06:31,416 --> 00:06:34,416 Ο οποίος εισέρχεται και αφήνει τον αντίπαλό του με ένα δεκανίκι ... 86 00:06:37,958 --> 00:06:39,000 Δεν ξέρω γι 'αυτό. 87 00:06:39,083 --> 00:06:41,708 Σκοπεύω να μπω στο πανεπιστήμιο τότε ... 88 00:06:42,791 --> 00:06:43,666 Θα συνταξιοδοτηθώ την πάλη. 89 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Γιατί οι άνθρωποι πηγαίνουν στα πανεπιστήμια κατά τη γνώμη σας; 90 00:06:45,333 --> 00:06:46,500 Για να κερδίσετε χρήματα. 91 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Εξάλλου, Έχετε δει τους παλαιστές μυών; 92 00:06:51,958 --> 00:06:53,708 Ίσως πρέπει να παρακολουθήσω φεστιβάλ "WrestleMania". 93 00:06:53,791 --> 00:06:55,666 - Ναι, σας συμβουλεύω. - "Anthony". 94 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Θέλω να σας συστήσω σε κάποιον. 95 00:06:58,250 --> 00:07:00,375 Σίγουρα θα σε παρακολουθήσω στο κανάλι TBS 96 00:07:00,458 --> 00:07:02,291 Αφού παρακολούθησε το πρώτο μάθημα στο πανεπιστήμιο. 97 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 Anthony, σας παρουσιάζω στο "Gray Sherman". 98 00:07:06,916 --> 00:07:09,541 Είμαι ο προπονητής της ομάδας πάλης Στο Πανεπιστήμιο του "DXEL" στη "Φιλαδέλφεια". 99 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Ήμουν εκπληκτικός από τον αγώνα. 100 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Σας ευχαριστώ. 101 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Δοξάζω τις προσπάθειές σας, προπονητή. 102 00:07:15,833 --> 00:07:16,875 Κέρδισε μόνο τις προσπάθειές του, αλλά ... 103 00:07:16,958 --> 00:07:20,291 Αυτό δεν είναι αλήθεια. Δεν θα είχα πετύχει χωρίς αυτόν. 104 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Είμαστε πρόθυμοι για το μέλλον, "Andy". 105 00:07:22,166 --> 00:07:24,541 Θα χαρούμε να έρθετε στο Πανεπιστήμιο του "DXEL". 106 00:07:24,625 --> 00:07:26,333 όντως; Καλά. 107 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Αυτό είναι ένα χαρούμενο νέα. 108 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 φυσικά. Ποια είναι η προσφορά που προσφέρει το πανεπιστήμιο; 109 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Θα προσφέρουμε πλήρη επιχορήγηση. 110 00:07:34,833 --> 00:07:36,125 Συμπεριλαμβανομένων όλων των δαπανών. 111 00:07:36,208 --> 00:07:39,375 Έχει περίοδο 4 ετών Περιλαμβάνει στέγαση, τρόφιμα και οικονομική βοήθεια. 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,125 Τι υπέροχο! 113 00:07:42,208 --> 00:07:43,791 Πιστεύουμε στο ταλέντο σας, "Anthony". 114 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Ανυπομονώ να σας δώσω μια περιοδεία στο κολέγιο. 115 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 Σας ευχαριστώ, κύριε Sherman. 116 00:07:51,250 --> 00:07:52,875 Είμαι ευγνώμων για τα πάντα. Ήμουν συγκλονισμένος μαζί σου. 117 00:07:52,958 --> 00:07:53,791 ευχαρίστως. 118 00:07:55,333 --> 00:07:56,583 Πράγματι ... 119 00:07:56,666 --> 00:07:58,875 Πρέπει να πάω τώρα. 120 00:07:58,958 --> 00:08:00,791 Σας ευχαριστώ ξανά. 121 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Τα λέμε στο ξενοδοχείο, μαμά. Καλός. Μετρήστε πριν από 11. 122 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Κάποιος του λέει ότι κέρδισε. 123 00:08:32,291 --> 00:08:35,666 (Βραχώδης) 124 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Ο ήρωας έφτασε! 125 00:09:29,375 --> 00:09:31,833 - Υποψατεδικά; - Έχετε ουρήσει στο αεροπλάνο; 126 00:09:31,916 --> 00:09:32,875 Πού είναι το μετάλλιο; 127 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 Ναι, ουρλούσα στο αεροπλάνο, το εκκεντρικό. 128 00:09:34,750 --> 00:09:37,375 Πού είναι το μετάλλιο; - Το κέρδισα για σένα. 129 00:09:37,458 --> 00:09:39,291 - Για μένα? φυσικά. Βοηθήστε τον εαυτό σας. 130 00:09:39,375 --> 00:09:41,958 Γεια σου. Συγνώμη. Σκέφτηκα ότι "bo". 131 00:09:42,541 --> 00:09:43,541 Hak, "Andrew". 132 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 - Δεν είμαι "Andrew." - Είμαι ο Andrew. 133 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Με...
Music ♫