Unstoppable Ab-el (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:40,791, Character said: στη φωτιά "

2
At 00:00:45,125, Character said: "Προσαρμοσμένη από μια αληθινή ιστορία"

3
At 00:00:47,083, Character said: Συνειδητοποιώ τη δυσκολία του,

4
At 00:00:52,625, Character said: Αλλά όλα τα επαγγέλματα γίνονται δύσκολα

5
At 00:00:56,708, Character said: Εάν επιδιώκετε να είστε ο καλύτερος.

6
At 00:00:58,375, Character said: Ο πρώτος μου στόχος είναι να κερδίσω τον τίτλο του Εθνικού Πρωταθλήματος.

7
At 00:01:01,375, Character said: Στο "Iowa", είτε παίρνετε την κορυφή
Ή πέφτουν στο κάτω μέρος.

8
At 00:01:05,708, Character said: Εάν θέλετε επιτυχία

9
At 00:01:08,125, Character said: Ή αν οι επιτυχημένοι παίκτες θέλουν,

10
At 00:01:10,791, Character said: Πρέπει να είναι εγωιστής.

11
At 00:01:13,791, Character said: (Βραχώδης)

12
At 00:01:14,750, Character said: Πρέπει να χαθεί και να ψηθεί.

13
At 00:01:17,958, Character said: {\ an8} πρέπει να ρίχνεται.

14
At 00:01:19,416, Character said: {\ an8} "(missa), (Αριζόνα)

15
At 00:01:20,458, Character said: {\ an8} είτε κυρίαρχος είτε νικήθηκε.

16
At 00:01:22,041, Character said: {\ an8} "(Tom Brands), Προπονητής στο Πανεπιστήμιο (Iowa)

17
At 00:01:23,000, Character said: {\ an8} νίκη, ζωή, ήττα και εξόντωση.

18
At 00:01:26,666, Character said: Αυτό είναι για το οποίο εκπαιδεύτηκα. Αξίζετε αυτό που έχετε φτάσει.

19
At 00:01:29,333, Character said: {\ an8} "Το Εθνικό Πρωτάθλημα για Δευτεροβάθμια Σχολεία
(Φιλαδέλφεια), (Πενσυλβανία)

20
At 00:01:30,250, Character said: {\ an8} Θα έχετε την ευκαιρία να γίνετε εθνικός ήρωας.

21
At 00:01:33,041, Character said: Απολαύστε τον αγώνα,
Επειδή είναι η πρώτη και τελευταία ευκαιρία.

22
At 00:01:36,083, Character said: Μείνετε στη μέση του δακτυλίου και είστε υπομονετικοί.

23
At 00:01:39,125, Character said: Αφήστε τον να ξεκινήσει, μην τον κυνηγήσετε.

24
At 00:01:41,583, Character said: Με ακούτε;

25
At 00:01:46,708, Character said: Κοίτα με.

26
At 00:01:49,041, Character said: Αυτή είναι η μόνη σας ευκαιρία. Δεν θα συναγωνιστείτε στο "Iowa".

27
At 00:01:51,250, Character said: Δεν υπάρχει άλλος αγώνας, κατάλαβα;

28
At 00:01:53,291, Character said: Κατάλαβα;

29
At 00:01:54,208, Character said: Πάμε!

30
At 00:01:55,250, Character said: Οι κυρίες και το μαξιλάρι μου, ο πρώτος ανταγωνιστής
Από το Γυμνάσιο Misa στο "Missa", "Arizona",

31
At 00:02:00,166, Character said: "Anthony Roblis".

32
At 00:02:17,250, Character said: Αναρωτιέστε, έχει ένα πόδι;

33
At 00:02:19,708, Character said: σοβαρά; Είναι μια φιλανθρωπική μαθηματική αποτελεσματικότητα;

34
At 00:02:22,750, Character said: Και ο αντίπαλός του από το γυμνάσιο "Calvie Chaplayer"
Στο "Santa Anna", "California", "Dustin How".

35
At 00:02:26,416, Character said: Θα αγωνιστεί πραγματικά.

36
At 00:02:28,208, Character said: Είναι ένας δίκαιος διαγωνισμός;

37
At 00:02:29,375, Character said: Ακόμα και μπορώ να το ξεπεράσω.

38
At 00:02:32,125, Character said: Αυτός είναι ο γιος μου.

39
At 00:02:33,166, Character said: Ο τελικός του εθνικού πρωταθλήματος θα ξεκινήσει τώρα
Για βάρος 50,8 κιλών.

40
At 00:02:36,750, Character said: Δεν θα συμμετάσχετε στο ψαλμωδία;

41
At 00:02:41,291, Character said: Έλα, "Robles"!

42
At 00:02:43,875, Character said: Πάμε!

43
At 00:02:50,791, Character said: Εξυπνος.

44
At 00:02:53,333, Character said: Μείνετε στη μέση.

45
At 00:02:55,666, Character said: Επιστρέψτε στη μέση.

46
At 00:02:59,791, Character said: Ελέγξτε τον αγκώνα του.

47
At 00:03:07,416, Character said: Δώστε προσοχή στη δεξιά πλευρά σας. Να το ξεφορτωθείτε.

48
At 00:03:10,458, Character said: Έκανα καλά. Αποθηκεύετε τον εαυτό σας εξαιρετικά.

49
At 00:03:15,916, Character said: Μπουκέτο μπάλας και αλυσίδας.

50
At 00:03:19,625, Character said: Το πρώτο σημείο.

51
At 00:03:21,208, Character said: καλός.

52
At 00:03:22,208, Character said: Τον νικήσω, "Anthony".

53
At 00:03:26,125, Character said: Υπέροχα σύννεφα.

54
At 00:03:27,416, Character said: Το δεύτερο σημείο. Σημείωσα δύο βαθμούς.

55
At 00:03:29,875, Character said: ((Anthony Robiliz) - 3
(Destone πώς) - 2 "

56
At 00:03:31,208, Character said: Θέλω μερικά ...

57
At 00:03:39,916, Character said: καταπληκτικός.

58
At 00:03:49,750, Character said: Το έθεσα πολύ.

59
At 00:03:57,916, Character said: Κρίνετε την εγκατάστασή του.

60
At 00:03:59,208, Character said: Μπουκέτο μπάλας και αλυσίδας.

61
At 00:04:01,500, Character said: Κρατήστε την μπάλα και την αλυσίδα.

62
At 00:04:06,916, Character said: Σηκώνομαι!

63
At 00:04:10,875, Character said: καταπληκτικός.

64
At 00:04:12,541, Character said: Χτυπήστε το.

65
At 00:04:14,375, Character said: Διακόπτης.

66
At 00:04:23,458, Character said: τελικά!

67
At 00:04:52,291, Character said: Πάμε.

68
At 00:04:53,208, Character said: Δεν το βλέπω, πού είναι;

69
At 00:04:56,250, Character said: καταπληκτικός!

70
At 00:04:59,250, Character said: Ο νικητής του πρωταθλήματος γυμνασίου του 2007

71
At 00:05:01,625, Character said: Σε βάρος 50,8 κιλών, "Anthony Robiliz".

72
At 00:05:17,458, Character said: Σας ευχαριστώ πολύ.

73
At 00:05:22,125, Character said: καταπληκτικός. καταπληκτικός. μεγάλος.

74
At 00:05:29,916, Character said: "Τελετή μικτών κολλεγίων
Για το εθνικό πρωτάθλημα πάλης "

75
At 00:05:42,666, Character said: Θέλω να γνωρίζετε ότι είστε ο καλύτερος. Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό.

76
At 00:06:06,541, Character said: Επιτρέψτε μου να εκφράσω τον θαυμασμό μου για την απόδοσή σας.

77
At 00:06:10,833, Character said: Τώρα μπορείτε να πάρετε ένα οικονομικό συμβόλαιο, σωστά;

78
At 00:06:13,333, Character said: Πράγματι, θα μου εγγυηθεί το οικονομικό συμβόλαιο
Μια πλήρη πανεπιστημιακή υποτροφία.

79
At 00:06:17,500, Character said: Ακούστε με, δεν υπάρχει παρά οι ερασιτέχνες στο πανεπιστήμιο
Εκείνοι που παλεύουν δωρεάν.

80
At 00:06:20,875, Character said: Πρέπει να πάτε στην ελεύθερη ψυχαγωγική πάλη.

81
At 00:06:23,291, Character said: Αλλά δεν είναι πραγματική πάλη.

82
At 00:06:25,000, Character said: Δεν είναι ένα βραβείο εκατομμυρίων δολαρίων;

83
At 00:06:27,875, Character said: Μπορείτε να παρουσιάσετε μια διακεκριμένη προσωπικότητα.

84
At 00:06:29,291, Character said: Όπως το "σπίτι" του ξύλινου ποδιού

85
At 00:06:31,416, Character said: Ο οποίος εισέρχεται και αφήνει τον αντίπαλό του με ένα δεκανίκι ...

86
At 00:06:37,958, Character said: Δεν ξέρω γι 'αυτό.

87
At 00:06:39,083, Character said: Σκοπεύω να μπω στο πανεπιστήμιο τότε ...

88
At 00:06:42,791, Character said: Θα συνταξιοδοτηθώ την πάλη.

89
At 00:06:43,750, Character said: Γιατί οι άνθρωποι πηγαίνουν στα πανεπιστήμια κατά τη γνώμη σας;

90
At 00:06:45,333, Character said: Για να κερδίσετε χρήματα.

91
At 00:06:47,666, Character said: Εξάλλου,
Έχετε δει τους παλαιστές μυών;

92
At 00:06:51,958, Character said: Ίσως πρέπει να παρακολουθήσω φεστιβάλ "WrestleMania".

93
At 00:06:53,791, Character said: - Ναι, σας συμβουλεύω.
- "Anthony".

94
At 00:06:56,291, Character said: Θέλω να σας συστήσω σε κάποιον.

95
At 00:06:58,250, Character said: Σίγουρα θα σε παρακολουθήσω στο κανάλι TBS

96
At 00:07:00,458, Character said: Αφού παρακολούθησε το πρώτο μάθημα στο πανεπιστήμιο.

97
At 00:07:04,708, Character said: Anthony, σας παρουσιάζω στο "Gray Sherman".

98
At 00:07:06,916, Character said: Είμαι ο προπονητής της ομάδας πάλης
Στο Πανεπιστήμιο του "DXEL" στη "Φιλαδέλφεια".

99
At 00:07:10,375, Character said: Ήμουν εκπληκτικός από τον αγώνα.

100
At 00:07:13,041, Character said: Σας ευχαριστώ.

101
At 00:07:14,500, Character said: Δοξάζω τις προσπάθειές σας, προπονητή.

102
At 00:07:15,833, Character said: Κέρδισε μόνο τις προσπάθειές του, αλλά ...

103
At 00:07:16,958, Character said: Αυτό δεν είναι αλήθεια. Δεν θα είχα πετύχει χωρίς αυτόν.

104
At 00:07:20,375, Character said: Είμαστε πρόθυμοι για το μέλλον, "Andy".

105
At 00:07:22,166, Character said: Θα χαρούμε να έρθετε στο Πανεπιστήμιο του "DXEL".

106
At 00:07:24,625, Character said: όντως;
Καλά.

107
At 00:07:28,000, Character said: Αυτό είναι ένα χαρούμενο νέα.

108
At 00:07:29,583, Character said: φυσικά.
Ποια είναι η προσφορά που προσφέρει το πανεπιστήμιο;

109
At 00:07:32,208, Character said: Θα προσφέρουμε πλήρη επιχορήγηση.

110
At 00:07:34,833, Character said: Συμπεριλαμβανομένων όλων των δαπανών.

111
At 00:07:36,208, Character said: Έχει περίοδο 4 ετών
Περιλαμβάνει στέγαση, τρόφιμα και οικονομική βοήθεια.

112
At 00:07:40,500, Character said: Τι υπέροχο!

113
At 00:07:42,208, Character said: Πιστεύουμε στο ταλέντο σας, "Anthony".

114
At 00:07:44,458, Character said: Ανυπομονώ να σας δώσω μια περιοδεία στο κολέγιο.

115
At 00:07:48,833, Character said: Σας ευχαριστώ, κύριε Sherman.

116
At 00:07:51,250, Character said: Είμαι ευγνώμων για τα πάντα. Ήμουν συγκλονισμένος μαζί σου.

117
At 00:07:52,958, Character said: ευχαρίστως.

118
At 00:07:55,333, Character said: Πράγματι ...

119
At 00:07:56,666, Character said: Πρέπει να πάω τώρα.

120
At 00:07:58,958, Character said: Σας ευχαριστώ ξανά.

121
At 00:08:01,875, Character said: - Τα λέμε στο ξενοδοχείο, μαμά.
Καλός. Μετρήστε πριν από 11.

122
At 00:08:06,750, Character said: Κάποιος του λέει ότι κέρδισε.

123
At 00:08:32,291, Character said: (Βραχώδης)

124
At 00:09:25,708, Character said: Ο ήρωας έφτασε!

125
At 00:09:29,375, Character said: - Υποψατεδικά;
- Έχετε ουρήσει στο αεροπλάνο;

126
At 00:09:31,916, Character said: Πού είναι το μετάλλιο;

127
At 00:09:32,958, Character said: Ναι, ουρλούσα στο αεροπλάνο, το εκκεντρικό.

128
At 00:09:34,750, Character said: Πού είναι το μετάλλιο;
- Το κέρδισα για σένα.

129
At 00:09:37,458, Character said: - Για μένα?
φυσικά. Βοηθήστε τον εαυτό σας.

130
At 00:09:39,375, Character said: Γεια σου. Συγνώμη. Σκέφτηκα ότι "bo".

131
At 00:09:42,541, Character said: Hak, "Andrew".

132
At 00:09:43,625, Character said: - Δεν είμαι "Andrew."
- Είμαι ο Andrew.

133
At 00:09:45,458, Character said: Με...

Download Subtitles Unstoppable Ab-el (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles