Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Valerie And Her Week Of Wonders (1970) in any Language
Valerie And Her Week Of Wonders (1970) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:04:08,376, Character said: �Qui�n est� ah�?
2
At 00:04:14,648, Character said: �Un tur�n!
3
At 00:04:44,702, Character said: Valerie, perd�name.
4
At 00:04:56,070, Character said: �D�nde est�n sus pendientes? �Habla!
5
At 00:05:00,362, Character said: Los perd�, guardia.
6
At 00:05:01,825, Character said: - Mientes, Orlik.
- No.
7
At 00:05:03,085, Character said: No vas a librarte del castigo.
Te torturar� con agua.
8
At 00:05:11,448, Character said: �Orlik!
9
At 00:05:13,263, Character said: �Incl�nate!
10
At 00:05:15,047, Character said: Saltar� sobre tu espalda.
11
At 00:05:23,508, Character said: �Date prisa!
12
At 00:05:25,293, Character said: Picaruelo.
13
At 00:07:56,971, Character said: Abuela, �han llegado los actores?
14
At 00:08:00,195, Character said: Deber�a de preocuparte m�s
la llegada de los misioneros.
15
At 00:08:02,977, Character said: �Cu�ndo?
16
At 00:08:05,425, Character said: Hoy o ma�ana.
17
At 00:08:07,681, Character said: Uno de ellos se acomodar� con nosotros.
18
At 00:08:12,963, Character said: �No est�s jugando con esos pendientes,
verdad?
19
At 00:08:17,301, Character said: Ya no soy una ni�a, abuela.
20
At 00:08:20,732, Character said: S�lo por esta noche.
21
At 00:08:30,525, Character said: A los 13... como tu madre.
22
At 00:08:39,268, Character said: �Te lo advierto!
23
At 00:08:42,499, Character said: Deshazte de esos pendientes.
24
At 00:08:46,514, Character said: Tu madre dej� de usarlos el mismo d�a
en el que ingres� al convento.
25
At 00:08:49,882, Character said: Tu padre fue un obispo.
26
At 00:08:52,652, Character said: Como bien sabes,
ambos est�n ahora en el cielo.
27
At 00:08:55,790, Character said: �Guardan alg�n secreto estos pendientes?
28
At 00:09:01,312, Character said: Oh, no.
29
At 00:09:02,943, Character said: Los consegu� de un guardia
en la subasta de esta casa.
30
At 00:09:07,297, Character said: �Le conoc�as?
31
At 00:09:28,213, Character said: Abuela, los actores han llegado.
32
At 00:09:31,274, Character said: Pero si es una boda.
33
At 00:09:34,355, Character said: Hedvika se va a casar.
34
At 00:09:52,903, Character said: Pobre Hedvika.
35
At 00:09:57,041, Character said: �Por qu�?
36
At 00:09:58,851, Character said: Ser� la esposa de un granjero rico.
37
At 00:10:26,767, Character said: �Abuela!
38
At 00:10:28,320, Character said: �Abuela, un monstruo!
39
At 00:10:40,386, Character said: No puede ser �l.
40
At 00:10:43,520, Character said: Est� muerto.
41
At 00:10:45,842, Character said: �De qui�n est�s hablando, abuela?
42
At 00:10:51,309, Character said: Anda, ve a practicar con el piano.
43
At 00:10:55,351, Character said: Muy bien, abuela.
44
At 00:12:31,640, Character said: Bella doncella.
45
At 00:12:33,935, Character said: Fui yo el que rob� tus pendientes
y los puso de nuevo en tus manos.
46
At 00:12:41,230, Character said: Mi t�o, el guardia, los anhela.
47
At 00:12:46,519, Character said: Ha asesinado a mis padres
y temo por tu futuro.
48
At 00:12:51,473, Character said: Hoy estar� en la iglesia...
49
At 00:12:55,754, Character said: para dar un serm�n a las doncellas.
50
At 00:12:59,633, Character said: Por favor, deja tu vestido en la glorieta,
51
At 00:13:02,686, Character said: para que bajo un disfraz
pueda intercambiar unas palabras contigo.
52
At 00:13:07,221, Character said: Tu apenado Orlik.
53
At 00:13:09,930, Character said: �Valerie?
54
At 00:13:13,800, Character said: �Valerie?
55
At 00:13:17,384, Character said: �D�nde est�s, hija m�a?
56
At 00:13:19,635, Character said: �Valerie?
57
At 00:13:22,600, Character said: �Valerie?
58
At 00:13:27,533, Character said: Hay que vestirse para las v�speras.
59
At 00:13:32,748, Character said: Abuela, �puedo tomar
una hoja de romero?
60
At 00:15:24,448, Character said: Yo, sirviente de Dios, misionero.
61
At 00:15:30,911, Character said: Vine a ustedes, doncellas,
62
At 00:15:33,259, Character said: para traerles el conocimiento
y la promesa de Dios.
63
At 00:15:38,204, Character said: Oh, doncelllas. �Saben lo que son?
64
At 00:15:42,988, Character said: Son un apret�n de manos de alabastro.
65
At 00:15:46,695, Character said: Son una pieza de granada sin cortar.
66
At 00:15:52,897, Character said: Son el barco de una hoja
y un capullo que florece.
67
At 00:15:59,940, Character said: Manos rudas que tocasen sus senos
68
At 00:16:04,864, Character said: dejar�an una huella imborrable.
69
At 00:16:10,985, Character said: Pero estoy con ustedes, mis doncellas.
70
At 00:16:14,847, Character said: En el lugar del Angel Guardian,
me inclino ante ustedes.
71
At 00:16:22,230, Character said: Y bendigo con este vino su boca,
72
At 00:16:26,957, Character said: sus senos, sus regazo.
73
At 00:16:33,891, Character said: **�n.
74
At 00:16:36,490, Character said: **�n.
75
At 00:16:46,951, Character said: �Orlik?
76
At 00:16:50,044, Character said: �Orlik?
77
At 00:16:52,967, Character said: �Orlik?
78
At 00:17:33,517, Character said: �Orlik!
79
At 00:17:38,239, Character said: �Orlik?
80
At 00:17:59,290, Character said: Valerie, �eres t�?
81
At 00:18:05,329, Character said: El monstruo me ha torturado con ganas.
82
At 00:18:08,454, Character said: Valerie, quiero darte un consejo.
83
At 00:18:13,144, Character said: - Estamos en la plaza.
- Lo siento.
84
At 00:18:16,025, Character said: No mires.
85
At 00:18:19,856, Character said: �Ahora?
86
At 00:18:20,959, Character said: �Ahora!
87
At 00:18:22,717, Character said: Estoy aqu�.
88
At 00:18:24,932, Character said: Primero que todo:
89
At 00:19:31,332, Character said: �D�nde est� la beneficiencia,
querida ni�a?
90
At 00:19:37,254, Character said: All�, Se�or.
91
At 00:19:42,310, Character said: �Actuas por compasi�n?
92
At 00:19:46,284, Character said: �O no te gusto?
93
At 00:19:49,130, Character said: No, Se�or.
94
At 00:19:56,120, Character said: �Se�or! Se lo suplico.
95
At 00:20:04,514, Character said: Entra primero.
96
At 00:20:13,195, Character said: Vamos, no te preocupes.
97
At 00:20:21,574, Character said: Por favor.
98
At 00:20:25,159, Character said: �ste es mi reino.
99
At 00:20:55,040, Character said: �Valerie!
100
At 00:20:59,731, Character said: �Ven!
101
At 00:21:02,742, Character said: M�s cerca.
102
At 00:21:06,440, Character said: Ac�rcate.
103
At 00:21:13,822, Character said: Mira.
104
At 00:21:15,878, Character said: �Oh, no!
105
At 00:21:22,400, Character said: S� que ya no te atraigo, mi Gracian.
106
At 00:21:27,692, Character said: Hace s�lo cinco a�os,
cuando estuviste aqu� por �ltima vez...
107
At 00:21:32,859, Character said: �pero ahora!
108
At 00:21:41,159, Character said: �Vete!
109
At 00:21:44,696, Character said: Me azotar�.
110
At 00:21:46,805, Character said: - �Abuela!
- �Mira!
111
At 00:22:08,301, Character said: S�lo es un sue�o.
112
At 00:22:13,173, Character said: Estoy durmiendo y todo es un sue�o.
113
At 00:22:30,583, Character said: �Te hizo da�o?
114
At 00:22:32,798, Character said: No.
115
At 00:22:37,352, Character said: Quiere que le ames.
116
At 00:22:40,320, Character said: �C�mo puedo amarle cuando le temo?
117
At 00:22:43,365, Character said: Exacto.
118
At 00:22:50,210, Character said: �Orlik?
119
At 00:22:51,948, Character said: �Orlik?
120
At 00:22:53,408, Character said: Le estaba esperando, guardia.
121
At 00:22:55,393, Character said: Maldito seas.
122
At 00:22:58,377, Character said: Manos arriba, ladr�n. �O disparar�!
123
At 00:23:02,022, Character said: Elsa, soy yo.
124
At 00:23:06,892, Character said: �No me recuerdas?
125
At 00:23:12,697, Character said: Richard.
126
At 00:23:16,880, Character said: Hac�a siglos que no o�a mi nombre.
127
At 00:23:26,354, Character said: �Por qu� has venido, Richard?
128
At 00:23:30,800, Character said: Te ech� tanto de menos.
129
At 00:23:35,891, Character said: Nunca he amado a otro hombre
desde que me sudujiste y abandonaste.
130
At 00:23:45,396, Character said: Lo siento mucho.
131
At 00:23:52,316, Character said: �Mira qu� vieja eres, Elsa!
132
At 00:23:55,970, Character said: Entonces ten�as 17.
133
At 00:23:57,952, Character said: Lo que dar�a
por ser m�s joven como t�.
134
At 00:24:01,110, Character said: Richard, cu�ntame tu secreto.
135
At 00:24:06,771, Character said: Te dar� todo lo que desees.
136
At 00:24:17,219, Character said: �Devu�lveme esta casa, Elsa!
137
At 00:24:22,388, Character said: �Y robar a Valerie?
138
At 00:24:26,148, Character said: �Eres capaz de actos mucho peores!
139
At 00:24:36,318, Character said: S�, lo har�.
140
At 00:24:38,219, Character said: Escribamos un peque�o acuerdo legal.
141
At 00:24:45,879, Character said: Ser�s joven y guapa otra vez.
142
At 00:24:49,612, Character said: Ocurrir� esta noche,
durante la boda del granjero taca�o.
143
At 00:24:54,748, Character said: �Eres un demonio!
144
At 00:24:59,747, Character said: Esta perla te salvar�.
145
At 00:25:02,083, Character said: Orlik, �d�nde est� Valerie?
146
At 00:25:04,568, Character said: - La he secuestrado.
- �D�nde?
147
At 00:25:07,850, Character said: En la torre de la iglesia.
148
At 00:25:10,193, Character said: �Ven aqu�, imb�cil! Me llevar�s all�.
149
At 00:26:21,217, Character said: Reza.
150
At 00:26:34,432, Character said: �Lo oyes?
151
At 00:26:42,692, Character said: Por tercera vez las campanas han sonado
y quedado en silencio de nuevo.
152
At 00:26:52,569, Character said: La comida es excelente.
153
At 00:26:58,661, Character said: Uno disfruta con cualquier comida,
154
At 00:27:01,290, Character said: especialmente tras las cosas que vi
cuando estuve con los can�bales.
155
At 00:27:07,985, Character said: All� salvamos a una joven negra.
156
At 00:27:10,921, Character said: - Era...
Download Subtitles Valerie And Her Week Of Wonders (1970) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Cruel.Gun.Story.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en
RCT-366-ja
Ed.Kemper.2025.720p.WEBRip.x264
Robowar.-.Robot.Da.Guerra.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Cape.Town.S01E04.Show-Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
MIKR-031 「我用我的成人小穴來教你好嗎?」美腿女教師森日菜子無法控制自己給女學生男友戴綠帽的性習慣.en.whisperjav
MIDD-776
(doostihaa.com) Oliver Twist (1948)
Reagan Foxx - Plan on How to Seduce Diego and F***k Him Hard - SeducedByACougar
Valerie And Her Week Of Wonders (1970) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Valerie And Her Week Of Wonders (1970), Translate Valerie And Her Week Of Wonders (1970) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up