Robowar.-.Robot.Da.Guerra.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:10,719 --> 00:00:12,Tire a gente daqui, noo da mais.

00:00:12,896 --> 00:00:15,- da diagnostico.
- a�mega 1 tem memoria central.

00:00:15,349 --> 00:00:17,- da diagnostico.
- Deve ser a memoria central.

00:00:17,918 --> 00:00:19,Veja o trem de aterrissagem.

00:00:19,611 --> 00:00:21,E a camera? Esta danificada?

00:00:21,588 --> 00:00:23,Parece que noo.
Mas o circuito pifou.

00:00:26,568 --> 00:00:27,No alvo, entendido, fogo.

00:00:47,781 --> 00:00:51,a�guia Negra, inserir
circuito de diagnostico.

00:00:51,268 --> 00:00:54,Estoo totalmente queimados!
O que esta havendo?

00:00:54,580 --> 00:00:57,- da diagnostico.
- Noo conseguiremos.

00:00:57,091 --> 00:00:59,Mayday, mayday,
a�guia Negra para base.

00:00:59,735 --> 00:01:01,Esta ouvindo? Cambio!

00:01:01,345 --> 00:01:04,Inimigo a� vista,
alvo instavel, busca.

00:01:49,684 --> 00:01:51,Mude a frequancia.

00:01:53,972 --> 00:01:56,Radio funcionando,
a�guia Negra.

00:01:56,625 --> 00:01:59,Mas seu diagnostico
noo aparece na tela.

00:01:59,628 --> 00:02:02,- Envie relatorio o***l.
- Conexa�es noo respondem!

00:02:03,215 --> 00:02:04,Circuitos queimados um a um!

00:02:04,967 --> 00:02:08,Estamos a� deriva, sensores,
instrumentos, painel, noo funcionam.

00:02:08,787 --> 00:02:10,Nada!

00:02:10,431 --> 00:02:13,Estranho, a�guia Negra.
Noo detectamos defeitos.

00:02:13,825 --> 00:02:16,Falha de sinal. Falha de sinal.
Falha de sinal.

00:02:16,515 --> 00:02:20,Entendido.
Remapear ciclo curto.

00:02:20,798 --> 00:02:22,Amplificar sinal.

00:02:25,269 --> 00:02:29,Sem alvo...
remapear ciclo curto.

00:03:17,623 --> 00:03:20,Prototipo a�mega 1 rodando
como programado, a�guia Negra.

00:03:21,251 --> 00:03:24,Ha falha na memoria principal.

00:03:24,129 --> 00:03:25,Acerte-o com um sinal de radar.

00:03:25,589 --> 00:03:29,- Nossos sinais noo funcionam.
- E a�mega 1 noo responde.

00:03:29,668 --> 00:03:33,Perdemos o controle, repito,
perdemos o controle.

00:03:33,096 --> 00:03:36,Espere, checaremos as
comunicaa�a�es de a�mega 1.

00:03:36,491 --> 00:03:38,Depressa!

00:03:38,101 --> 00:03:39,Mantenha contato pelo radio.

00:03:39,811 --> 00:03:43,Envie analise visual e
posia�oo a cada 60 segundos.

00:03:43,215 --> 00:03:44,Inimigo a� vista, alvo instavel,

00:03:44,775 --> 00:03:46,busca, entendido...

00:03:46,610 --> 00:03:49,no alvo, no alvo,
no alvo, fogo, fogo!

00:03:53,692 --> 00:03:58,Cabo Neil Corey, especialista em
armas pesadas, atirador de elite.

00:04:00,065 --> 00:04:02,Soldado Larry Guarino,
especialista em crack,

00:04:03,085 --> 00:04:04,conhecido como Diddy
ou Diddy Bop.

00:04:07,422 --> 00:04:12,Ex-oficial madico no Vietno,
Alfred Bray, apelido, Papa Doc.

00:04:13,328 --> 00:04:16,Sunny Feel, especialista em artes
marciais, seus amigos chamam-no "Sangue".

00:04:18,092 --> 00:04:20,N***g Quo, sentinela e lutador,

00:04:20,394 --> 00:04:24,chamado de Quang.
Remanescente da guerra no Vietno.

00:04:26,692 --> 00:04:30,Este a nosso coordenador,
Major Murphy Black.

00:04:31,947 --> 00:04:36,Oficial com muitas condecoraa�a�es,
conhecido como Zona Mortal.

00:04:38,220 --> 00:04:40,Por que os apelidos?

00:04:40,330 --> 00:04:43,Sabe como soo chamados?
BAM.

00:04:45,168 --> 00:04:46,BAM?

00:04:46,503 --> 00:04:48,Brutos Animais Malvados.

00:04:50,290 --> 00:04:54,Tipo... chegue la e se
foda como no Vietno.

00:04:54,886 --> 00:04:58,Soo profissionais,
Mascher, os melhores.

00:04:58,390 --> 00:05:01,Especialistas antiguerrilha,
conhecem a area...

00:05:01,685 --> 00:05:04,e so eles encontraroo
nosso amigo perdido,

00:05:04,271 --> 00:05:05,Omega 1.

00:05:21,304 --> 00:05:23,O que pretende
fazer com Omega 1?

00:05:25,142 --> 00:05:29,Apenas acha-lo e neutraliza-lo,
pensaremos no resto depois.

00:05:29,713 --> 00:05:32,E quanto a esses
seus soldados BAM?

00:05:33,116 --> 00:05:35,Ficaroo de molho.

00:05:35,802 --> 00:05:39,Voca sera o conselheiro
tacnico da missoo.

00:05:39,473 --> 00:05:43,Mas eles noo devem saber a
verdade, nem antes nem depois.

00:05:44,803 --> 00:05:47,E quando o acharmos?
Saberoo.

00:05:47,814 --> 00:05:49,Isso a problema meu.

00:05:49,524 --> 00:05:53,Preocupe-se apenas em executar
sua parte do plano, entendido?

00:05:54,904 --> 00:05:56,Entendido, Sr.

00:06:38,632 --> 00:06:40,Mais dez minutos, Murphy.

00:06:51,520 --> 00:06:54,Em tras horas estaremos
em Batu Batu.

00:06:55,148 --> 00:06:57,Ca entre nos, irmoo...

00:06:57,467 --> 00:07:00,o que voo fazer
naquele buraco maldito?

00:07:02,288 --> 00:07:07,Os caminhos do Senhor soo infinitos.
Ja leu a ba�blia,noo?

00:07:15,569 --> 00:07:18,Va se danar, Diddy. Pare de
rebolar como se estivesse gozando.

00:07:18,305 --> 00:07:20,Fico enjoado.

00:07:22,192 --> 00:07:24,Posso, Corey querido?

00:07:29,191 --> 00:07:31,Viciados e bichas.

00:07:31,126 --> 00:07:33,Aposto que tambam tem Aids,
na, Quang?

00:07:33,462 --> 00:07:35,Se quer emoa�oo, Peel,

00:07:35,297 --> 00:07:38,pode beijar minha bunda branca.

00:07:51,872 --> 00:07:53,Certo, rapazes,
agora a com vocas.

00:07:53,732 --> 00:07:57,- Volto daqui a tras dias.
- E se nos atrasarmos?

00:07:57,652 --> 00:08:00,Ficarei perto do
ponto de desembarque,

00:08:00,730 --> 00:08:04,- por dois dias, soo as ordens.
- Afirmativo.

00:08:29,601 --> 00:08:32,- Oi, Mascher.
- Qual a a missoo?

00:08:35,290 --> 00:08:38,Simples: ancorar duas balsas.
Acha que consegue?

00:08:38,902 --> 00:08:40,Em qual praia?

00:08:41,396 --> 00:08:43,Numa ilha perto daqui.

00:08:44,349 --> 00:08:47,- Noo esperamos muita resistancia...
- "Nos"?

00:08:47,536 --> 00:08:51,- Vou com vocas.
- Desculpe, trabalhamos sozinhos.

00:08:52,082 --> 00:08:53,O General Jackson sabe disso.

00:08:55,143 --> 00:08:56,Olha...

00:08:57,579 --> 00:09:00,voca recebe ordens
e eu tambam.

00:09:01,633 --> 00:09:04,Noo gosto disto, nem de voca.

00:09:06,254 --> 00:09:10,Noo precisa gostar de mim,
precisa trabalhar comigo.

00:09:11,534 --> 00:09:14,Sabe o que a esta missoo,
mas noo dira, certo?

00:09:26,700 --> 00:09:28,E agora, Mascher?

00:09:28,435 --> 00:09:30,Tirem o resto do equipamento.

00:09:30,287 --> 00:09:31,Ei, oua�**.

00:09:31,972 --> 00:09:35,Mexam a bunda, caras!

00:09:35,333 --> 00:09:36,E aa�?

00:09:36,293 --> 00:09:38,Chama a base a
cada quatro horas.

00:09:38,870 --> 00:09:41,Frequancias dos
pontos soo finais.

00:09:41,464 --> 00:09:43,Ha chance de recuo?

00:09:44,526 --> 00:09:46,Eu, passagem so de ida.

00:09:48,196 --> 00:09:51,Sabe como a, a vida a foda
e depois voca morre.

00:09:53,368 --> 00:09:54,O que a isso?

00:09:56,630 --> 00:09:58,Meus acessorios.

00:09:59,633 --> 00:10:01,- Pronto.
- Quang, va na frente!

00:10:02,711 --> 00:10:04,Corey, Guarino, retaguarda!

00:10:04,654 --> 00:10:07,O resto, atras de mim.
Andem!

00:10:07,265 --> 00:10:09,- Ele mandou a gente andar.
- Vamos.

00:10:42,684 --> 00:10:44,a bonito aqui!

00:10:45,070 --> 00:10:49,- Como o Alabama, noo a, Peel?
- Va a� merda.

00:11:50,593 --> 00:11:53,Anda, doutor,
parece uma lesma amarrada.

00:11:55,673 --> 00:11:57,- Me sinto assim.
- Esta indo bem, doutor...

00:11:57,892 --> 00:11:59,noo liga pra esse idiota.

00:11:59,978 --> 00:12:00,Obrigado.

00:12:00,812 --> 00:12:02,- Va a� merda!
- De nada.

00:12:20,365 --> 00:12:23,Inimigo a� vista, alvo instavel.

00:12:23,251 --> 00:12:24,Busca, entendido.

00:12:41,311 --> 00:12:42,O que foi?

00:12:44,228 --> 00:12:46,- Va Quang?
- Claro.

00:12:46,441 --> 00:12:49,Quando ele para
significa perigo.

00:13:05,602 --> 00:13:07,- Onde?
- La.

00:13:10,298 --> 00:13:11,Peel!

00:13:29,709 --> 00:13:33,Se era alguam,
agora ja era.

00:13:37,450 --> 00:13:38,Andando.

00:13:58,296 --> 00:13:59,Cacete.

00:14:00,265 --> 00:14:03,- Noo fiz isso tudo!
- Claro que noo.

00:14:03,434 --> 00:14:06,- Noo va que morreu ha dias?
- Parecem anos.

00:14:06,187 --> 00:14:08,Nossa Senhora,
noo sente o fedor?

00:14:09,832 --> 00:14:13,Meu Deus!
As va�sceras foram retiradas.

00:14:13,970 --> 00:14:15,Muito estranho.

00:14:16,464 --> 00:14:18,- Era um guerrilheiro.
- Coitado.

00:14:18,458 --> 00:14:21,- So sobrou isto do rifle.
- Nossa!

00:14:22,704 --> 00:14:25,Digam-me, isto a um bom
ina�cio da nossa missoo?

00:14:28,726 --> 00:14:29,Murphy!

00:14:31,662 --> 00:14:35,Atirador, logo aa� a� frente.
Vi o brilho nas arvores.

00:14:38,511 --> 00:14:39,Ali.

138...

Download Subtitles Robowar - Robot Da Guerra 1988 1080p BluRay x264-[YTS LT] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles