Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Robowar - Robot Da Guerra (1988) in any Language
Robowar - Robot Da Guerra (1988) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,719, Character said: Tire a gente daqui, noo da mais.
2
At 00:00:12,896, Character said: - da diagnostico.
- a�mega 1 tem memoria central.
3
At 00:00:15,349, Character said: - da diagnostico.
- Deve ser a memoria central.
4
At 00:00:17,918, Character said: Veja o trem de aterrissagem.
5
At 00:00:19,611, Character said: E a camera? Esta danificada?
6
At 00:00:21,588, Character said: Parece que noo.
Mas o circuito pifou.
7
At 00:00:26,568, Character said: No alvo, entendido, fogo.
8
At 00:00:47,781, Character said: a�guia Negra, inserir
circuito de diagnostico.
9
At 00:00:51,268, Character said: Estoo totalmente queimados!
O que esta havendo?
10
At 00:00:54,580, Character said: - da diagnostico.
- Noo conseguiremos.
11
At 00:00:57,091, Character said: Mayday, mayday,
a�guia Negra para base.
12
At 00:00:59,735, Character said: Esta ouvindo? Cambio!
13
At 00:01:01,345, Character said: Inimigo a� vista,
alvo instavel, busca.
14
At 00:01:49,684, Character said: Mude a frequancia.
15
At 00:01:53,972, Character said: Radio funcionando,
a�guia Negra.
16
At 00:01:56,625, Character said: Mas seu diagnostico
noo aparece na tela.
17
At 00:01:59,628, Character said: - Envie relatorio o***l.
- Conexa�es noo respondem!
18
At 00:02:03,215, Character said: Circuitos queimados um a um!
19
At 00:02:04,967, Character said: Estamos a� deriva, sensores,
instrumentos, painel, noo funcionam.
20
At 00:02:08,787, Character said: Nada!
21
At 00:02:10,431, Character said: Estranho, a�guia Negra.
Noo detectamos defeitos.
22
At 00:02:13,825, Character said: Falha de sinal. Falha de sinal.
Falha de sinal.
23
At 00:02:16,515, Character said: Entendido.
Remapear ciclo curto.
24
At 00:02:20,798, Character said: Amplificar sinal.
25
At 00:02:25,269, Character said: Sem alvo...
remapear ciclo curto.
26
At 00:03:17,623, Character said: Prototipo a�mega 1 rodando
como programado, a�guia Negra.
27
At 00:03:21,251, Character said: Ha falha na memoria principal.
28
At 00:03:24,129, Character said: Acerte-o com um sinal de radar.
29
At 00:03:25,589, Character said: - Nossos sinais noo funcionam.
- E a�mega 1 noo responde.
30
At 00:03:29,668, Character said: Perdemos o controle, repito,
perdemos o controle.
31
At 00:03:33,096, Character said: Espere, checaremos as
comunicaa�a�es de a�mega 1.
32
At 00:03:36,491, Character said: Depressa!
33
At 00:03:38,101, Character said: Mantenha contato pelo radio.
34
At 00:03:39,811, Character said: Envie analise visual e
posia�oo a cada 60 segundos.
35
At 00:03:43,215, Character said: Inimigo a� vista, alvo instavel,
36
At 00:03:44,775, Character said: busca, entendido...
37
At 00:03:46,610, Character said: no alvo, no alvo,
no alvo, fogo, fogo!
38
At 00:03:53,692, Character said: Cabo Neil Corey, especialista em
armas pesadas, atirador de elite.
39
At 00:04:00,065, Character said: Soldado Larry Guarino,
especialista em crack,
40
At 00:04:03,085, Character said: conhecido como Diddy
ou Diddy Bop.
41
At 00:04:07,422, Character said: Ex-oficial madico no Vietno,
Alfred Bray, apelido, Papa Doc.
42
At 00:04:13,328, Character said: Sunny Feel, especialista em artes
marciais, seus amigos chamam-no "Sangue".
43
At 00:04:18,092, Character said: N***g Quo, sentinela e lutador,
44
At 00:04:20,394, Character said: chamado de Quang.
Remanescente da guerra no Vietno.
45
At 00:04:26,692, Character said: Este a nosso coordenador,
Major Murphy Black.
46
At 00:04:31,947, Character said: Oficial com muitas condecoraa�a�es,
conhecido como Zona Mortal.
47
At 00:04:38,220, Character said: Por que os apelidos?
48
At 00:04:40,330, Character said: Sabe como soo chamados?
BAM.
49
At 00:04:45,168, Character said: BAM?
50
At 00:04:46,503, Character said: Brutos Animais Malvados.
51
At 00:04:50,290, Character said: Tipo... chegue la e se
foda como no Vietno.
52
At 00:04:54,886, Character said: Soo profissionais,
Mascher, os melhores.
53
At 00:04:58,390, Character said: Especialistas antiguerrilha,
conhecem a area...
54
At 00:05:01,685, Character said: e so eles encontraroo
nosso amigo perdido,
55
At 00:05:04,271, Character said: Omega 1.
56
At 00:05:21,304, Character said: O que pretende
fazer com Omega 1?
57
At 00:05:25,142, Character said: Apenas acha-lo e neutraliza-lo,
pensaremos no resto depois.
58
At 00:05:29,713, Character said: E quanto a esses
seus soldados BAM?
59
At 00:05:33,116, Character said: Ficaroo de molho.
60
At 00:05:35,802, Character said: Voca sera o conselheiro
tacnico da missoo.
61
At 00:05:39,473, Character said: Mas eles noo devem saber a
verdade, nem antes nem depois.
62
At 00:05:44,803, Character said: E quando o acharmos?
Saberoo.
63
At 00:05:47,814, Character said: Isso a problema meu.
64
At 00:05:49,524, Character said: Preocupe-se apenas em executar
sua parte do plano, entendido?
65
At 00:05:54,904, Character said: Entendido, Sr.
66
At 00:06:38,632, Character said: Mais dez minutos, Murphy.
67
At 00:06:51,520, Character said: Em tras horas estaremos
em Batu Batu.
68
At 00:06:55,148, Character said: Ca entre nos, irmoo...
69
At 00:06:57,467, Character said: o que voo fazer
naquele buraco maldito?
70
At 00:07:02,288, Character said: Os caminhos do Senhor soo infinitos.
Ja leu a ba�blia,noo?
71
At 00:07:15,569, Character said: Va se danar, Diddy. Pare de
rebolar como se estivesse gozando.
72
At 00:07:18,305, Character said: Fico enjoado.
73
At 00:07:22,192, Character said: Posso, Corey querido?
74
At 00:07:29,191, Character said: Viciados e bichas.
75
At 00:07:31,126, Character said: Aposto que tambam tem Aids,
na, Quang?
76
At 00:07:33,462, Character said: Se quer emoa�oo, Peel,
77
At 00:07:35,297, Character said: pode beijar minha bunda branca.
78
At 00:07:51,872, Character said: Certo, rapazes,
agora a com vocas.
79
At 00:07:53,732, Character said: - Volto daqui a tras dias.
- E se nos atrasarmos?
80
At 00:07:57,652, Character said: Ficarei perto do
ponto de desembarque,
81
At 00:08:00,730, Character said: - por dois dias, soo as ordens.
- Afirmativo.
82
At 00:08:29,601, Character said: - Oi, Mascher.
- Qual a a missoo?
83
At 00:08:35,290, Character said: Simples: ancorar duas balsas.
Acha que consegue?
84
At 00:08:38,902, Character said: Em qual praia?
85
At 00:08:41,396, Character said: Numa ilha perto daqui.
86
At 00:08:44,349, Character said: - Noo esperamos muita resistancia...
- "Nos"?
87
At 00:08:47,536, Character said: - Vou com vocas.
- Desculpe, trabalhamos sozinhos.
88
At 00:08:52,082, Character said: O General Jackson sabe disso.
89
At 00:08:55,143, Character said: Olha...
90
At 00:08:57,579, Character said: voca recebe ordens
e eu tambam.
91
At 00:09:01,633, Character said: Noo gosto disto, nem de voca.
92
At 00:09:06,254, Character said: Noo precisa gostar de mim,
precisa trabalhar comigo.
93
At 00:09:11,534, Character said: Sabe o que a esta missoo,
mas noo dira, certo?
94
At 00:09:26,700, Character said: E agora, Mascher?
95
At 00:09:28,435, Character said: Tirem o resto do equipamento.
96
At 00:09:30,287, Character said: Ei, oua�**.
97
At 00:09:31,972, Character said: Mexam a bunda, caras!
98
At 00:09:35,333, Character said: E aa�?
99
At 00:09:36,293, Character said: Chama a base a
cada quatro horas.
100
At 00:09:38,870, Character said: Frequancias dos
pontos soo finais.
101
At 00:09:41,464, Character said: Ha chance de recuo?
102
At 00:09:44,526, Character said: Eu, passagem so de ida.
103
At 00:09:48,196, Character said: Sabe como a, a vida a foda
e depois voca morre.
104
At 00:09:53,368, Character said: O que a isso?
105
At 00:09:56,630, Character said: Meus acessorios.
106
At 00:09:59,633, Character said: - Pronto.
- Quang, va na frente!
107
At 00:10:02,711, Character said: Corey, Guarino, retaguarda!
108
At 00:10:04,654, Character said: O resto, atras de mim.
Andem!
109
At 00:10:07,265, Character said: - Ele mandou a gente andar.
- Vamos.
110
At 00:10:42,684, Character said: a bonito aqui!
111
At 00:10:45,070, Character said: - Como o Alabama, noo a, Peel?
- Va a� merda.
112
At 00:11:50,593, Character said: Anda, doutor,
parece uma lesma amarrada.
113
At 00:11:55,673, Character said: - Me sinto assim.
- Esta indo bem, doutor...
114
At 00:11:57,892, Character said: noo liga pra esse idiota.
115
At 00:11:59,978, Character said: Obrigado.
116
At 00:12:00,812, Character said: - Va a� merda!
- De nada.
117
At 00:12:20,365, Character said: Inimigo a� vista, alvo instavel.
118
At 00:12:23,251, Character said: Busca, entendido.
119
At 00:12:41,311, Character said: O que foi?
120
At 00:12:44,228, Character said: - Va Quang?
- Claro.
121
At 00:12:46,441, Character said: Quando ele para
significa perigo.
122
At 00:13:05,602, Character said: - Onde?
- La.
123
At 00:13:10,298, Character said: Peel!
124
At 00:13:29,709, Character said: Se era alguam,
agora ja era.
125
At 00:13:37,450, Character said: Andando.
126
At 00:13:58,296, Character said: Cacete.
127
At 00:14:00,265, Character said: - Noo fiz isso tudo!
- Claro que noo.
128
At 00:14:03,434, Character said: - Noo va que morreu ha dias?
- Parecem anos.
129
At 00:14:06,187, Character said: Nossa Senhora,
noo sente o fedor?
130
At 00:14:09,832, Character said: Meu Deus!
As va�sceras foram retiradas.
131
At 00:14:13,970, Character said: Muito estranho.
132
At 00:14:16,464, Character said: - Era um guerrilheiro.
- Coitado.
133
At 00:14:18,458, Character said: - So sobrou isto do rifle.
- Nossa!
134
At 00:14:22,704, Character said: Digam-me, isto a um bom
ina�cio da nossa missoo?
135
At 00:14:28,726, Character said: Murphy!
136
At 00:14:31,662, Character said: Atirador, logo aa� a� frente.
Vi o brilho nas arvores.
137
At 00:14:38,511, Character said: Ali.
138...
Download Subtitles Robowar - Robot Da Guerra (1988) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
08. Министерство Всего Хорошего.2024.WEB-DLRip.Files-x
Dogleg.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
SAKAMOTO.DAYS.S01E17.Have.a.nice.fight.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track3_[eng]
The Assassin (2015) en
FSDSS-272-RM AZER
Ed.Kemper.2025.720p.WEBRip.x264
RCT-366-ja
Seal Team - S01E01 - Tip of the Spear.en
Cruel.Gun.Story.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Valerie.And.Her.Week.Of.Wonders.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Robowar - Robot Da Guerra (1988) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Robowar - Robot Da Guerra (1988), Translate Robowar - Robot Da Guerra (1988) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up