The Assassin (2015) en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:53,876 --> 00:00:56,In 7th century China, the Tang Dynasty is in decline.

00:00:56,959 --> 00:00:59,The Imperial Court seeks to protect itself

00:00:59,876 --> 00:01:02,by establishing garrisons at the frontiers of its empire.

00:01:02,834 --> 00:01:04,Two centuries later,

00:01:04,917 --> 00:01:09,the militarized provinces waver in their loyalty to the Court.

00:01:09,084 --> 00:01:12,Some move to distance themselves
from the Emperor's control.

00:01:12,126 --> 00:01:14,At that time, Weibo asserts itself
as the strongest of those provinces.

00:01:44,751 --> 00:01:47,That man poisoned his own father,

00:01:47,667 --> 00:01:49,he killed his own brother.

00:01:50,792 --> 00:01:52,His guilt condemns him.

00:01:56,292 --> 00:01:59,Cut him down for me, expertly.

00:02:04,542 --> 00:02:07,As if he were a bird in flight.

00:03:45,126 --> 00:03:46,Don't pinch it!

00:03:57,459 --> 00:03:58,Where's it going?

00:04:02,001 --> 00:04:04,Where does it fly to?

00:04:07,834 --> 00:04:09,Where indeed?

00:04:15,584 --> 00:04:18,I want to touch it.

00:04:23,501 --> 00:04:25,Where's it going?

00:04:27,376 --> 00:04:28,Where's it going?

00:04:32,584 --> 00:04:35,Play with the ball.

00:06:54,959 --> 00:06:57,Why did it take you so long?

00:06:58,542 --> 00:07:00,The governor's son was there.

00:07:01,084 --> 00:07:03,I could not bring myself to do it.

00:07:05,542 --> 00:07:07,Another time,

00:07:07,501 --> 00:07:09,first kill the one he loves,

00:07:09,501 --> 00:07:11,and then the man himself.

00:07:25,501 --> 00:07:27,You have mastered the sword

00:07:27,542 --> 00:07:29,but your heart lacks resolve.

00:07:29,709 --> 00:07:31,I shall return you to Weibo

00:07:31,709 --> 00:07:33,to kill your cousin

00:07:34,001 --> 00:07:35,Tian Ji'an.

00:08:06,209 --> 00:08:16,The Assassin

00:09:17,376 --> 00:09:19,My lady,

00:09:19,251 --> 00:09:21,a nun is here.

00:09:21,751 --> 00:09:25,She says she is bringing Yinniang back.

00:09:55,709 --> 00:09:58,As your humble servant,

00:09:59,209 --> 00:10:01,I bow to you, Your Reverence.

00:10:05,876 --> 00:10:07,Yinniang has completed her studies.

00:10:08,001 --> 00:10:09,Today she returns.

00:10:11,292 --> 00:10:13,I'll take my leave of you.

00:13:36,209 --> 00:13:39,The King of Kophen's bluebird

00:13:39,751 --> 00:13:42,failed to sing for three years.

00:13:43,876 --> 00:13:45,One day the Queen remarked:

00:13:45,959 --> 00:13:49,Birds sing only to their own kind,

00:13:49,376 --> 00:13:51,set the bird before a mirror!

00:13:58,334 --> 00:14:00,The King heeded her advice.

00:14:01,709 --> 00:14:03,The bluebird saw its own image,

00:14:05,126 --> 00:14:06,it sang of its sadness,

00:14:08,792 --> 00:14:10,it danced,

00:14:12,626 --> 00:14:14,until it expired.

00:14:30,959 --> 00:14:33,Yinniang, these clothes are for you.

00:14:34,167 --> 00:14:36,While you were away with the nun,

00:14:37,084 --> 00:14:39,your mother made them for you herself,

00:14:39,542 --> 00:14:41,every spring and autumn.

00:16:27,209 --> 00:16:29,Grandmother, my respects.

00:16:30,959 --> 00:16:33,Rise.

00:17:08,167 --> 00:17:10,This is from your Master.

00:17:10,917 --> 00:17:13,She asked the tea-traders to bring it here.

00:17:29,959 --> 00:17:31,This jade was given

00:17:32,126 --> 00:17:34,to Princess Jiacheng

00:17:34,626 --> 00:17:37,when she was obliged to marry the Lord of Weibo.

00:17:37,751 --> 00:17:42,Her brother the Emperor offered it as a farewell gift.

00:17:48,001 --> 00:17:49,This jade

00:17:50,376 --> 00:17:52,symbolizes a decisive break.

00:17:54,917 --> 00:17:57,His Majesty was commanding her

00:17:58,542 --> 00:18:02,to depart from his Court and to secure Weibo.

00:18:03,792 --> 00:18:05,To prevent Weibo

00:18:06,209 --> 00:18:08,from invading His Majesty's lands.

00:18:17,042 --> 00:18:19,That year, your uncle and I

00:18:19,376 --> 00:18:22,were in charge of ceremonial protocol.

00:18:25,084 --> 00:18:26,I recall

00:18:27,792 --> 00:18:31,that the princess refused her usual carriage.

00:18:33,792 --> 00:18:36,So His Majesty gave her an Imperial gold carriage.

00:18:40,667 --> 00:18:42,When Princess Jiacheng reached Weibo,

00:18:44,001 --> 00:18:47,she abandoned all her former customs

00:18:47,834 --> 00:18:50,and adapted to the manners of Weibo.

00:18:52,209 --> 00:18:57,She sent away the retinue of staff provided by His Majesty.

00:19:00,292 --> 00:19:02,She lavished gold and silk on them,

00:19:02,917 --> 00:19:06,so that they could have their freedom.

00:19:09,126 --> 00:19:10,Since then,

00:19:11,292 --> 00:19:13,the Court is the Court

00:19:14,251 --> 00:19:16,and Weibo is Weibo.

00:19:20,459 --> 00:19:23,The Princess implemented that decisive break.

00:19:31,001 --> 00:19:33,When her son Tian Ji'an came of age,

00:19:33,876 --> 00:19:36,she divided two matching jades:

00:19:36,792 --> 00:19:38,One to her son, one to you.

00:19:40,459 --> 00:19:44,She wished the two of you to maintain the imperial edict.

00:19:46,042 --> 00:19:48,To be resolute

00:19:48,667 --> 00:19:52,in preserving the peace between the Imperial Court and Weibo.

00:19:59,417 --> 00:20:01,His Majesty passed away four years ago.

00:20:02,709 --> 00:20:06,One year later, his nephew and heir also passed away.

00:20:08,751 --> 00:20:13,When the imperial messenger brought the sad news,

00:20:15,292 --> 00:20:17,Princess Jiacheng coughed up blood

00:20:18,501 --> 00:20:20,and hurled her pearls and jades

00:20:22,042 --> 00:20:24,to the ground.

00:20:26,917 --> 00:20:28,That year,

00:20:29,042 --> 00:20:31,the glorious white peonies

00:20:31,042 --> 00:20:33,she brought from the Court

00:20:35,167 --> 00:20:38,withered overnight.

00:20:45,626 --> 00:20:48,The Princess had one last concern.

00:20:51,834 --> 00:20:54,Her heart was troubled by the thought...

00:20:59,084 --> 00:21:01,that she had let you down.

00:21:42,917 --> 00:21:43,A year ago,

00:21:44,084 --> 00:21:46,the Court sent an official to Chengde

00:21:47,042 --> 00:21:49,to console Wang Chengzong

00:21:49,751 --> 00:21:52,for his father's death.

00:21:52,376 --> 00:21:56,He persuaded Wang to pay
the Court taxes on salt and iron

00:21:56,834 --> 00:22:00,and give away two provinces for a promotion.

00:22:00,376 --> 00:22:04,The Court immediately established in these two provinces

00:22:04,751 --> 00:22:07,the Baoxin Garrison.

00:22:07,667 --> 00:22:11,Lord Tian, you have a man in Chengde,

00:22:11,917 --> 00:22:13,seeding trouble between
Wang and Xue Changchao.

00:22:13,667 --> 00:22:18,He tells Wang that Xue has secret dealings with the Court.

00:22:18,292 --> 00:22:20,That will goad Wang

00:22:20,876 --> 00:22:22,into capturing Xue,

00:22:22,584 --> 00:22:26,so Xue will not be able to receive his promotion!

00:22:27,917 --> 00:22:31,This plan must be curtailed!

00:22:31,459 --> 00:22:32,At the moment,

00:22:33,126 --> 00:22:37,the Imperial Court is actively extending its domain.

00:22:37,751 --> 00:22:40,The Court will certainly be offended

00:22:40,667 --> 00:22:44,and send troops into Weibo!

00:22:44,876 --> 00:22:47,Their new provinces adjoin Weibo,

00:22:47,876 --> 00:22:50,and it is where they built their new garrison.

00:22:51,001 --> 00:22:55,The Court is showing off
its strength to intimidate us in Weibo.

00:22:55,542 --> 00:22:58,It is time to act.

00:22:58,876 --> 00:23:01,The Court could take Weibo

00:23:01,626 --> 00:23:06,as easily as it took the Wushu provinces.

00:23:08,917 --> 00:23:13,It will not be so easy to seize Weibo.

00:23:13,501 --> 00:23:15,We are not like Wushu.

00:23:18,084 --> 00:23:19,The Wushu garrison

00:23:20,126 --> 00:23:23,was encircled by the Court.

00:23:23,876 --> 00:23:26,Their rulers behaved as autocrats

00:23:27,167 --> 00:23:32,and commanded no popular support!

00:23:32,917 --> 00:23:33,Thus,

00:23:33,917 --> 00:23:38,the population instantly ceded to the Court's army.

00:23:40,334 --> 00:23:42,There is no comparison with Weibo.

00:23:42,959 --> 00:23:47,Our fifty-year history has forged bonds

00:23:48,209 --> 00:23:51,between ruler and ruled.

00:23:52,084 --> 00:23:53,Furthermore,

00:23:53,376 --> 00:23:57,even if Wang and Xue fall out,

00:23:57,584 --> 00:23:59,they are related by marriage.

00:23:59,334 --> 00:24:02,Their quarrel will not spill over borders.

00:24:03,001 --> 00:24:06,Xue Changchao has interests in Weibo.

00:24:06,459 --> 00:24:09,He does not always obey the Court.

00:24:10,001 --> 00:24:11,My lord,

00:24:11,334 --> 00:24:15,setting Wang against Xue

00:24:15,292 --> 00:24:19,would offend the Court and they will send troops.

00:24:20,292 --> 00:24:23,It will place Weibo in grave danger!

00:28:25,709 --> 00:28:27,Lord Tian is arriving.

00:28:41,584 --> 00:28:43,It...

Download Subtitles The Assassin (2015) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles