[English] EP30_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:25,320 --> 00:01:30,Joy of Life
00:01:36,200 --> 00:01:37,Are you Four Glances Sword's younger brother?

00:01:40,120 --> 00:01:42,Your poison smoke is exhausted, and three crossbow bolts are spent.

00:01:43,080 --> 00:01:44,The silver needles on your head are also used up.

00:01:45,560 --> 00:01:47,Now there's only one dagger left

00:01:47,280 --> 00:01:48,What else do you want to do?

00:01:52,800 --> 00:01:54,The guards will arrive soon

00:01:57,360 --> 00:01:58,There's still enough time

00:03:46,000 --> 00:03:47,Fan Xian

00:03:47,240 --> 00:03:49,Why did your Fight Qi suddenly become chaotic?

00:05:22,680 --> 00:05:23,What's the situation?

00:05:24,000 --> 00:05:25,Your Majesty

00:05:25,520 --> 00:05:26,There are some complications

00:05:26,600 --> 00:05:28,Wasn't he just stabbed once?

00:05:28,480 --> 00:05:29,The blade was poisoned

00:05:29,640 --> 00:05:30,Then administer the antidote

00:05:31,320 --> 00:05:33,We don't yet know what kind of poison it is

00:05:33,080 --> 00:05:35,Previously, this official visited the Fan residence

00:05:35,760 --> 00:05:38,and noticed his internal energy was already in disorder

00:05:38,360 --> 00:05:39,with meridians flowing backward

00:05:41,160 --> 00:05:42,Upon returning to the Imperial Hospital

00:05:42,320 --> 00:05:44,I consulted numerous medical texts

00:05:44,400 --> 00:05:45,Only then could I determine

00:05:46,040 --> 00:05:49,Young Master Fan's Fight Qi has gone out of control

00:05:49,720 --> 00:05:52,causing his internal energy to reverse

00:05:52,320 --> 00:05:53,In this battle

00:05:53,520 --> 00:05:56,Young Master Fan's Fight Qi went berserk

00:05:57,320 --> 00:05:59,He suffered external injuries and was poisoned

00:05:59,680 --> 00:06:02,Each of these could be fatal

00:06:02,400 --> 00:06:04,Let alone all occurring simultaneously

00:06:06,360 --> 00:06:09,Are you certain his Fight Qi has completely dissipated?

00:06:10,120 --> 00:06:11,I'm certain.

00:06:14,760 --> 00:06:16,What would happen then?

00:06:17,000 --> 00:06:18,There is one way.

00:06:18,560 --> 00:06:20,That is, to find someone

00:06:20,440 --> 00:06:22,who cultivates the same Fight Qi as him.

00:06:23,520 --> 00:06:26,Have that person expend their Fight Qi

00:06:26,840 --> 00:06:29,to realign Young Master Fan's meridians.

00:06:29,720 --> 00:06:33,Though this would damage that person's Fight Qi,

00:06:33,520 --> 00:06:36,it would still save a life.

00:06:37,920 --> 00:06:39,"Someone with the same Fight Qi..."

00:06:39,800 --> 00:06:40,Yes.

00:06:40,880 --> 00:06:42,In this world,

00:06:43,480 --> 00:06:45,there is no second person.

00:06:47,840 --> 00:06:48,Then it's difficult.

00:06:51,560 --> 00:06:53,Then you shall join him in death.

00:06:54,640 --> 00:06:55,Your Majesty.

00:07:43,760 --> 00:07:44,Looking for Ruoruo

00:07:56,360 --> 00:07:58,That depends on your own fate.

00:08:17,520 --> 00:08:19,This is Fan Ruoruo, the legitimate daughter of the Fan family.

00:08:27,080 --> 00:08:28,Can we talk in private?

00:08:36,200 --> 00:08:38,Miss Ruoruo, do you know medicine?

00:08:38,400 --> 00:08:39,My brother taught me

00:08:39,760 --> 00:08:40,Can you detoxify then?

00:08:40,880 --> 00:08:42,- Don't know
- What about treating reversed Fight Qi?

00:08:43,000 --> 00:08:44,- Can't
- Then how can you save him?

00:08:44,920 --> 00:08:47,I can't save him, only my brother can save himself

00:08:47,640 --> 00:08:49,All I can do is wake him up

00:08:59,040 --> 00:09:01,What does that girl plan to do?

00:09:02,400 --> 00:09:03,My brother told me

00:09:03,640 --> 00:09:06,there's an acupoint that stimulates the mind and keeps people alert.

00:09:07,240 --> 00:09:10,How many people have you used this method on before?

00:09:11,840 --> 00:09:12,Not a single one

00:09:14,320 --> 00:09:15,This is way too risky

00:09:21,360 --> 00:09:22,If we don't use the needle,

00:09:23,320 --> 00:09:24,can they wake up?

00:09:24,880 --> 00:09:25,Unlikely.

00:09:27,760 --> 00:09:28,Then let's not hesitate.

00:09:51,800 --> 00:09:52,-Scatter
-Scatter

00:09:57,760 --> 00:09:59,Hurry up...

00:10:04,000 --> 00:10:05,How's it going?

00:10:08,040 --> 00:10:09,They're one of us, no problem.

00:10:12,800 --> 00:10:14,Fan Xian has awakened.

00:10:14,160 --> 00:10:15,He spoke personally.

00:10:15,320 --> 00:10:16,His exact words were:

00:10:16,840 --> 00:10:18,"Summon Senior Brother Leng from the Third Department to the palace."

00:10:19,640 --> 00:10:20,Understood.

00:10:22,320 --> 00:10:24,The white-clad swordsman who injured Fan Xian has vanished without a trace.

00:10:25,240 --> 00:10:27,We can confirm he's still in the capital.

00:10:28,800 --> 00:10:30,Keep investigating.

00:10:30,760 --> 00:10:31,That man...

00:10:32,200 --> 00:10:33,is Four Direction Sword's younger brother.

00:10:35,640 --> 00:10:37,His Majesty's judgment cannot be wrong.

00:10:39,440 --> 00:10:40,A martial artist of the ninth rank or higher.

00:10:41,240 --> 00:10:42,Hiding in the capital...

00:10:43,000 --> 00:10:44,yet the Surveillance Bureau knows nothing about it.

00:10:47,760 --> 00:10:48,This suggests something suspicious.

00:10:50,040 --> 00:10:51,I will uncover the truth.

00:10:52,920 --> 00:10:55,He knew the imperial guards' deployment perfectly.

00:10:55,480 --> 00:10:57,What do you think this implies?

00:11:01,800 --> 00:11:03,There's a traitor among us.

00:11:05,440 --> 00:11:06,I checked this person's records.

00:11:09,440 --> 00:11:10,And?

00:11:10,800 --> 00:11:11,Completely blank.

00:11:12,480 --> 00:11:13,This makes no sense.

00:11:13,760 --> 00:11:16,Someone of his stature should have some documentation.

00:11:16,800 --> 00:11:18,So?

00:11:18,120 --> 00:11:19,Therefore I suspect...

00:11:19,840 --> 00:11:22,there's an accomplice within the Surveillance Bureau.

00:11:22,880 --> 00:11:25,All documents related to Four Direction Sword...

00:11:25,320 --> 00:11:29,can only be accessed by department heads and myself.

00:11:34,680 --> 00:11:35,Perhaps the mole

00:11:36,880 --> 00:11:38,is the chief investigator of the Supervision Office

00:11:38,960 --> 00:11:41,Sect Leader, I wish to investigate discreetly

00:11:44,000 --> 00:11:46,Why exclude me?

00:11:46,640 --> 00:11:47,Anyone could rebel

00:11:48,720 --> 00:11:49,except the Sect Leader

00:11:50,000 --> 00:11:51,Why?

00:11:51,240 --> 00:11:53,The Sect Leader upholds unwavering righteousness

00:11:58,600 --> 00:11:59,-Keep investigating
-Yes

00:12:21,360 --> 00:12:22,I'm here

00:12:22,600 --> 00:12:23,I'm here

00:12:30,200 --> 00:12:31,Junior Brother

00:12:31,760 --> 00:12:33,Senior Brother Leng didn't take poison today?

00:12:34,840 --> 00:12:36,Isn't it fortunate he didn't?

00:12:36,080 --> 00:12:37,Otherwise it would have delayed important matters.

00:12:37,440 --> 00:12:39,Junior Brother, do you know what poison you were hit with?

00:12:40,040 --> 00:12:41,I do.

00:12:41,360 --> 00:12:42,Good, then it can be cured.

00:12:43,640 --> 00:12:44,The dagger was

00:12:45,120 --> 00:12:47,coated with saltpeter vein toxin.

00:12:50,120 --> 00:12:52,That's the signature of Dongyi City.

00:12:52,280 --> 00:12:54,The assassin was Four Glances Sword's younger brother.

00:12:56,280 --> 00:12:58,Never mind whose brother, let me detoxify you first.

00:13:00,840 --> 00:13:03,Dongyi City's poison methods may be unorthodox,

00:13:03,600 --> 00:13:05,but they can't stump our Third Department.

00:13:06,960 --> 00:13:08,Should we try it then?

00:13:09,440 --> 00:13:10,I trust you, Senior Brother.

00:13:19,080 --> 00:13:21,This is for o***l use, now I'll apply the external treatment.

00:13:21,160 --> 00:13:22,I need to grind it fresh.

00:13:36,120 --> 00:13:37,The poison hasn't been neutralized.

00:13:39,920 --> 00:13:40,How could that be?

00:13:41,000 --> 00:13:42,It appears...

00:13:42,680 --> 00:13:45,The poison has reached the internal organs.

00:13:45,080 --> 00:13:46,Invaded the organs?

00:13:46,360 --> 00:13:47,How can this be treated?

00:13:47,440 --> 00:13:50,Actually, a surgery would suffice.

00:13:50,360 --> 00:13:52,What is this "surgery" you speak of?

00:13:52,080 --> 00:13:53,It means opening the wound.

00:13:53,760 --> 00:13:55,And cleaning the internal organs.

00:13:55,720 --> 00:13:57,Who ever heard of such detoxification methods?

00:13:57,800 --> 00:14:00,Cutting open the abdomen would kill the patient!

00:14:00,080 --> 00:14:01,Doing nothing...

00:14:01,960 --> 00:14:03,...is also certain death.

00:14:03,880 --> 00:14:05,This unprecedented procedure...

00:14:05,720 --> 00:14:07,Who could possibly perform it?

00:14:07,280 --> 00:14:08,We need someone...

00:14:09,640 --> 00:14:11,with exceptionally steady hands.

00:14:23,880 --> 00:14:25,I'll do it

00:14:26,560 --> 00:14:28,My hands are the steadiest

00:14:29,360 --> 00:14:32,It might get a bit bloody...

Download Subtitles [English] EP30 Joy of Life S2 [DownSub com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles