[English] EP33_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:25,320 --> 00:01:30,Joy of Life
00:01:34,720 --> 00:01:37,I remember she once told me

00:01:37,600 --> 00:01:39,being an emperor is no easy task

00:01:40,480 --> 00:01:44,one needs a strong heart and unwavering will

00:01:44,400 --> 00:01:45,Therefore

00:01:46,040 --> 00:01:49,certain things must be sacrificed

00:01:50,320 --> 00:01:51,including...

00:01:52,840 --> 00:01:54,the most precious things

00:02:02,160 --> 00:02:04,I've kept you in Danzhou for so many years

00:02:04,720 --> 00:02:06,You've endured much hardship

00:02:06,760 --> 00:02:08,and suffered greatly

00:02:10,640 --> 00:02:11,Do not blame me

00:02:16,320 --> 00:02:17,Your Majesty

00:02:19,040 --> 00:02:20,I...

00:02:20,720 --> 00:02:21,This subject...

00:02:25,040 --> 00:02:27,No longer remembers who my father was

00:02:39,400 --> 00:02:40,Isn't it obvious?

00:02:56,960 --> 00:02:59,Such a fairy maiden

00:03:00,040 --> 00:03:01,also developed mortal desires

00:03:01,440 --> 00:03:03,and eventually married into the Southern Qing royal family

00:03:04,600 --> 00:03:05,Who did she marry?

00:03:06,440 --> 00:03:08,The prince at that time, who is now...

00:03:09,760 --> 00:03:11,the current Emperor of Southern Qing

00:03:12,640 --> 00:03:14,She married the Qing Emperor?

00:03:15,320 --> 00:03:16,Your Majesty

00:03:17,040 --> 00:03:18,Should I kneel?

00:03:18,880 --> 00:03:20,Do you want to kneel?

00:03:28,640 --> 00:03:29,Don't want to kneel

00:03:30,320 --> 00:03:31,Then don't kneel

00:03:33,000 --> 00:03:35,Ye Qingmei also bore a child for Emperor Qing

00:03:36,440 --> 00:03:38,It was Emperor Qing's child

00:03:38,720 --> 00:03:41,Come to think of it, he's about your age

00:03:59,600 --> 00:04:00,Your servant...

00:04:05,280 --> 00:04:06,Your son...

00:04:10,160 --> 00:04:13,I still don’t know which day I was born.

00:04:13,080 --> 00:04:14,The 18th day of the first lunar month.

00:04:15,280 --> 00:04:16,The 18th day of the first lunar month.

00:04:16,960 --> 00:04:18,Since we are here...

00:04:18,680 --> 00:04:20,we should make the best of it.

00:04:24,240 --> 00:04:25,Thank you, Your Majesty.

00:04:26,160 --> 00:04:27,I finally have a birthday.

00:04:29,960 --> 00:04:31,Focus on recovering.

00:04:31,800 --> 00:04:34,Once you’ve healed, travel south of the river.

00:04:35,240 --> 00:04:36,Go and see...

00:04:37,040 --> 00:04:40,what your mother left behind in this world.

00:05:19,720 --> 00:05:20,Nice to meet you

00:05:23,600 --> 00:05:24,Yet regrettable...

00:05:25,880 --> 00:05:26,I came too late

00:05:31,280 --> 00:05:32,We missed each other

00:05:34,160 --> 00:05:35,Mother

00:05:48,120 --> 00:05:49,Bro, I've checked

00:05:50,240 --> 00:05:51,No one's outside

00:05:56,320 --> 00:05:57,Brother

00:05:58,320 --> 00:05:59,What's wrong with you?

00:06:02,000 --> 00:06:03,Today, His Majesty

00:06:04,400 --> 00:06:05,for the first time acknowledged...

00:06:07,480 --> 00:06:08,that I ** his son.

00:06:11,880 --> 00:06:12,After all...

00:06:13,760 --> 00:06:14,Blood is thicker than water.

00:06:17,480 --> 00:06:19,In front of him, every word I say

00:06:21,200 --> 00:06:22,is measured just right.

00:06:23,720 --> 00:06:25,There's filial devotion,

00:06:25,840 --> 00:06:27,and a touch of emotion.

00:06:30,080 --> 00:06:31,Brother...

00:06:33,280 --> 00:06:34,But none of this is true.

00:06:37,400 --> 00:06:38,Ruoruo...

00:06:39,520 --> 00:06:41,I've been acting all along.

00:06:42,000 --> 00:06:43,Why?

00:06:45,360 --> 00:06:46,Because I'm afraid.

00:06:48,840 --> 00:06:49,"Afraid"?

00:06:51,560 --> 00:06:53,Afraid His Majesty is deceiving you?

00:06:53,960 --> 00:06:54,Not entirely.

00:06:57,840 --> 00:06:59,I can sense

00:06:59,720 --> 00:07:01,his emotions are genuine.

00:07:02,680 --> 00:07:03,But for some reason,

00:07:03,760 --> 00:07:06,I feel that beneath this sincerity...

00:07:07,880 --> 00:07:09,lurks another version of him.

00:07:13,960 --> 00:07:15,Why do you think that way?

00:07:15,720 --> 00:07:17,If there was truly deep father-son affection, these words

00:07:18,320 --> 00:07:20,he could have said them when we first met

00:07:20,960 --> 00:07:22,But he just stood by indifferently

00:07:22,840 --> 00:07:24,Watched me in danger in Dong Jing

00:07:24,880 --> 00:07:26,Watched me travel far to Bei Qi

00:07:26,240 --> 00:07:28,Watched the imperial exams, watched the grand wedding

00:07:30,040 --> 00:07:31,Kept watching until today

00:07:33,240 --> 00:07:34,Perhaps...

00:07:35,600 --> 00:07:37,Perhaps it was saving him at the Hanging Temple

00:07:37,640 --> 00:07:38,That moved His Majesty?

00:07:41,040 --> 00:07:42,So whether there's genuine affection

00:07:43,040 --> 00:07:44,still depends on my performance first

00:07:44,840 --> 00:07:46,Whether I'm his son

00:07:46,920 --> 00:07:48,depends first on whether I'm qualified

00:07:50,960 --> 00:07:51,Ruo Ruo

00:07:52,880 --> 00:07:54,You haven't seen His Majesty as much as I have

00:07:54,720 --> 00:07:55,But let me ask you

00:07:55,920 --> 00:07:57,Would our father

00:07:57,640 --> 00:07:58,act this way?

00:08:00,360 --> 00:08:01,No

00:08:03,360 --> 00:08:04,Brother

00:08:05,200 --> 00:08:06,The way you put it

00:08:07,800 --> 00:08:09,makes His Majesty seem like he's weighing pros and cons

00:08:12,440 --> 00:08:13,What's even more terrifying is...

00:08:15,000 --> 00:08:16,I don't know when this observation

00:08:17,320 --> 00:08:18,first began

00:08:19,440 --> 00:08:20,or how long it will last.

00:08:21,520 --> 00:08:22,Nor do I know whether, for him,

00:08:22,800 --> 00:08:24,emotions matter more

00:08:24,640 --> 00:08:26,or value holds greater importance.

00:08:26,760 --> 00:08:27,And someone like me...

00:08:29,560 --> 00:08:31,** I truly a son...

00:08:33,400 --> 00:08:34,or just a pawn?

00:08:41,120 --> 00:08:42,Of course.

00:08:43,360 --> 00:08:44,Or maybe these are all just illusions.

00:08:45,560 --> 00:08:46,I might be overthinking it.

00:08:47,960 --> 00:08:49,A woman's intuition is never wrong.

00:08:51,280 --> 00:08:52,I'm a man.

00:08:52,640 --> 00:08:53,My intuition tells me.

00:08:53,960 --> 00:08:55,Your intuition isn't wrong.

00:08:57,560 --> 00:08:58,Brother.

00:08:58,760 --> 00:09:00,If His Majesty is truly this terrifying.

00:09:00,680 --> 00:09:03,After you recover from your injuries, let's return to Danzhou.

00:09:04,680 --> 00:09:05,The capital...

00:09:06,520 --> 00:09:07,It's too mentally exhausting.

00:09:07,880 --> 00:09:08,Ruoruo.

00:09:10,320 --> 00:09:11,From now on, I'm afraid...

00:09:12,760 --> 00:09:14,I can't keep thinking about escaping back to Tanzhou whenever things get tough.

00:09:19,200 --> 00:09:20,I've given it serious thought.

00:09:22,080 --> 00:09:23,I'm going south of the river.

00:09:23,800 --> 00:09:25,But not because of His Majesty's orders.

00:09:25,160 --> 00:09:26,Nor for any other reason.

00:09:27,600 --> 00:09:29,It's because I've realized in this life,

00:09:29,920 --> 00:09:32,beyond just wanting to idle away my days in comfort and safety,

00:09:34,600 --> 00:09:35,there are actually some things...

00:09:37,400 --> 00:09:38,that only I can accomplish.

00:09:53,560 --> 00:09:54,Wan'er

00:09:57,280 --> 00:09:58,Wan'er

00:10:00,720 --> 00:10:01,Wan'er

00:10:15,800 --> 00:10:17,You're that Uncle Wuzhu

00:10:23,640 --> 00:10:25,Quickly send Fan Xian to Jiangnan, to the Three Great Workshops

00:10:27,320 --> 00:10:29,Quickly send Fan Xian to Jiangnan, to the Three Great Workshops

00:10:30,840 --> 00:10:33,Quickly send Fan Xian to Jiangnan, to the Three Great Workshops

00:10:34,600 --> 00:10:37,Quickly send Fan Xian to Jiangnan, to the Three Great Workshops

00:10:37,680 --> 00:10:40,Quickly send Fan Xian to Jiangnan, to the Three Great Workshops

00:10:56,840 --> 00:10:58,Yes, I ** Wuzhu

00:11:07,880 --> 00:11:09,-You're hurt
-Yes

00:11:10,120 --> 00:11:11,Based on current circumstances,

00:11:11,560 --> 00:11:13,Entering the palace means certain death for me.

00:11:13,480 --> 00:11:15,So you must relay this to Fan Xian:

00:11:15,960 --> 00:11:17,Who is targeting you?

00:11:17,880 --> 00:11:18,Many.

00:11:19,360 --> 00:11:20,The entire capital

00:11:20,840 --> 00:11:21,is unsafe.

00:11:22,960 --> 00:11:25,- Did you kill my brother?
- I did.

00:11:25,680 --> 00:11:27,- I'll kill you.
- Go ahead.

00:11:29,240 --> 00:11:31,Understandable. I'm badly wounded.

00:11:31,200 --> 00:11:32,Given the current situation,

00:11:32,520 --> 00:11:34,if you want to kill me, now is your best chance.

00:11:34,640 --> 00:11:37,- I will kill you.
- Fine, I understand.

00:11:37,560 --> 00:11:38,Send Fan Xian to Jiangnan.

00:11:38,920 --> 00:11:39,Send Fan Xian to Jiangnan.

00:11:40,040 --> 00:11:41,To the Three Great Workshops...

162...

Download Subtitles [English] EP33 Joy of Life S2 [DownSub com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles