Sydney White -english (2007) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:47,400, Character said: For Syd.

2
At 00:00:55,400, Character said: Syd.

3
At 00:01:02,700, Character said: Yo, sign Syd's card.

4
At 00:01:09,200, Character said: It's for Syd.

5
At 00:01:20,200, Character said: Hey, Syd!

6
At 00:01:22,700, Character said: G***t a little something for you.

7
At 00:01:28,000, Character said: What's this?

8
At 00:01:31,500, Character said: Just a little something.

9
At 00:01:38,600, Character said: Aw.

10
At 00:01:41,300, Character said: Guys.
From all of us.

11
At 00:01:44,100, Character said: Is it a Stanley 22 ounce
Antivibe framing hammer?

12
At 00:01:47,600, Character said: No.

13
At 00:01:48,900, Character said: It's better than that.
It's actually something you could use at college.

14
At 00:01:53,700, Character said: Come on.

15
At 00:01:58,900, Character said: I love it.
Thanks, you guys.

16
At 00:02:01,900, Character said: Just don't spend all your time on it, OK?

17
At 00:02:04,400, Character said: I know that you have a scholarship to keep up with,
but promise us all you'll raise hell every now and then!

18
At 00:02:09,600, Character said: Yeah!

19
At 00:02:11,200, Character said: Don't worry, Dad.
I'll smile for my mug shot.

20
At 00:02:13,400, Character said: Hm.

21
At 00:02:15,400, Character said: I'm gonna miss everybody.

22
At 00:02:17,700, Character said: Stu.
Be careful with the nail gun.

23
At 00:02:25,700, Character said: Big Ron.

24
At 00:02:29,400, Character said: Hold me, please.

25
At 00:02:32,500, Character said: Oh, all right!

26
At 00:02:34,800, Character said: Good hug!
Back to work.

27
At 00:02:37,000, Character said: OK, you're crushing me.

28
At 00:02:39,100, Character said: Ow, my collarbone.

29
At 00:02:42,200, Character said: Know how people joke about being raised
by wolves? I was raised by construction workers.

30
At 00:02:47,600, Character said: What have you g***t?
Peanut butter. It's so good.

31
At 00:02:50,600, Character said: Hey, mamacita!

32
At 00:03:03,500, Character said: Yeah!

33
At 00:03:07,100, Character said: I was only nine when my mom died,

34
At 00:03:10,100, Character said: which means my formative years
were left up to my dad.

35
At 00:03:13,900, Character said: Being a plumber did give him
a certain unique perspective...

36
At 00:03:17,700, Character said: Now, these up here are your, um...

37
At 00:03:21,000, Character said: your fall pian...

38
At 00:03:23,100, Character said: That's not right. Uh...

39
At 00:03:25,900, Character said: Fallopian. These are your...

40
At 00:03:30,500, Character said: Let's just call them your lady tubes.
All right?

41
At 00:03:33,600, Character said: Every month, you...

42
At 00:03:38,100, Character said: lay an egg.

43
At 00:03:41,200, Character said: Like a chicken.

44
At 00:03:43,000, Character said: My dad always did his best.

45
At 00:03:45,800, Character said: Understand?

46
At 00:03:47,000, Character said: But sometimes, a girl just needs her mom.

47
At 00:04:10,000, Character said: Sydney!
Time to get a move on, sweetheart!

48
At 00:04:21,900, Character said: Wow.

49
At 00:04:24,400, Character said: If your mom was here,
she'd know exactly what to say.

50
At 00:04:27,300, Character said: She'd be so excited you're going to her school,
gonna join her sorority.

51
At 00:04:31,200, Character said: I'm not in yet, Dad.
Girl, you're gonna fit into that place like a...

52
At 00:04:36,000, Character said: overflow tube in a pressure tank.

53
At 00:04:39,900, Character said: Come on, Dad.
We said no mushy stuff.

54
At 00:04:43,100, Character said: Right.
No mushy stuff.

55
At 00:04:48,000, Character said: Come here.

56
At 00:04:56,000, Character said: I love you, Dad.

57
At 00:05:18,600, Character said: Dear Sydney,

58
At 00:05:20,700, Character said: I love you so much.

59
At 00:05:23,000, Character said: I'm so sorry I'm not there to see you off to college.

60
At 00:05:26,800, Character said: But since I can't be,
I've put some of my favorite memories in this box.

61
At 00:05:32,600, Character said: Live every moment, Sydney.

62
At 00:05:35,000, Character said: Grab every opportunity.

63
At 00:05:37,200, Character said: And have fun in everything you do.

64
At 00:05:40,500, Character said: The friends you meet in college
will be your friends for life.

65
At 00:05:44,700, Character said: Perhaps you'll fill this box with your own memories
to pass on to your daughter someday.

66
At 00:05:50,500, Character said: And know that though I can't be there with you now,

67
At 00:05:54,000, Character said: I'm always right by your side every step of the way.

68
At 00:06:37,000, Character said: Still the fairest of them all.

69
At 00:07:24,100, Character said: Well, hello there.
Oh, hi. I didn't even know anyone was in here.

70
At 00:07:27,900, Character said: Oh, that's OK.
People sometimes don't see me. I'm Dinky.

71
At 00:07:31,300, Character said: Oh, no, you're not.
No, silly, that's my name.

72
At 00:07:34,400, Character said: Oh, Dinky?
That's your real name?

73
At 00:07:36,900, Character said: Of course not.
My real name's Demetria Rosemead.

74
At 00:07:40,500, Character said: "Dinky" it is.
Hi, I'm Sydney White.

75
At 00:07:44,200, Character said: Sydney White?
The other Kappa legacy?

76
At 00:07:47,900, Character said: Daughter of Paul White and Deborah Lee,
Kappa pledge class 1980?

77
At 00:07:52,200, Character said: Yeah.

78
At 00:07:54,100, Character said: I'm sorry,
I feel bad I didn't order your background check.

79
At 00:07:57,300, Character said: I'm the other Kappa legacy!

80
At 00:08:00,000, Character said: Oh, my gosh! This is just so exciting! I should've
known they would've roomed us together for rush.

81
At 00:08:05,100, Character said: Don't get too comfortable.
We're gonna move to the Kappa house!

82
At 00:08:08,800, Character said: Ah! We're gonna be sisters!

83
At 00:08:12,100, Character said: Yay.
We're jumping now.

84
At 00:08:15,300, Character said: I've been waiting to become a Kappa since I can
remember. All the women in my family were Kappa�s.

85
At 00:08:20,200, Character said: Look.
My momma gave me her when I was five.

86
At 00:08:23,400, Character said: She even has a little pledge pin.
She sure does.

87
At 00:08:27,700, Character said: Does she come with
a mini Kappa dream house?

88
At 00:08:30,000, Character said: Oh... Oh, I wish.

89
At 00:08:33,900, Character said: Now, what were you thinking
about wearing to the first rush party?

90
At 00:08:37,300, Character said: Let me... Let me just
show you what I was thinking.

91
At 00:08:39,600, Character said: OK.
Now,

92
At 00:08:40,900, Character said: those...
Those are my top five.

93
At 00:08:44,200, Character said: Wow.

94
At 00:08:45,800, Character said: I don't even have a top one.

95
At 00:08:48,900, Character said: I might have a skirt in here somewhere.
Oh, no.

96
At 00:08:53,200, Character said: Did you have a luggage mishap?

97
At 00:08:56,200, Character said: No.
Well, what about in that bag?

98
At 00:08:58,900, Character said: Oh. Oh, this bag.

99
At 00:09:01,100, Character said: Oh, wait until you see this!

100
At 00:09:05,500, Character said: My comic-book collection.

101
At 00:09:07,700, Character said: Oh. My.

102
At 00:09:10,200, Character said: Pretty cool, huh?

103
At 00:09:12,700, Character said: Yeah, uh, you know what?

104
At 00:09:14,900, Character said: Why don't you just wear something of mine
to the first rush party?

105
At 00:09:18,100, Character said: Oh, OK. Yeah.
That might be best.

106
At 00:09:20,700, Character said: You know, this is gonna be fun.
I've never really had a lot of girlfriends before.

107
At 00:09:28,200, Character said: Not just girlfriends.

108
At 00:09:31,100, Character said: Sisters.

109
At 00:10:11,300, Character said: I'd like to welcome Tyler Prince,

110
At 00:10:14,100, Character said: president of Beta Omega Rho fraternity.

111
At 00:10:19,600, Character said: Hey, everyone.

112
At 00:10:25,900, Character said: I've asked Tyler to come today
to talk about a very special project.

113
At 00:10:30,500, Character said: So, the plan is...

114
At 00:10:32,100, Character said: We have a golden opportunity
right on Greek Row.

115
At 00:10:37,100, Character said: The vortex?
Where all those freaks live?

116
At 00:10:40,200, Character said: That's the golden opportunity?
No.

117
At 00:10:45,700, Character said: This is.

118
At 00:10:49,500, Character said: The Witch burn-Prince Greek Life Center
will soon break ground.

119
At 00:10:53,500, Character said: Tyler's parents and my parents
have already donated the funds.

120
At 00:10:57,500, Character said: We just need to deal with
the current... tenants.

121
At 00:11:00,200, Character said: I've been assured by the administration
that this is a priority for the university for this year.

122
At 00:11:07,700, Character said: OK. So text me.

123
At 00:11:13,000, Character said: This is silly. When are you gonna stop
all this and come back to me?

124
At 00:11:16,400, Character said: You dumped me.

125
At 00:11:17,900, Character said: It was middle school,
what did I know?

126
At 00:11:19,500, Character said: I thought I was gonna
marry a Backstreet Boy.

127
At 00:11:21,800, Character said: You still could.

128
At 00:11:24,100, Character said: I gotta go pick up the keg.
Yeah, well, I gotta go, too.

129
At 00:11:33,700, Character said: I wish we had the same size feet.
Oh, it's OK.

130
At 00:11:37,100, Character said: Isn't the whole point of this sisterhood thing
that they like you for who you are?

131
At 00:11:41,200, Character said: Um... sure.

132
At 00:11:52,000, Character said: Ooh, nice.

133
At 00:11:54,800, Character said: Hello.

134

Download Subtitles Sydney White -english (2007) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles