[English] EP32_ Joy of Life S2 [DownSub.com] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:25,320 --> 00:01:30,Joy of Life
00:01:34,920 --> 00:01:36,I heard that technique

00:01:36,640 --> 00:01:37,Ku He never taught it to outsiders

00:01:39,040 --> 00:01:40,We should at least try

00:01:51,000 --> 00:01:52,Don't hide the knife in your sleeve

00:01:52,800 --> 00:01:53,You might cut your hand

00:02:00,720 --> 00:02:01,Actually,

00:02:02,160 --> 00:02:03,you writing letters to Dudu

00:02:04,400 --> 00:02:05,didn't need to be shared with me.

00:02:07,120 --> 00:02:08,But since you asked,

00:02:08,560 --> 00:02:09,I have to answer.

00:02:10,920 --> 00:02:11,Really?

00:02:12,720 --> 00:02:14,I promised you

00:02:14,720 --> 00:02:15,I won’t lie to you

00:02:36,360 --> 00:02:37,Wan'er

00:02:38,560 --> 00:02:40,Is something troubling you?

00:02:45,480 --> 00:02:46,Before my second brother was killed...

00:02:48,560 --> 00:02:49,Did you know all along

00:02:50,480 --> 00:02:52,that he planned the Niulan Street assassination?

00:03:05,880 --> 00:03:07,That day at the Drunken Immortal Pavilion

00:03:07,120 --> 00:03:08,Who was the person with Si Lili?

00:03:09,760 --> 00:03:11,That was the second young master of the Lin family

00:03:12,800 --> 00:03:14,Lin Gong

00:03:17,240 --> 00:03:18,Yes

00:03:19,880 --> 00:03:20,Then the one who killed him...

00:03:21,920 --> 00:03:22,Was it you?

00:03:24,440 --> 00:03:25,It wasn't me

00:03:28,800 --> 00:03:30,Do you know who the killer is?

00:03:33,200 --> 00:03:34,I killed Lin Gong

00:03:34,280 --> 00:03:35,Who gave you the authority to kill him?

00:03:35,800 --> 00:03:37,The young lady gave me the authority

00:03:39,640 --> 00:03:40,I know

00:03:42,680 --> 00:03:44,Is it someone close to you?

00:03:52,720 --> 00:03:53,Yes

00:04:13,840 --> 00:04:15,It was my brother who wanted to kill you.

00:04:16,520 --> 00:04:17,Fighting back was justified.

00:04:19,760 --> 00:04:20,Logically speaking,

00:04:21,520 --> 00:04:22,you weren’t wrong.

00:04:27,280 --> 00:04:28,But living in this world,

00:04:29,800 --> 00:04:31,logic alone isn’t enough.

00:04:32,360 --> 00:04:33,He’s my brother.

00:04:36,720 --> 00:04:37,I’ve been ill since childhood,

00:04:38,360 --> 00:04:39,unable to leave home.

00:04:41,480 --> 00:04:43,He was the one who kept coming to the palace to stay with me,

00:04:44,560 --> 00:04:46,finding ways to cheer me up.

00:04:47,720 --> 00:04:48,Do you understand?

00:04:54,680 --> 00:04:56,Logically, I shouldn't hate you

00:04:57,920 --> 00:04:59,But I can't help it

00:05:01,520 --> 00:05:02,I understand

00:05:04,320 --> 00:05:06,People are always emotional

00:05:14,240 --> 00:05:15,Why didn't you lie to me?

00:05:16,280 --> 00:05:17,Why couldn't you have lied to me forever?

00:05:17,480 --> 00:05:18,If only you had said

00:05:18,800 --> 00:05:20,I would have believed you if you lied to me

00:05:20,920 --> 00:05:22,I only believe what you say

00:05:22,440 --> 00:05:23,No matter how much evidence is presented to me

00:05:23,720 --> 00:05:24,I wouldn't believe it

00:05:25,040 --> 00:05:26,I pretended not to see

00:05:26,960 --> 00:05:29,Why couldn't you have kept lying to me forever?

00:05:31,760 --> 00:05:32,I'm sorry

00:06:00,840 --> 00:06:01,Your Majesty the Queen

00:06:03,680 --> 00:06:06,Please slow down, this is against protocol

00:06:06,680 --> 00:06:08,You're making me... really...

00:06:08,680 --> 00:06:09,Your Majesty the Queen

00:06:10,000 --> 00:06:12,Let me announce you first, okay?

00:06:15,960 --> 00:06:17,Please listen to me

00:06:17,720 --> 00:06:21,I really must report this before you enter

00:06:21,120 --> 00:06:22,Don’t you agree?

00:06:22,440 --> 00:06:23,Your Majesty

00:06:32,240 --> 00:06:34,Your humble servant greets Your Majesty.

00:06:45,840 --> 00:06:46,A rare sight

00:06:49,640 --> 00:06:51,After that bloody incident years ago

00:06:51,640 --> 00:06:52,I never saw it again

00:06:54,680 --> 00:06:58,If I recall correctly, you're afraid of the dark, aren't you?

00:07:00,040 --> 00:07:01,Your Majesty

00:07:02,240 --> 00:07:03,This concubine fears the dark

00:07:04,520 --> 00:07:06,Because the wails of my loved ones

00:07:07,160 --> 00:07:08,Still echo in my ears

00:07:10,040 --> 00:07:11,Can't let go

00:07:12,080 --> 00:07:13,But your humble consort

00:07:13,440 --> 00:07:14,Now feels...

00:07:16,280 --> 00:07:17,Should let it all go

00:07:23,120 --> 00:07:24,Your Majesty

00:07:26,200 --> 00:07:28,Your humble servant has come to confess her crimes.

00:07:29,800 --> 00:07:31,What crimes could you possibly have?

00:07:32,040 --> 00:07:33,Treason and defiance of morality.

00:07:39,160 --> 00:07:40,Back then, Your Majesty

00:07:41,000 --> 00:07:42,although slaughtered my entire clan

00:07:44,440 --> 00:07:45,yet all these years

00:07:46,440 --> 00:07:48,still kept me in the position of Empress

00:07:50,360 --> 00:07:52,such profound remembrance of past affections

00:07:52,560 --> 00:07:54,Not only did I fail to realize this

00:07:54,720 --> 00:07:57,but harbored resentment for years

00:07:57,680 --> 00:07:59,even avoiding Your Majesty's presence

00:08:00,920 --> 00:08:02,Such heartless and ungrateful behavior

00:08:03,360 --> 00:08:06,My crimes are too numerous to record

00:08:10,760 --> 00:08:12,Have you come here seeking death?

00:08:14,240 --> 00:08:15,Truly unforgivable crimes

00:08:18,960 --> 00:08:21,Then why not hang yourself?

00:08:26,880 --> 00:08:28,Your Majesty

00:08:28,680 --> 00:08:29,This must not be done

00:08:30,960 --> 00:08:33,As I ** still the Empress

00:08:34,000 --> 00:08:35,should I take my own life

00:08:35,960 --> 00:08:37,future historical records

00:08:37,720 --> 00:08:39,would inevitably contain unnecessary remarks

00:08:41,400 --> 00:08:43,Any damage to Your Majesty's reputation

00:08:44,240 --> 00:08:45,even if I were to die ten thousand times

00:08:45,960 --> 00:08:47,would still not absolve me of blame

00:08:48,440 --> 00:08:51,I beg Your Majesty to first strip me of my title as Empress

00:08:51,560 --> 00:08:52,before passing judgment on my crimes

00:08:57,920 --> 00:08:59,I really can't get over it

00:09:01,920 --> 00:09:02,I know

00:09:03,920 --> 00:09:05,No matter what decision you make

00:09:06,240 --> 00:09:07,I'll understand you

00:09:22,240 --> 00:09:23,But I can't lay a hand on you

00:09:25,680 --> 00:09:26,I owe you

00:09:32,080 --> 00:09:33,Who did this?

00:09:33,400 --> 00:09:34,Give me a name.

00:09:36,960 --> 00:09:38,Was it your Uncle Wuzhu?

00:09:39,720 --> 00:09:40,You said

00:09:41,320 --> 00:09:43,he raised you since childhood.

00:09:44,480 --> 00:09:45,Yes.

00:09:46,040 --> 00:09:47,So did my brother.

00:09:48,520 --> 00:09:50,If your Uncle Wuzhu were killed,

00:09:51,560 --> 00:09:52,what would you do?

00:09:55,520 --> 00:09:57,I’d go mad. I’d seek revenge.

00:09:57,720 --> 00:09:58,So would I.

00:10:02,800 --> 00:10:04,One last question

00:10:05,720 --> 00:10:06,When he took action

00:10:09,480 --> 00:10:11,was it under your orders?

00:10:14,720 --> 00:10:15,More or less

00:10:15,800 --> 00:10:16,"More or less"?

00:10:19,160 --> 00:10:20,Uncle Wuzhu wasn't with me at the time

00:10:21,760 --> 00:10:23,I intended to do it myself

00:10:23,160 --> 00:10:24,I had already left the capital

00:10:24,440 --> 00:10:25,I was just one step too slow

00:10:27,200 --> 00:10:28,He wasn't by my side

00:10:29,360 --> 00:10:30,Then he acted on his own

00:10:30,600 --> 00:10:31,Not him, it was me

00:10:31,720 --> 00:10:33,- It was my murderous intent
- That's different

00:10:39,400 --> 00:10:40,I want to kill him.

00:10:41,560 --> 00:10:42,I want to kill Wu Zhu.

00:10:45,160 --> 00:10:46,Uncle Wu Zhu has fought against Ku He before.

00:10:46,840 --> 00:10:48,His skills are no different from a Grandmaster's.

00:10:48,600 --> 00:10:49,I know.

00:10:49,680 --> 00:10:50,I'm afraid you can't harm him.

00:10:50,920 --> 00:10:51,I know that too.

00:10:52,600 --> 00:10:53,But whether I can or not—

00:10:54,960 --> 00:10:56,doesn't mean whether I should or not.

00:10:56,920 --> 00:10:58,Wan'er, I won't let Uncle Wu Zhu hurt you.

00:10:58,840 --> 00:10:59,Likewise,

00:11:00,280 --> 00:11:01,I don’t want you to hurt him either.

00:11:07,680 --> 00:11:08,I'm disappointed

00:11:13,440 --> 00:11:14,I know

00:11:15,280 --> 00:11:16,It's for myself

00:11:26,600 --> 00:11:27,I can't believe it

00:11:28,840 --> 00:11:29,Just now

00:11:30,760 --> 00:11:33,When you said you didn't order him to act

00:11:35,200 --> 00:11:36,I actually felt relieved

00:11:39,240 --> 00:11:40,Because that way

00:11:41,600 --> 00:11:43,I could direct all my hatred

00:11:43,160 --> 00:11:45,solely at Wu Zhu

00:11:46,560 --> 00:11:48,I didn’t dare to hate you

00:11:49,520 --> 00:11:51,So I’m disappointed in...

Download Subtitles [English] EP32 Joy of Life S2 [DownSub com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles