SPECIAL.OPS_1.5.2021.S01E03 - Lekin_02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,485 --> 00:00:15,Where are you?

00:00:15,485 --> 00:00:15,I came to the bank for some work.

00:00:16,110 --> 00:00:19,Don't give up what we have.

00:00:19,996 --> 00:00:21,Remember what needs
to be said and how much.

00:00:22,163 --> 00:00:26,The journey of Himmat Singh
is an interesting one, sir.

00:00:27,288 --> 00:00:29,What a bloody mess!

00:00:30,454 --> 00:00:31,My whole dignity.

00:00:31,996 --> 00:00:34,No, no, sir. Please sit down.

00:00:34,246 --> 00:00:36,-My whole bloody dignity!
-Sir...

00:00:37,038 --> 00:00:38,Sir, please.

00:00:38,788 --> 00:00:40,I'll take care of all this, sir.

00:00:42,829 --> 00:00:44,Sir, open the door.

00:00:44,329 --> 00:00:46,Sir, please.

00:00:49,079 --> 00:00:50,Sir, nothing will happen to you!

00:00:50,913 --> 00:00:52,Open the door.

00:00:52,246 --> 00:00:53,Tell my wife...

00:00:54,371 --> 00:00:55,that I'm sorry.

00:00:58,079 --> 00:00:59,Oh, f***k!

00:01:01,329 --> 00:01:02,Sir?

00:01:34,870 --> 00:01:36,Who is it?

00:01:36,870 --> 00:01:37,Your aspirin, sir.

00:01:48,996 --> 00:01:50,Move.

00:01:58,371 --> 00:02:00,Sit, sit.

00:02:20,788 --> 00:02:22,Put it on speaker.

00:02:29,704 --> 00:02:30,Yes.

00:02:30,870 --> 00:02:32,Hello.

00:02:32,870 --> 00:02:34,I was late.
The exchange was already done.

00:02:35,829 --> 00:02:37,Commodore Chintamani shot himself.

00:02:39,371 --> 00:02:41,Now?

00:02:41,371 --> 00:02:42,Don't know. I don't have any leads.

00:02:43,954 --> 00:02:46,No worries. I have the girl.

00:02:47,663 --> 00:02:50,I'm leaving for Colombo
through D'Silva, and then to Delhi.

00:02:51,329 --> 00:02:52,I'll interrogate her there.

00:02:52,829 --> 00:02:54,She knows way too much.

00:02:57,121 --> 00:02:58,See you.

00:03:03,496 --> 00:03:06,Vijay Kumar is transporting
a package from Colombo.

00:03:06,454 --> 00:03:07,Check it.

00:03:09,663 --> 00:03:10,Himmat Singh,

00:03:11,788 --> 00:03:12,I have missed you.

00:03:14,663 --> 00:03:16,You should've called.

00:03:18,329 --> 00:03:20,This...

00:03:21,288 --> 00:03:22,This is what I missed.

00:04:37,496 --> 00:04:39,I know what you're thinking.

00:04:40,579 --> 00:04:42,Why ** I doing this?

00:04:42,371 --> 00:04:43,MICE.

00:04:43,788 --> 00:04:46,Money, ideology, coercion, ego.

00:04:47,204 --> 00:04:49,What is my motivation?

00:04:49,454 --> 00:04:50,Actually...

00:04:51,870 --> 00:04:54,I was wondering
why you are after me.

00:04:56,371 --> 00:04:58,There's no one else in R&AW
who can trace me.

00:04:58,954 --> 00:05:00,I've checked
every officer's profile.

00:05:02,163 --> 00:05:04,You are the only threat to me.

00:05:05,329 --> 00:05:08,And I would rather kill you
than live in fear.

00:05:10,246 --> 00:05:12,Point.

00:05:14,704 --> 00:05:16,Can I ask you a question?

00:05:18,996 --> 00:05:20,Why I'm doing this?

00:05:21,996 --> 00:05:26,Yeah, I guess it'd be nice to know.

00:05:28,121 --> 00:05:31,Of course,
then let's make you feel good.

00:05:34,704 --> 00:05:36,-After our Dhaka operation...
-Take cover!

00:05:36,680 --> 00:05:38,...I was sent to Serbia.

00:05:38,454 --> 00:05:40,There were two other officers
with me.

00:05:41,038 --> 00:05:42,-Out of bullets.
-Mine too.

00:05:42,496 --> 00:05:43,Head for the car.

00:05:45,870 --> 00:05:47,Start the car!

00:05:47,870 --> 00:05:50,The target was ISI officer
Lt. Col. Mohammed Zakir.

00:05:51,704 --> 00:05:53,But exactly two hours
before the hit,

00:05:53,870 --> 00:05:57,our operation details g***t leaked
and we g***t busted.

00:06:01,829 --> 00:06:04,I saved both my colleagues,
but I g***t caught.

00:06:05,163 --> 00:06:07,[speaking Serbian]

00:06:28,454 --> 00:06:30,[speaking Serbian]

00:07:11,371 --> 00:07:14,They kept torturing me,
and I kept waiting for my rescue.

00:07:15,496 --> 00:07:18,This continued for six days,
but no one showed up.

00:07:23,829 --> 00:07:25,What a cliche.

00:07:25,577 --> 00:07:28,Since no one showed up for rescue,
you escaped and turned into a rebel.

00:07:28,664 --> 00:07:31,No! That's the funny part.

00:07:31,871 --> 00:07:34,I could barely open my eyes.

00:07:37,121 --> 00:07:39,But a week later,
I did open my eyes.

00:07:46,746 --> 00:07:47,Why is he still alive? Kill him.

00:07:47,871 --> 00:07:51,And I realised that the ones
I saved were in front of me

00:07:51,579 --> 00:07:54,and were questioning the others
why I was still alive.

00:07:57,913 --> 00:08:00,I don't do anything
without getting commands.

00:08:01,079 --> 00:08:03,This is not done.
You have to do it.

00:08:03,454 --> 00:08:04,We have time. We have time.

00:08:05,079 --> 00:08:06,No, we're running out of time.

00:08:06,870 --> 00:08:08,It is not possible.

00:08:19,663 --> 00:08:21,I found my motivation.

00:09:32,788 --> 00:09:35,-Yeah, he's very important.
-I said just relax.

00:09:45,778 --> 00:09:46,No, Maninder. No!

00:10:01,954 --> 00:10:04,I returned to Delhi
and told everyone

00:10:04,284 --> 00:10:06,that my colleagues
eliminated our enemies,

00:10:06,704 --> 00:10:09,saved my life
and attained martyrdom.

00:10:15,829 --> 00:10:20,Right-wrong, truth-lies,
loyalty-treason, patriot-traitor.

00:10:21,704 --> 00:10:23,It was all this...

00:10:23,871 --> 00:10:26,against my truth.

00:10:32,496 --> 00:10:36,My colleagues were honoured
posthumously on my recommendation

00:10:37,121 --> 00:10:40,while I faced an inquiry on one of
their family member's allegations,

00:10:41,038 --> 00:10:42,which lasted for six months.

00:10:49,288 --> 00:10:50,And then one day...

00:10:51,038 --> 00:10:52,Hi, sir.

00:10:52,663 --> 00:10:54,Regular or something new?

00:10:54,246 --> 00:10:55,Regular.

00:11:13,250 --> 00:11:15,Water.

00:11:15,250 --> 00:11:17,What?

00:11:17,121 --> 00:11:18,Can I get a glass of water?

00:11:33,070 --> 00:11:34,What are you thinking?

00:11:35,579 --> 00:11:37,I was thinking...

00:11:39,621 --> 00:11:41,which floor we are on.

00:11:41,746 --> 00:11:43,Second floor. Why?

00:12:32,121 --> 00:12:34,Ran off
in the middle of the story. F***k!

00:13:32,121 --> 00:13:33,Leave me!

00:13:46,079 --> 00:13:47,Drop the gun!

00:13:48,829 --> 00:13:50,I said drop the gun!

00:14:00,079 --> 00:14:01,Go.

00:14:35,704 --> 00:14:37,Come on, move.
Come on, let's go, let's go.

00:15:45,871 --> 00:15:46,How are you feeling?

00:15:50,454 --> 00:15:52,Any leads?

00:15:53,454 --> 00:15:55,No, sir.

00:15:55,454 --> 00:15:57,Himmat?

00:15:57,079 --> 00:15:57,I ** sorry, sir

00:15:57,996 --> 00:16:00,Maninder has gone
completely underground.

00:16:00,829 --> 00:16:03,But the good thing is
he hasn't sold the information yet.

00:16:03,954 --> 00:16:05,How do you know?

00:16:05,496 --> 00:16:08,We have our proxy buyers
on behalf of every agency.

00:16:08,788 --> 00:16:11,Sankalp Choudhary doesn't have
any info on the Code Blue files.

00:16:11,996 --> 00:16:14,That doesn't change
the enormity of the threat!

00:16:14,663 --> 00:16:16,Maninder has his hands
on highly sensitive intelligence.

00:16:17,121 --> 00:16:18,He can sell it whenever he wants.

00:16:20,038 --> 00:16:23,I agree, sir, but Vijay has
a point of view on that.

00:16:24,913 --> 00:16:26,Sir, the sale
hasn't taken place yet

00:16:26,704 --> 00:16:29,because this is going to be
a physical transaction.

00:16:30,329 --> 00:16:33,Data, pictures, videos et cetera
can be uplinked,

00:16:33,329 --> 00:16:35,but Maninder hasn't uploaded
anything yet,

00:16:35,621 --> 00:16:37,because this deal... this sale
will only be complete

00:16:38,079 --> 00:16:40,when Maninder and Sankalp
are face-to-face, in person.

00:16:41,288 --> 00:16:44,Sir, as you know, Maninder is
very high on human intelligence

00:16:44,870 --> 00:16:46,and extremely low on tech.

00:16:47,079 --> 00:16:48,He doesn't trust tech, sir.

00:16:49,121 --> 00:16:51,He's more of
a hands-on kind of guy.

00:16:51,870 --> 00:16:54,I think
Sankalp knows I escaped alive,

00:16:55,246 --> 00:16:57,so he's kept the Maninder meeting
on hold.

00:16:57,871 --> 00:16:58,Where is Sankalp?

00:16:59,121 --> 00:17:03,Sir, we last traced him to Bangkok.

00:17:04,538 --> 00:17:07,But as per the latest information,
he's left Bangkok.

00:17:09,246 --> 00:17:12,So, what you guys are telling me
is that we're looking for two people

00:17:12,870 --> 00:17:16,who have highly...

Download Subtitles SPECIAL OPS 1 5 2021 S01E03 - Lekin 02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles