Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Lost, Lost, Lost 1976 1080p BluRay x264-[YTS LT] in any Language
Lost,.Lost,.Lost.1976.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:37,205 --> 00:00:40,0h, sing, ulysses.
00:00:42,293 --> 00:00:44,Sing your travels.
00:00:50,051 --> 00:00:56,Tell where you have been.
Tell what you have seen.
00:01:02,104 --> 00:01:05,And tell a story of a man
00:01:07,860 --> 00:01:11,who never wanted to leave his home.
00:01:14,450 --> 00:01:16,Who was happy
00:01:16,953 --> 00:01:21,and lived among the people he knew
00:01:22,500 --> 00:01:24,and spoke their language.
00:01:27,547 --> 00:01:33,Sing, how then he was thrown out
00:01:34,845 --> 00:01:35,into the world.
00:03:13,444 --> 00:03:17,Life goes on.
Father works in a factory.
00:03:18,741 --> 00:03:23,In the evening the family
gathers together around the table.
00:03:23,829 --> 00:03:25,Everything is normal.
00:03:26,832 --> 00:03:29,Everything is very normal.
00:03:30,836 --> 00:03:32,The only thing is,
00:03:33,464 --> 00:03:36,you will never know what they think.
00:03:37,468 --> 00:03:41,You will never know
what a displaced person thinks...
00:03:42,515 --> 00:03:47,In the evening and in New York.
00:08:59,039 --> 00:09:04,Those were long, lonely evenings,
00:09:05,546 --> 00:09:08,long, lonely nights.
00:09:11,260 --> 00:09:14,There was a lot of walking,
00:09:16,015 --> 00:09:17,walking...
00:09:19,435 --> 00:09:23,Through the nights of Manhattan.
00:09:25,274 --> 00:09:32,I don't think
I have ever been as lonely.
00:12:28,332 --> 00:12:31,October 3rd, 1950.
00:12:33,086 --> 00:12:35,I have been trying
to write with a pencil.
00:12:35,756 --> 00:12:39,But my fingers do not
really grasp the pencil properly,
00:12:39,927 --> 00:12:44,not like they used to grasp it
a year ago.
00:12:44,723 --> 00:12:48,From working in the factory
my fingers became stiff.
00:12:49,061 --> 00:12:52,They don't bend, they lost
their subtlety of movement.
00:12:53,273 --> 00:12:56,There are muscles in them
I haven't seen before.
00:12:56,777 --> 00:12:58,They look fatter.
00:12:58,862 --> 00:13:01,Anyway, I cannot hold the pencil.
00:13:01,657 --> 00:13:04,So, I go to the typewriter
and I begin to type,
00:13:05,160 --> 00:13:06,with one finger.
00:13:37,109 --> 00:13:40,I'll never forget
that Christmas night.
00:13:41,446 --> 00:13:44,We couldn't sit home.
00:13:44,449 --> 00:13:45,It was too lonely.
00:13:47,369 --> 00:13:48,The streets were empty.
00:13:50,205 --> 00:13:53,We stopped at ginkus' candy store.
00:13:53,625 --> 00:13:57,Nobody was there.
But ginkus was there.
00:13:58,880 --> 00:14:01,We drank cold beer,
00:14:01,883 --> 00:14:06,we looked at the street,
at the Christmas wrappings.
00:14:07,556 --> 00:14:13,The wind was blowing
bits of newspapers along the street.
00:14:16,231 --> 00:14:20,Somewhere, in Brooklyn,
at the end of the world.
00:15:22,130 --> 00:15:24,I know I ** sentimental.
00:15:25,467 --> 00:15:26,You would like...
00:15:28,136 --> 00:15:32,These images to be more abstract.
00:15:33,934 --> 00:15:37,It's o.K., call me sentimental.
00:15:39,439 --> 00:15:43,You sit in your own homes,
00:15:45,529 --> 00:15:48,but I speak with an accent...
00:15:50,826 --> 00:15:54,And you don't even know
where I come from.
00:15:57,707 --> 00:16:03,These are some images and some sounds
00:16:04,214 --> 00:16:08,recorded by someone in exile.
00:18:14,261 --> 00:18:18,Occasionally we used to escape
to stony brook.
00:18:19,349 --> 00:18:22,I can imagine a house,
00:18:22,978 --> 00:18:28,maybe in Paris or maybe near Paris...
00:18:29,651 --> 00:18:32,Where, in the early 20s,
00:18:32,279 --> 00:18:36,the Russian immigrants used to gather
00:18:37,117 --> 00:18:39,and exchange their memories...
00:18:40,120 --> 00:18:45,And then, as the years went by,
slowly die.
00:18:47,127 --> 00:18:52,Such a house for me
was the house of lape.
00:18:53,842 --> 00:18:59,We all gathered there;
We all lived on memories there.
00:19:00,557 --> 00:19:03,Poets, politicians,
00:19:05,395 --> 00:19:11,and those
who did not belong anywhere...
00:19:12,027 --> 00:19:15,We were all accepted
at the house of lape.
00:19:17,574 --> 00:19:21,This was one of the sundays...
00:19:22,495 --> 00:19:27,One of the weekends
when everybody came
00:19:28,293 --> 00:19:32,and everybody was embraced.
00:19:51,483 --> 00:19:53,I remember that weekend.
00:19:53,777 --> 00:19:56,We sat on the porch,
00:19:57,489 --> 00:20:01,we looked at the green trees...
00:20:02,577 --> 00:20:08,At the chairs outside, at the people.
00:20:11,628 --> 00:20:14,There were so many guests,
00:20:15,006 --> 00:20:18,so many guests that weekend.
00:20:21,429 --> 00:20:24,Oh, and bernardas was there...
00:20:25,975 --> 00:20:26,Playing...
00:20:30,772 --> 00:20:33,With little branches and stones...
00:20:37,696 --> 00:20:39,Maybe bits of memories...
00:20:42,826 --> 00:20:47,We spoke about nothing in particular.
00:20:48,206 --> 00:20:51,I remember we spoke
about Dylan Thomas.
00:21:40,049 --> 00:21:43,Inside, there was music.
00:23:00,880 --> 00:23:02,You danced...
00:23:03,800 --> 00:23:07,Then we all ran out,
our little group.
00:23:08,012 --> 00:23:10,Vida, and your friend...
00:23:10,765 --> 00:23:15,I don't remember her name now...
00:23:16,187 --> 00:23:20,But we all ran to the woods,
and to the beach,
00:23:21,776 --> 00:23:23,and there we played.
00:26:06,149 --> 00:26:09,I look at you now from a distance.
00:26:11,863 --> 00:26:17,Crowds, every Sunday afternoon.
00:26:18,494 --> 00:26:20,I look at you.
00:26:22,331 --> 00:26:27,Eh, and you thought
it was all so temporary.
00:26:27,670 --> 00:26:30,Paulius, paulius, I see you.
00:26:32,050 --> 00:26:35,Remember, last days, that evening...
00:26:37,889 --> 00:26:39,That evening we all danced
00:26:42,393 --> 00:26:48,around a young birch tree
outside of the barracks.
00:26:50,568 --> 00:26:55,We thought it will be
all so temporary...
00:26:56,991 --> 00:27:00,We'll be all home soon.
00:27:02,747 --> 00:27:06,And then we all went
in different directions.
00:27:08,002 --> 00:27:13,I see you, I see... you.
00:27:15,343 --> 00:27:18,I recognize your faces,
00:27:20,807 --> 00:27:24,each one is separate in the crowd.
00:32:15,768 --> 00:32:18,I met prof. Pakstas in Philadelphia.
00:32:19,438 --> 00:32:23,As a child I used to hear
about prof. Pakstas's theories.
00:32:23,859 --> 00:32:26,He said, Lithuania
should buy an island
00:32:26,278 --> 00:32:28,east of Africa, and move there.
00:32:28,697 --> 00:32:30,There will never be
peace for Lithuania.
00:32:30,783 --> 00:32:33,It's on the road
between Russia and Germany,
00:32:33,869 --> 00:32:35,between east and west.
00:32:35,788 --> 00:32:39,Move out, he said...
They thought he was crazy.
00:32:40,334 --> 00:32:42,Now, I see his point.
00:32:47,341 --> 00:32:52,I didn't have much to do with politics
during those years in Brooklyn,
00:32:53,055 --> 00:32:57,even though the generals
had branded me a communist.
00:32:58,352 --> 00:33:02,Every poet is a communist
to the generals.
00:33:06,402 --> 00:33:09,But I was there, with my camera.
00:33:10,197 --> 00:33:13,I wanted to be the recording eye,
00:33:15,202 --> 00:33:21,I wanted to be the camera historian
of the exile.
00:33:22,251 --> 00:33:25,I was there with my camera.
00:33:26,672 --> 00:33:27,I was there
00:33:29,133 --> 00:33:34,to record the conflicting passions.
00:33:35,848 --> 00:33:37,They were there,
00:33:38,934 --> 00:33:44,Lithuanian communists
and Lithuanian nationalists.
00:33:46,942 --> 00:33:48,And they didn't know...
00:33:49,862 --> 00:33:52,That they were Lithuanians first...
00:33:52,907 --> 00:33:57,And only second nationalists
and communists.
00:33:59,622 --> 00:34:03,But they didn't see
the truth of each other.
00:34:07,630 --> 00:34:12,After all, Stalin was still alive.
00:34:15,888 --> 00:34:20,As I was looking at the overgrown
wall, I remembered another wall,
00:34:21,810 --> 00:34:23,near my uncle's house.
00:34:25,064 --> 00:34:29,In the silence of the night
we used to hear screams
00:34:30,569 --> 00:34:34,coming from behind the wall,
through the night.
00:34:35,699 --> 00:34:41,Those were headquarters
of Stalin's nkvd.
00:34:51,340 --> 00:34:56,Let my camera record the desperations
of the small countries.
00:34:57,555 --> 00:35:01,Oh, how I hate you, the big nations!
00:35:03,477 --> 00:35:07,Your big rivers,
and your big mountains,
00:35:07,690 --> 00:35:10,and your big histories,
and your big armies,
00:35:10,818 --> 00:35:13,and your big wars!
00:35:14,655 --> 00:35:18,And you always get together,
like at the United Nations
00:35:19,577 --> 00:35:24,and you proclaim yourselves
the big three, or the big four,
00:35:24,498 --> 00:35:28,and you always think
that you are the only ones:
00:35:29,628 --> 00:35:33,The others, the others do not matter.
00:35:33,966 --> 00:35:37,They should be part of you
or speak your language.
00:35:39,722 --> 00:35:41,Oh, come, come,...
Download Subtitles Lost, Lost, Lost 1976 1080p BluRay x264-[YTS LT] in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[English] EP34_ Joy of Life S2 [DownSub.com]
Francis-of-Assisi-1961-XviD
Gappa.The.Triphibian.Monsters.1967.JAPANESE.1080p
Flight.Risk.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Marked.Men.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR_track3_[eng]
(downloadrooz.in) Great Expectations (1946)
MEYD-994
Hunter S01E02 - Hard Contract
MIAA-384.zh
Elio.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Download, translate and share Lost,.Lost,.Lost.1976.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up