Great Expectations (1946) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:25,370, Character said: My father's family name being Pirrip,
and my Christian name Phillip,

2
At 00:01:31,450, Character said: my infant tongue
could make of both names

3
At 00:01:33,700, Character said: nothing longer or more explicit than Pip.

4
At 00:01:38,200, Character said: So I called myself Pip,
and came to be called Pip.

5
At 00:03:08,830, Character said: Keep still or I'll cut your throat.

6
At 00:03:11,200, Character said: No, sir, no...

7
At 00:03:13,660, Character said: Tell us your name. Quick.

8
At 00:03:15,790, Character said: Pip. Pip, sir.

9
At 00:03:19,250, Character said: Show us where you live.
Point out the place.

10
At 00:03:21,830, Character said: There, sir. There.

11
At 00:03:41,790, Character said: - Now, where's your mother?
- There, sir.

12
At 00:03:45,120, Character said: No, sir. There, sir.

13
At 00:03:47,580, Character said: Also Georgiana.
That's my mother.

14
At 00:03:51,620, Character said: Ah. Is that your father
along with your mother?

15
At 00:03:54,450, Character said: Yes, sir, him, too.
Late of this parish.

16
At 00:03:57,200, Character said: Ah.

17
At 00:03:59,500, Character said: Who d'you live with? Supposing you're
let to live which I ain't decided yet.

18
At 00:04:04,290, Character said: With my sister, sir. Mrs Joe Gargery,
wife of Joe Gargery the blacksmith.

19
At 00:04:09,620, Character said: Blacksmith, eh?

20
At 00:04:13,830, Character said: Now look here,
do you know what a file is?

21
At 00:04:16,160, Character said: Yes, sir.

22
At 00:04:17,410, Character said: - You know what wittles is?
- Yes, sir. Food, sir.

23
At 00:04:19,540, Character said: Then you get me a file and wittles
or I'll have your heart and liver out.

24
At 00:04:24,120, Character said: If you'll kindly let me keep upright, sir,

25
At 00:04:26,250, Character said: perhaps I shouldn't be sick
and perhaps I could attend more.

26
At 00:04:29,620, Character said: Bring that file and them wittles to me
here tomorrow morning, early.

27
At 00:04:33,500, Character said: - Yes, sir.
- Don't say a word of having seen me.

28
At 00:04:37,120, Character said: - No, sir.
- If you do,

29
At 00:04:38,750, Character said: your heart and liver will be tore out
and roasted and ate.

30
At 00:04:43,000, Character said: There's a young man hid with me, and
in comparison with him, I'm an angel!

31
At 00:04:49,250, Character said: That young man has a secret way
of getting at a boy, and at his liver.

32
At 00:04:53,120, Character said: A boy may lock his door,
may be warm in bed,

33
At 00:04:55,660, Character said: but that young man will softly creep
his way to him and tear him open!

34
At 00:05:01,120, Character said: Say heaven strike you dead if you don't.

35
At 00:05:03,410, Character said: Heaven strike me dead if I don't.

36
At 00:05:07,620, Character said: Now you know what you've promised,
young man.

37
At 00:05:10,370, Character said: - Get off home.
- Good night, sir.

38
At 00:05:52,750, Character said: Hello, Joe.

39
At 00:05:55,620, Character said: Mrs Joe's been out a dozen times
looking for you, Pip.

40
At 00:05:59,000, Character said: She's out again now,
making it a baker's dozen.

41
At 00:06:01,950, Character said: - Is she?
- And she's g***t Tickler with her, Pip.

42
At 00:06:05,790, Character said: She g***t up, she made a grab at Tickler
and she rampaged out, Pip.

43
At 00:06:10,750, Character said: - She rampaged out.
- If I find Pip...

44
At 00:06:13,370, Character said: She's a-coming. Get behind the door,
old chap, and get the towel betwixt you.

45
At 00:06:20,040, Character said: You young monkey!

46
At 00:06:25,950, Character said: Ow!

47
At 00:06:29,410, Character said: Now then, where have you been?

48
At 00:06:32,160, Character said: - Only the churchyard.
- Churchyard, indeed.

49
At 00:06:34,910, Character said: You'd have been there long ago
if it hadn't been for me.

50
At 00:06:38,160, Character said: It's bad enough being a blacksmith's wife
without being your mother.

51
At 00:06:41,910, Character said: Churchyard, indeed! You'll have me in
there on the rampage with my poor heart.

52
At 00:06:47,330, Character said: Get to the table. Both of you.

53
At 00:06:57,870, Character said: Listen.

54
At 00:07:01,330, Character said: - Was that great guns, Joe?
- Yes, there's another convict off.

55
At 00:07:05,580, Character said: - What does that mean?
- Oh, escaped, escaped.

56
At 00:07:09,120, Character said: There was one escaped last night.
They fired a warning of him.

57
At 00:07:12,700, Character said: This must be a second one.

58
At 00:07:14,830, Character said: - Where does the firing come from?
- Ask no questions, you'll be told no lies!

59
At 00:07:23,330, Character said: Mrs Joe, I should like to know,
if you wouldn't much mind,

60
At 00:07:27,160, Character said: - where the firing comes from.
- From the hulks, of course.

61
At 00:07:31,000, Character said: Oh, hulks. And, please, what's hulks?

62
At 00:07:34,750, Character said: That's the way with him. Answer him
one question and he'll ask a dozen.

63
At 00:07:38,870, Character said: Hulks are prison ships,
right across the marshes.

64
At 00:07:42,620, Character said: I wonder who's put in prison ships
and why they're put in there.

65
At 00:07:46,870, Character said: People are put into prison ships
because they murder, forge and rob,

66
At 00:07:51,120, Character said: and do all sorts of bad things.

67
At 00:07:53,620, Character said: And they always start
by asking too many questions.

68
At 00:07:57,660, Character said: Now get on with your supper
and get off to bed.

69
At 00:08:26,080, Character said: A boy may be warm in bed,
he may pull the clothes over his head,

70
At 00:08:31,120, Character said: but that young man will softly creep
his way to him and tear him open!

71
At 00:08:36,580, Character said: No!

72
At 00:08:49,450, Character said: Wake up, Mrs Joe!

73
At 00:08:52,410, Character said: Wake up!

74
At 00:08:59,080, Character said: Mrs Joe, wake up.

75
At 00:09:15,620, Character said: You're a thief, Pip.

76
At 00:09:44,080, Character said: You're a wicked thief, Pip.

77
At 00:09:46,750, Character said: You'll be sent the hulks.

78
At 00:10:01,000, Character said: A boy with somebody else's brandy!

79
At 00:10:03,290, Character said: - With somebody else's file.
- With somebody else's pork pie.

80
At 00:10:08,040, Character said: Stop him!

81
At 00:10:09,700, Character said: Hello, young thief.

82
At 00:10:13,160, Character said: I couldn't help it, sir.

83
At 00:11:35,580, Character said: Sir?

84
At 00:11:42,040, Character said: - You brought no one with you?
- No, sir.

85
At 00:11:44,200, Character said: - No one followed you?
- No, sir.

86
At 00:11:47,080, Character said: - What's in the bottle, boy?
- Brandy.

87
At 00:11:53,790, Character said: I think you've g***t the ague, sir.

88
At 00:11:57,830, Character said: I'm much of your opinion, boy.

89
At 00:12:06,120, Character said: - I'm glad you enjoy it.
- Hm?

90
At 00:12:08,870, Character said: - I said, I'm glad you enjoy it.
- Thank you, boy, I do.

91
At 00:12:13,750, Character said: Aren't you going
to leave any of it for him?

92
At 00:12:16,370, Character said: - Him? Who's him?
- The young man you spoke of.

93
At 00:12:20,290, Character said: Oh, him. He don't want no food.

94
At 00:12:24,410, Character said: He looked as if he did.

95
At 00:12:27,950, Character said: Looked? When?

96
At 00:12:30,540, Character said: - Just now.
- Where?

97
At 00:12:33,000, Character said: Over there.

98
At 00:12:35,910, Character said: Did you notice anything about him?

99
At 00:12:38,500, Character said: He had a big scar on his face.

100
At 00:12:40,750, Character said: - Not here?
- Yes, there.

101
At 00:12:44,830, Character said: Give us hold of that file, boy.

102
At 00:12:55,450, Character said: If you're not wanting me, sir,
we have company for dinner

103
At 00:12:59,410, Character said: - and my sister will be up early.
- Thank you, boy. Thank you.

104
At 00:13:06,540, Character said: This boy ought to be truly grateful,
ma'**, for this princely dinner.

105
At 00:13:10,750, Character said: Do you hear Uncle Pumblechook?
Be grateful.

106
At 00:13:13,370, Character said: - Why are the young never grateful?
- Naturally vicious.

107
At 00:13:16,620, Character said: - True, true.
- Now, to finish with...

108
At 00:13:19,000, Character said: I want you all to taste a delicious gift
from Uncle Pumblechook.

109
At 00:13:23,660, Character said: It's a pie. A savoury pork pie.

110
At 00:13:26,950, Character said: A savoury pork pie!

111
At 00:13:29,700, Character said: Let's have a cut of this pie, Mrs Joe,
and we'll try to do it justice.

112
At 00:13:35,000, Character said: Clean plates. Cold.

113
At 00:13:37,120, Character said: I always say
a bit of savoury pork pie

114
At 00:13:40,200, Character said: will lay atop of anything you may care
to mention and do no harm.

115
At 00:13:44,620, Character said: - What's the matter?
- Nothing, sir.

116
At 00:13:48,080, Character said: I should think not. Enjoying yourself
with your elders and betters,

117
At 00:13:52,160, Character said: improving yourself
with their conversation.

118
At 00:13:58,290, Character said: Now then, son.
Where do you think you're off to?

119
At 00:14:01,750, Character said: Oh, excuse me, but I'm on a chase
in the name of the King.

120
At 00:14:06,080, Character said: - I want the blacksmith.
- And what might you want him for?

121
At 00:14:09,660, Character said: Missus, speaking for myself
I should reply,

122
At 00:14:12,500, Character said: for the honour
of his fine wife's acquaintance.

123
At 00:14:15,540, Character said: Speaking for the King I answer,
a...

Download Subtitles Great Expectations (1946) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles