Elio -ethel (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:07,625, Character said: Okay. How about...

2
At 00:01:09,500, Character said: a rocket dog with space chips?

3
At 00:01:14,750, Character said: Spaghetti with meteors?

4
At 00:01:18,417, Character said: Galactic grape cup?

5
At 00:01:22,792, Character said: Elio, you have to eat something.

6
At 00:01:25,958, Character said: You remember what your
mom used to order for you?

7
At 00:01:32,125, Character said: Major Solís, what
are you doing here?

8
At 00:01:34,500, Character said: Hey! Yeah, I'm with my nephew.

9
At 00:01:37,667, Character said: I'm trying to get him to eat.

10
At 00:01:39,500, Character said: Oh, right. Your nephew.

11
At 00:01:43,083, Character said: I heard about your brother
and his wife. I'm so sorry.

12
At 00:01:47,292, Character said: Thank you.

13
At 00:01:49,250, Character said: We're managing.

14
At 00:01:50,792, Character said: What about the astronaut
program? Weren't you about...

15
At 00:01:53,417, Character said: No. Not anymore.

16
At 00:01:55,125, Character said: The timing just isn't right.

17
At 00:01:57,792, Character said: Of course.

18
At 00:01:59,333, Character said: But it's been great spending
time with my new roommate.

19
At 00:02:02,875, Character said: Right, buddy?

20
At 00:02:04,667, Character said: Oh, no.

21
At 00:02:53,750, Character said: Hello from the children
of Planet Earth.

22
At 00:02:59,917, Character said: Since the dawn of time,

23
At 00:03:01,667, Character said: humans have gazed at the
stars and wondered...

24
At 00:03:05,292, Character said: are we alone?

25
At 00:03:07,500, Character said: Voyager is our
attempt to find out.

26
At 00:03:11,167, Character said: This intrepid explorer
is on a mission,

27
At 00:03:14,208, Character said: traveling farther than
any human has ever gone,

28
At 00:03:17,958, Character said: to the distant reaches
of the cosmos and beyond.

29
At 00:03:23,458, Character said: Voyager will never see
those who made it again.

30
At 00:03:27,042, Character said: It will drift on,
solitary and alone.

31
At 00:03:31,917, Character said: But maybe one day,

32
At 00:03:33,750, Character said: distant worlds will
receive its message

33
At 00:03:36,583, Character said: and Voyager will
complete its mission,

34
At 00:03:39,208, Character said: proving we aren't
so alone after all.

35
At 00:03:48,500, Character said: Elio! Elio!

36
At 00:03:52,000, Character said: Elio...

37
At 00:03:53,458, Character said: Are you hurt? What happened?

38
At 00:03:55,958, Character said: What happened?

39
At 00:03:57,167, Character said: Is life really out
there, Tía Olga?

40
At 00:03:59,333, Character said: What?

41
At 00:04:01,833, Character said: Come on.

42
At 00:04:03,750, Character said: You can't run away
like that, Elio.

43
At 00:04:15,750, Character said: I should like to extend the greetings of
the government and the people of Canada.

44
At 00:04:48,500, Character said: Hello from the children
of Planet Earth.

45
At 00:05:28,917, Character said: Oh, wait.

46
At 00:05:37,167, Character said: Okay.

47
At 00:06:04,917, Character said: Elio!

48
At 00:07:12,125, Character said: Hey.

49
At 00:07:14,958, Character said: Are you Elio?

50
At 00:07:16,750, Character said: Who wants to know?

51
At 00:07:18,458, Character said: You put flyers up
for a Ham radio club?

52
At 00:07:22,792, Character said: I ** Elio Solís,

53
At 00:07:24,333, Character said: president and leader
of the Ham Radio Club

54
At 00:07:27,625, Character said: of this beach.

55
At 00:07:29,500, Character said: Cool. I'm Bryce.

56
At 00:07:30,750, Character said: Great, cool, awesome.
Did you bring it?

57
At 00:07:33,042, Character said: Oh, yeah. It's my dad's ham radio,
but I have my own call sign.

58
At 00:07:36,333, Character said: It's PXLOL,

59
At 00:07:38,000, Character said: which sometimes makes
people I talk to laugh.

60
At 00:07:41,292, Character said: How far have you called?

61
At 00:07:42,458, Character said: On Friday I talked to...

62
At 00:07:45,708, Character said: Ohio.

63
At 00:07:48,333, Character said: If I can pair these together,
I can double their reach.

64
At 00:07:51,250, Character said: Okay, you can go now.

65
At 00:07:52,708, Character said: Go? Wait.

66
At 00:07:54,292, Character said: Where's everyone else?

67
At 00:07:55,667, Character said: Unfortunately, most of our
members came down with...

68
At 00:07:59,208, Character said: amnesia and forgot to come,

69
At 00:08:01,250, Character said: but I'll see you at the
next meetup in three months!

70
At 00:08:03,042, Character said: -What's up, Bryce?
-Hey.

71
At 00:08:06,375, Character said: One, two...

72
At 00:08:08,333, Character said: You almost messed up there.

73
At 00:08:09,500, Character said: Hey.

74
At 00:08:12,000, Character said: Oh, yeah.

75
At 00:08:13,250, Character said: -Swoosh!
-Nice.

76
At 00:08:14,833, Character said: This is Caleb. He
wanted to come too.

77
At 00:08:17,667, Character said: Hey. What's with the hat?

78
At 00:08:21,375, Character said: Like I said, the meetup's been
postponed. Shingles is no joke.

79
At 00:08:24,667, Character said: I thought it was amnesia.

80
At 00:08:26,250, Character said: Oh, my gosh, you're
right. It's spreading.

81
At 00:08:28,333, Character said: -You better go before you catch it. Bye!
-Yo, what's up with this guy?

82
At 00:08:30,542, Character said: Dude, chill.

83
At 00:08:31,833, Character said: He's the kid whose parents died.

84
At 00:08:33,125, Character said: Hey, that's classified
information.

85
At 00:08:34,707, Character said: As leader of this
radio club, I hereby...

86
At 00:08:39,167, Character said: Did you do that?

87
At 00:08:41,167, Character said: No.

88
At 00:08:42,167, Character said: -Is this supposed to happen?
-Don't. Stop it!

89
At 00:08:44,542, Character said: Hello? Hello? Can you hear me?

90
At 00:08:46,292, Character said: -Let me see that.
-Don't touch that.

91
At 00:08:47,625, Character said: -I was just looking at it.
-I have to respond.

92
At 00:08:50,167, Character said: -Let go!
-Quit it.

93
At 00:08:52,083, Character said: No!

94
At 00:08:55,750, Character said: Yo, that was not my fault.

95
At 00:08:57,583, Character said: I didn't mean to...

96
At 00:08:59,583, Character said: Oh, come on.

97
At 00:09:00,708, Character said: You suborbital, gaseous...

98
At 00:09:03,042, Character said: waste of mass!

99
At 00:09:04,667, Character said: Activate supernova blast!

100
At 00:09:07,125, Character said: Get off of me, you freak.

101
At 00:09:09,333, Character said: -Come on, guys, stop!
-He bit me!

102
At 00:09:11,458, Character said: Hey, what are you doing?

103
At 00:09:15,500, Character said: Unbelievable!

104
At 00:09:17,708, Character said: Fighting on the beach,
skipping school?

105
At 00:09:20,542, Character said: ** I going to have to
put a tracker on you?

106
At 00:09:23,167, Character said: Now your eye.

107
At 00:09:25,833, Character said: The doctor said not to
touch it for two weeks.

108
At 00:09:28,500, Character said: Elio!

109
At 00:09:29,792, Character said: You meant starting now.

110
At 00:09:30,958, Character said: This is serious! What
were you thinking?

111
At 00:09:33,583, Character said: I was minding my own business,
taking in the night air

112
At 00:09:36,167, Character said: -and suddenly these ruffians attacked me.
-No, no, no.

113
At 00:09:39,042, Character said: Look at me in the eye and
for once, tell me the truth.

114
At 00:09:45,375, Character said: No. I'm not learning Elioese.

115
At 00:09:49,917, Character said: Major Solís.

116
At 00:09:50,958, Character said: You going to the
seminar tonight?

117
At 00:09:52,542, Character said: There'll be a speaker from the
Astronaut Selection Program.

118
At 00:09:56,542, Character said: No. No, no.

119
At 00:09:57,958, Character said: Something came up.

120
At 00:09:59,292, Character said: Oh, is this the nephew
we've heard so much about?

121
At 00:10:02,167, Character said: Yes, that's him.

122
At 00:10:03,333, Character said: -Gloodle!
-Stop it!

123
At 00:10:05,833, Character said: I don't know if this is boundary
testing, or sleep regression, or...

124
At 00:10:09,875, Character said: Which one of these is you?

125
At 00:10:12,583, Character said: I don't know, but I
think that one is you.

126
At 00:10:18,667, Character said: Okay, I've g***t one last meeting.

127
At 00:10:21,000, Character said: So, I need you to sit here

128
At 00:10:22,958, Character said: and not move or speak

129
At 00:10:24,667, Character said: or injure yourself
for 10 minutes.

130
At 00:10:29,708, Character said: I have enough to
deal with already.

131
At 00:10:37,000, Character said: What's with this
emergency meeting?

132
At 00:10:38,375, Character said: Oh, you didn't hear?

133
At 00:10:39,583, Character said: Melmac thinks he found aliens.

134
At 00:10:42,500, Character said: This ought to be good.

135
At 00:10:48,625, Character said: All right, Mr. Melmac,
let's hear it.

136
At 00:10:51,333, Character said: Major...

137
At 00:10:53,042, Character said: Major Solís, earlier today,

138
At 00:10:54,625, Character said: I found this signal coming
from interstellar space.

139
At 00:11:08,667, Character said: Melmac, please.

140
At 00:11:10,000, Character said: -It's late...
-Wait, wait, wait.

141
At 00:11:11,583, Character said: Listen closely.

142
At 00:11:15,208, Character said: Hello, Planet Earth.

143
At 00:11:17,125, Character said: Hello, Planet Earth.

144
At 00:11:19,500, Character said: In 1977, NASA launched the...

145
At 00:11:21,583, Character said: -The Golden Record.
-The Golden Record! Yes.

146
At 00:11:23,167, Character said: -The what?
-The Golden Record, sir,

147

Download Subtitles Elio -ethel (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles