Boiling Point Ip S01E01 (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,390, Character said: We've just had a load of walk-ins,
so the place is rammed. Cool.

2
At 00:00:06,030, Character said: Who've you g***t looking
after Liam's table?

3
At 00:00:07,670, Character said: I'm going to put Robyn on it
but I ** floating.

4
At 00:00:09,640, Character said: Yeah, good. I need your eyes
on it tonight.

5
At 00:00:11,560, Character said: Everything needs to be perfect.
They're my VIP's.

6
At 00:00:13,870, Character said: Everyone's a VIP, Dean.
"Everyone's a VIP, darling!"

7
At 00:00:16,440, Character said: Right we're going to
smash it, come on.

8
At 00:00:18,870, Character said: This programme contains
strong language.

9
At 00:00:22,920, Character said: Check on, table eight - one scouse,
two cod, one pork. Yes, Chef.

10
At 00:00:26,150, Character said: All right guys, guys can
you listen up!

11
At 00:00:28,510, Character said: Our special guests have just
arrived

12
At 00:00:30,111, Character said: and we've had a load of
walk-ins, so we are full.

13
At 00:00:32,280, Character said: Oh, all right, then.
Now word is getting out there

14
At 00:00:34,481, Character said: and that is because of every
single one of you guys.

15
At 00:00:36,670, Character said: Your food, your dedication,
your passion on those plates.

16
At 00:00:39,280, Character said: I ** so proud of you.

17
At 00:00:40,950, Character said: So keep pushing forward
and let's do what we do.

18
At 00:00:43,750, Character said: Yes, Chef!
Yes, come on!

19
At 00:00:46,560, Character said: Ah, sorry about that.
Where we at?

20
At 00:00:48,481, Character said: Er, scouse and terrine,
table 14.

21
At 00:00:50,280, Character said: Watch your back. Oxtail.

22
At 00:00:52,310, Character said: Service, please.
So, where's this new CDP?

23
At 00:00:55,030, Character said: He said he's on his way.
You sure? Yeah.

24
At 00:00:57,310, Character said: Carly, we can't have another
no-show.

25
At 00:00:58,920, Character said: We're going to be screwed tonight.

26
At 00:01:00,390, Character said: Look, even if he doesn't show,
we're sweet,

27
At 00:01:02,670, Character said: It's me and you. Dream team.
Are we, yeah?

28
At 00:01:04,560, Character said: Yes. Come on.
All right, I trust you. You should.

29
At 00:01:07,070, Character said: Camille! Terrine!
Yeah, one minute.

30
At 00:01:09,560, Character said: Chef, is this new kid coming in or,
or are we getting stood up again?

31
At 00:01:12,920, Character said: Oh, no, we're not talking about your
love life here, Bolton. Oh, wow!

32
At 00:01:15,720, Character said: Wow, do you know what it is, right,
yous are just jealous cos

33
At 00:01:18,950, Character said: I've g***t a bird and I'm seeing her
tonight and you're going home alone.

34
At 00:01:21,750, Character said: Oh, my God, Bolt,
are you seeing her again?

35
At 00:01:23,840, Character said: I ** seeing her again, yeah.
Is that not twice in one week?

36
At 00:01:26,280, Character said: It is twice in one week.
Nah, you're not, shut up.

37
At 00:01:28,510, Character said: Yeah, I **! That's a lot.
Can't keep her hands off me.

38
At 00:01:31,361, Character said: Camille watch them
croquettes, lad, yeah?

39
At 00:01:33,481, Character said: You watch you croquettes, lad.
Camille! Yes? Terrine!

40
At 00:01:36,510, Character said: OK, OK. Gis your best Scouse
accent, Camille. What?

41
At 00:01:40,200, Character said: I said gis your best Scouse accent.

42
At 00:01:42,030, Character said: "Gis your best Scouse accent."

43
At 00:01:43,950, Character said: That's better, that's all right,
that's not bad.

44
At 00:01:48,200, Character said: Just say,
"Finger lickin' chicken."

45
At 00:01:50,120, Character said: What? Finger lickin' chicken.

46
At 00:01:53,670, Character said: You guys... Nearly, nearly.
It was all right, that.

47
At 00:01:56,710, Character said: Terrine. Thank you.

48
At 00:01:59,000, Character said: Chef, this is Johnny.
He's here for his first shift.

49
At 00:02:01,840, Character said: I'm sorry. Nice of you to actually
turn up, by the way lad, thank you.

50
At 00:02:04,430, Character said: Let him in the door first. Really
sorry, there was a lot of traffic.

51
At 00:02:06,870, Character said: Yeah, yeah, yeah.
No, no, no, it's fine.

52
At 00:02:09,640, Character said: Sorry, yeah.

53
At 00:02:11,030, Character said: OK, look, we're going to have to
dive straight in

54
At 00:02:13,114, Character said: because it's madness out there.

55
At 00:02:14,744, Character said: Er, I don't have time to do
a full talk. So, quick intros.

56
At 00:02:18,952, Character said: This is our incredible
sous, Freeman.

57
At 00:02:21,712, Character said: I'd be lost without him.

58
At 00:02:23,512, Character said: Over here we have the wonderful
Camille on starters and garnish.

59
At 00:02:27,392, Character said: Johnny.
Nice to meet you.

60
At 00:02:30,152, Character said: Literal Earth angel Emily,
head of pastry.

61
At 00:02:33,282, Character said: You all right, darling, how
you doing? Yep, not bad.

62
At 00:02:36,312, Character said: And one of our rising stars
of the kitchen, Jamie, demi CDP.

63
At 00:02:40,202, Character said: And here we have Scouse -
sorry, Bolton, meat and fish.

64
At 00:02:44,642, Character said: Do I not get
any, like, adjectives, no?

65
At 00:02:47,122, Character said: Mm, grumpy?
Err, handsome.

66
At 00:02:49,282, Character said: Debatable. Talented.
Mm, hairy?

67
At 00:02:51,592, Character said: Fair enough,
I'll go along with that one.

68
At 00:02:54,592, Character said: - Bolton is our master baster.
- Ohhh!

69
At 00:02:58,032, Character said: Get on, Chef,
get on the jokes, there.

70
At 00:03:00,233, Character said: No, crack on, lad, crack on.

71
At 00:03:02,072, Character said: Erm, so here we have Holly and Jake,
our KPs and general life-savers.

72
At 00:03:06,152, Character said: Nice to meet you, bro.
All right?

73
At 00:03:08,152, Character said: Cool, so that's our merry band.
OK.

74
At 00:03:10,233, Character said: The staffroom is over there
if you want to pop your whites on,

75
At 00:03:12,642, Character said: come straight back.
Oh, erm, hold on a sec.

76
At 00:03:15,072, Character said: Camille, how we doing on
hollandaise?

77
At 00:03:17,282, Character said: Like, six portions left.

78
At 00:03:19,032, Character said: Cool, so when you come back, I want
you to jump straight onto that.

79
At 00:03:21,483, Character said: About two litres,
beef fat, not butter.

80
At 00:03:23,432, Character said: OK. Yeah? Beef fat, not butter.

81
At 00:03:25,312, Character said: Yeah, you g***t it? Yeah, cool, cool.
Err, "Yes, Chef."

82
At 00:03:28,042, Character said: Sorry! Yes, Chef.
All right, OK. Quick, quick.

83
At 00:03:34,922, Character said: Service!

84
At 00:03:37,512, Character said: Search hollandaise recipe.

85
At 00:03:41,922, Character said: I found this on the
web for hollandaise recipe.

86
At 00:03:44,992, Character said: Egg yolk, tarragon...

87
At 00:03:50,952, Character said: Oh, hi.
Hey, how you doing?

88
At 00:03:52,872, Character said: You OK? You lost?
No, I'm Johnny.

89
At 00:03:55,042, Character said: Sorry, um, Chef told me to come in
here to get changed, so...

90
At 00:03:58,312, Character said: OK, well... I'm Robyn,
nice to meet you.

91
At 00:04:00,432, Character said: Nice to meet you.

92
At 00:04:04,000, Character said: Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-

93
At 00:04:14,042, Character said: Hey, how's the food?
How is everything? Lovely thank you.

94
At 00:04:17,632, Character said: Amazing. Can I get you a glass of
wine? No, I'm good, thank you.

95
At 00:04:20,202, Character said: OK, I'll take this for you, then.
Thank you.

96
At 00:04:22,353, Character said: Excuse me! Hi. Can I have some more
pepper, please?

97
At 00:04:24,483, Character said: Yeah, I'll get that now.

98
At 00:04:28,402, Character said: Are you all right?

99
At 00:04:29,712, Character said: No, I'm not.

100
At 00:04:32,922, Character said: Ah-ah!
Hi. You need to stop that.

101
At 00:04:35,272, Character said: What did I do? You need to stop
that right now.

102
At 00:04:37,562, Character said: I didn't do anything.
You did, and you know you did.

103
At 00:04:39,762, Character said: And then the problem is that
I get frisky,

104
At 00:04:41,592, Character said: and I get told off for it,
even though it's your fault.

105
At 00:04:43,712, Character said: Sounds like your problem.

106
At 00:04:45,233, Character said: Hey, Billy, leave her alone.
She started it.

107
At 00:04:49,562, Character said: Hi. Table six asked for their bill
about ten minutes ago

108
At 00:04:52,353, Character said: and this is me
just telling you. Great.

109
At 00:04:54,402, Character said: Well, I'll do that now, then.
Soz, pal.

110
At 00:04:57,562, Character said: Those aren't the drinks for Liam.
Mus?

111
At 00:05:00,122, Character said: Mus, Mus, Mus, Mus, Mus, Mus, Musa.

112
At 00:05:01,952, Character said: Musa. Yes, my love?
Liam's table, please.

113
At 00:05:04,152, Character said: Go. Liam's table.
Be charming.

114
At 00:05:06,483, Character said: I don't have any.

115
At 00:05:07,992, Character said: You can do it. You can do it, come
on. It's Liam's table, man.

116
At 00:05:17,712, Character said: Here we are.

117
At 00:05:20,483, Character said: That's your very special negroni.
OK. Thank you.

118
At 00:05:25,592, Character said: And two old-fashioned. Lovely.

119
At 00:05:27,552, Character said: For you, sir, and for you, sir.

120
At 00:05:31,122, Character said: And, by the way, sorry there was
a bit of delay,

121
At 00:05:33,432, Character said: but I'm sure it's going to be
worth it, yeah? Perfect.

122
At 00:05:36,432, Character said: Err, shall I call...

Download Subtitles Boiling Point Ip S01E01 (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles