The Librarians The Next Chapter 2ch -psa S01E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:30,130, Character said: Uh, excuse me, everyone.

2
At 00:00:35,100, Character said: This is a robbery.

3
At 00:00:39,430, Character said: Okay, madame.

4
At 00:00:41,400, Character said: Put the arrows down
before you hurt yourself.

5
At 00:01:47,970, Character said: I thought this was
meant to be a library.

6
At 00:02:04,150, Character said: Whoa, whoa, whoa, whoa!
Watch where you’re going!

7
At 00:02:06,620, Character said: Shake it off, as Miss
Taylor Swift advises.

8
At 00:02:10,160, Character said: Uh, this is my fault.

9
At 00:02:11,290, Character said: I just introduced
him to headphones.

10
At 00:02:15,360, Character said: Ouch! Now, what was that for?

11
At 00:02:19,430, Character said: Where’d you come from?
Where’d she come from?

12
At 00:02:21,900, Character said: Ah, silversmith
class, obviously.

13
At 00:02:24,470, Character said: That was to ensure
that big brain of yours

14
At 00:02:26,310, Character said: is still operating
underneath these.

15
At 00:02:28,080, Character said: Don’t be a hater,
Miss Ames, hmm?

16
At 00:02:29,750, Character said: You do realize that
dangerous, corruptive magic

17
At 00:02:31,750, Character said: is spreading far and
wide across Europe?

18
At 00:02:37,590, Character said: How wonderful, Paris!

19
At 00:02:40,760, Character said: I mean, how awful, Paris.

20
At 00:02:42,290, Character said: You have only a few more months

21
At 00:02:43,360, Character said: to get this under
control, focus!

22
At 00:02:46,360, Character said: You say that like you
don’t think we can do it.

23
At 00:02:48,160, Character said: I mean, we’ve already
taken on a Drekavac,

24
At 00:02:50,300, Character said: a witch, stopped a
train full of ghosts.

25
At 00:02:52,930, Character said: Who knows?

26
At 00:02:54,170, Character said: Maybe Stone will even
let us stick around?

27
At 00:02:55,900, Character said: Wait, is that an option?

28
At 00:02:57,940, Character said: I need to keep my investors
updated with my situation.

29
At 00:03:00,310, Character said: I mean, I was supposed to
sell the castle and reinvest

30
At 00:03:02,410, Character said: the money in the company, I...

31
At 00:03:03,350, Character said: It’s not how it works.

32
At 00:03:04,780, Character said: It’s not up to
Stone, right, Mrs. A?

33
At 00:03:06,310, Character said: Anya’s a Parisian, you know?

34
At 00:03:08,480, Character said: How would we know that?
You do not talk about her.

35
At 00:03:10,020, Character said: Oh, she loves Paris in
spring. La ville lumière .

36
At 00:03:14,690, Character said: City of light.

37
At 00:03:16,260, Character said: It’s the most romantic
city I’ve ever been to.

38
At 00:03:18,190, Character said: Well, looks like
the City of Light’s

39
At 00:03:20,460, Character said: g***t a thief on the loose.

40
At 00:03:23,000, Character said: Hmm, cue the door!

41
At 00:03:25,400, Character said: What’s the magic word?

42
At 00:03:28,340, Character said: There’s a magic word
to operate the door?

43
At 00:03:30,670, Character said: Please.

44
At 00:03:31,840, Character said: Oh, sorry, please tell
me the magic word.

45
At 00:03:36,980, Character said: Oh, my God.

46
At 00:03:50,290, Character said: ** I right in assuming that if
Anya was born in Paris, she...

47
At 00:03:52,890, Character said: She is buried there as well.

48
At 00:03:54,060, Character said: He doesn’t know.

49
At 00:03:55,030, Character said: And he can’t find out.

50
At 00:03:56,360, Character said: He still thinks he’s
going to get back.

51
At 00:03:57,870, Character said: But Stone told him
it’s not possible.

52
At 00:03:59,500, Character said: You think that will
stop him from trying?

53
At 00:04:01,700, Character said: What do you imagine’s
been keeping him going

54
At 00:04:03,170, Character said: all this time? Hope.

55
At 00:04:06,370, Character said: Hope of getting back to her.

56
At 00:04:08,140, Character said: Just when I thought I could
start trusting him again.

57
At 00:04:09,710, Character said: Oh, rule number one,
don’t trust him.

58
At 00:04:11,680, Character said: And two, whatever you do,
don’t let him see that grave.

59
At 00:04:14,920, Character said: We don’t need to remind him
of what he’s left behind.

60
At 00:04:30,530, Character said: How long have you
been engaging in,

61
At 00:04:31,800, Character said: um, romantic endeavors
with the lady?

62
At 00:04:34,570, Character said: Ooh, feels like forever, and
brand new at the same time.

63
At 00:04:40,240, Character said: Sorry, I forgot. Who are you?

64
At 00:04:43,480, Character said: I ** the librarian.

65
At 00:04:46,410, Character said: Ah, monsieur. That
makes sense, yes.

66
At 00:04:49,620, Character said: Aha, looks like our
thief looped the footage.

67
At 00:04:54,520, Character said: I ** planning to
propose tonight.

68
At 00:04:59,130, Character said: Don’t you have a wife and kids?

69
At 00:05:02,630, Character said: Yes, of course,
but doesn’t matter.

70
At 00:05:05,600, Character said: All that matter is her.

71
At 00:05:08,070, Character said: This is getting us nowhere.

72
At 00:05:11,770, Character said: Ah, there. Hey, guys,
come look at this.

73
At 00:05:15,410, Character said: This vault door was closed,

74
At 00:05:16,580, Character said: but the glitch in the
loop caught it open.

75
At 00:05:18,310, Character said: That must be where
she stole from.

76
At 00:05:20,080, Character said: What’s in there? Hello, buddy?

77
At 00:05:23,420, Character said: - Yes?
- What’s in there?

78
At 00:05:25,090, Character said: Oh, safety deposit boxes.

79
At 00:05:27,260, Character said: And you know what?

80
At 00:05:28,220, Character said: If I could, I’d put my love

81
At 00:05:30,330, Character said: for her in there to
keep her safe forever.

82
At 00:05:34,730, Character said: Yes.

83
At 00:05:37,370, Character said: That was useless.

84
At 00:05:39,370, Character said: All the employees were acting
like they were middle schoolers

85
At 00:05:41,870, Character said: with huge crushes.

86
At 00:05:43,570, Character said: Clearly, we are dealing with
complex love magic at play.

87
At 00:05:46,140, Character said: I just don’t understand
why no money was taken.

88
At 00:05:48,480, Character said: Just the contents
of one deposit box.

89
At 00:05:50,580, Character said: And unless someone
reports it missing,

90
At 00:05:51,950, Character said: which is unlikely since
no one is doing their job,

91
At 00:05:54,420, Character said: we’ve hit a dead end.

92
At 00:05:55,620, Character said: What the bloody hell is that?

93
At 00:05:57,050, Character said: A dead end? It’s like
we’re back at square one.

94
At 00:05:59,790, Character said: No path forward.

95
At 00:06:01,190, Character said: No, although, interesting
colloquial term to file away.

96
At 00:06:04,530, Character said: But what is that?

97
At 00:06:09,160, Character said: The Eiffel Tower.

98
At 00:06:11,330, Character said: That’s right, you wouldn’t know.

99
At 00:06:13,500, Character said: It was built in 1889

100
At 00:06:14,940, Character said: to celebrate the
advancements of the era.

101
At 00:06:17,810, Character said: It is the most
monstrous eyesore.

102
At 00:06:21,580, Character said: A blemish on the skyline.
What were they thinking?

103
At 00:06:24,480, Character said: It was a feat of engineering.

104
At 00:06:26,050, Character said: It was the tallest building
in the world of its time.

105
At 00:06:28,550, Character said: Well, I despise it.

106
At 00:06:29,990, Character said: Actually, you’re in line
with your contemporaries.

107
At 00:06:32,120, Character said: Many artists and intellectuals

108
At 00:06:33,460, Character said: protested the
tower’s construction.

109
At 00:06:34,660, Character said: They called it a smokestack.

110
At 00:06:36,590, Character said: Precisely, and I know
just the contemporary

111
At 00:06:38,690, Character said: who will undoubtedly agree
with me and get us out

112
At 00:06:41,060, Character said: of our deceased end.

113
At 00:06:42,160, Character said: - Dead end.
- I happen to know

114
At 00:06:43,730, Character said: the world’s most foremost expert
on all matters of the heart.

115
At 00:06:47,940, Character said: Perhaps you’ve heard of him.
He goes by the moniker Cupid.

116
At 00:06:54,080, Character said: Hmm.

117
At 00:06:59,610, Character said: I can’t believe we’re
in a wild goose chase

118
At 00:07:01,350, Character said: for a mythical being.

119
At 00:07:02,580, Character said: Cupid is as real as you or I.

120
At 00:07:05,490, Character said: You think Cupid’s the
thief we’re looking for?

121
At 00:07:06,820, Character said: Certainly not, robbery
isn’t his style.

122
At 00:07:09,060, Character said: But isn’t Cupid
known for mischief?

123
At 00:07:10,590, Character said: There’s a tale

124
At 00:07:11,860, Character said: about him shooting a
gold-tipped love arrow

125
At 00:07:13,330, Character said: at Apollo to make him fall in
love with the nymph Daphne,

126
At 00:07:15,330, Character said: only to then shoot
a lead-tipped arrow

127
At 00:07:16,670, Character said: at her so she would hate
him. Not exactly noble.

128
At 00:07:18,470, Character said: Yes, he has a history of
that kind of mischief.

129
At 00:07:20,200, Character said: But Cupid has no need for
stealing material things.

130
At 00:07:23,810, Character said: His mischief has purpose.
Besides, Apollo deserved it.

131
At 00:07:29,180, Character said: Ahh. You’ll see.

132
At 00:07:35,780, Character said: Everything I’ve ever
learned about love,

133
At 00:07:37,120, Character said: I’ve learned from this man.

134
At 00:07:40,020, Character said: He’s suave and sincere,

135

Download Subtitles The Librarians The Next Chapter 2ch -psa S01E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles