Download Luther 1974 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,049 --> 00:00:10,510
[bell ringing]
2
00:00:41,917 --> 00:00:44,253
[cart rumbling]
3
00:01:00,435 --> 00:01:03,981
Ah, Brother Martin.
4
00:01:03,981 --> 00:01:07,317
There's the man who did in
four of the seven sacraments,
5
00:01:07,317 --> 00:01:09,027
denied the miracle of the Mass,
6
00:01:09,027 --> 00:01:11,655
crippled the Pope,
raised the Holy Scriptures
7
00:01:11,655 --> 00:01:13,490
over the authority of Rome
8
00:01:13,490 --> 00:01:17,577
and the individual conscience
over Mother Church herself.
9
00:01:17,577 --> 00:01:19,621
I plead guilty to those charges.
10
00:01:19,621 --> 00:01:22,249
And who tried to make the Church
conform to him,
11
00:01:22,249 --> 00:01:23,750
because he could not conform
to the Church.
12
00:01:23,750 --> 00:01:26,128
And that.
13
00:01:26,128 --> 00:01:29,131
It doesn't matter why I did it,
only what came out of it.
14
00:01:29,131 --> 00:01:30,841
Doesn't it now?
15
00:01:30,841 --> 00:01:32,426
And do you also plead guilty
16
00:01:32,426 --> 00:01:35,345
to abandoning we who g***t
your reformation for you?
17
00:01:35,345 --> 00:01:38,140
I abandon those
who would reform by force
18
00:01:38,140 --> 00:01:40,642
in the very name of
the Prince of Peace.
19
00:01:40,642 --> 00:01:44,438
Only after that force
had g***t you what you wanted.
20
00:01:44,438 --> 00:01:46,690
I ** bleeding,
21
00:01:46,690 --> 00:01:48,984
he has bled,
22
00:01:48,984 --> 00:01:50,736
and you're alive and well
23
00:01:50,736 --> 00:01:53,864
and cuddling in the arms
of your nun.
24
00:01:54,239 --> 00:01:57,242
[no audio]
25
00:02:06,752 --> 00:02:09,463
Now you even look
like a butcher.
26
00:02:20,807 --> 00:02:28,398
[distant singing]
27
00:02:28,398 --> 00:03:16,947
[singing in Latin]
28
00:03:16,947 --> 00:03:46,768
[singing continues]
29
00:03:46,768 --> 00:03:54,443
Amen
30
00:03:55,610 --> 00:03:58,613
[no audio]
31
00:04:05,996 --> 00:04:10,041
[soft clumping]
32
00:04:10,041 --> 00:04:13,211
[footfalls]
33
00:04:13,211 --> 00:04:16,214
[no audio]
34
00:04:20,969 --> 00:04:24,222
Now you must choose
one of two ways:
35
00:04:24,222 --> 00:04:26,475
Either to leave us now
36
00:04:26,475 --> 00:04:27,768
or give up this world
37
00:04:27,768 --> 00:04:30,061
and devote yourself
entirely to God
38
00:04:30,061 --> 00:04:31,771
and our Order.
39
00:04:31,771 --> 00:04:33,815
But I must add this:
40
00:04:33,815 --> 00:04:36,401
Once you have
committed yourself,
41
00:04:36,401 --> 00:04:38,111
you are not free,
for whatever reason,
42
00:04:38,111 --> 00:04:41,490
to throw off the yoke
of obedience,
43
00:04:41,490 --> 00:04:44,075
for you will have
accepted it freely,
44
00:04:44,075 --> 00:04:47,370
while you were able
to discard it.
45
00:04:47,370 --> 00:04:50,373
[singing in Latin]
46
00:05:02,886 --> 00:05:06,139
[singing continues]
47
00:05:09,809 --> 00:05:13,522
[singing continues]
48
00:05:13,522 --> 00:05:17,108
[singing continues]
49
00:05:17,108 --> 00:05:18,860
He whom it was Your will
to dress
50
00:05:18,860 --> 00:05:21,321
in the garb of the Order,
O Lord,
51
00:05:21,321 --> 00:05:24,199
invest him also
with eternal life.
52
00:05:30,288 --> 00:05:33,083
The Lord divest you
of the former man
53
00:05:33,083 --> 00:05:35,794
and of all his works.
54
00:05:35,794 --> 00:05:39,130
The Lord invest you
with the new man.
55
00:05:48,723 --> 00:05:51,726
[singing in Latin]
56
00:06:25,135 --> 00:07:01,296
[singing continues]
57
00:07:01,296 --> 00:07:09,471
[in unison] Amen
58
00:07:15,769 --> 00:07:18,313
I, Brother Martin,
do make profession
59
00:07:18,313 --> 00:07:21,274
and promise obedience
to Almighty God,
60
00:07:21,274 --> 00:07:23,693
to Mary the Sacred Virgin,
61
00:07:23,693 --> 00:07:26,821
and to you, my Brother Prior
of this cloister,
62
00:07:26,821 --> 00:07:28,323
in the name of
the Order of Eremites
63
00:07:28,323 --> 00:07:31,368
of St. Augustine
and his successors,
64
00:07:31,368 --> 00:07:34,329
to live without property
and in chastity
65
00:07:34,329 --> 00:07:37,332
according to the Rule of
our Venerable Father Augustine
66
00:07:37,332 --> 00:07:38,958
until death.
67
00:07:52,430 --> 00:07:54,057
Lord Jesus Christ,
68
00:07:54,057 --> 00:07:56,309
our leader and our strength,
69
00:07:56,309 --> 00:07:57,811
by the fire of humility
70
00:07:57,811 --> 00:08:00,522
You have set aside
this servant, Martin,
71
00:08:00,522 --> 00:08:03,233
from the rest of Mankind.
72
00:08:03,233 --> 00:08:04,859
We humbly pray that this fire
73
00:08:04,859 --> 00:08:08,822
will also cut him off
from carnal intercourse
74
00:08:08,822 --> 00:08:10,782
and from the community
of those things
75
00:08:10,782 --> 00:08:14,160
done on Earth by men,
76
00:08:14,160 --> 00:08:18,748
through the sanctity shed
from Heaven upon him.
77
00:08:18,748 --> 00:08:22,794
[speaking in Latin]
78
00:08:22,794 --> 00:08:24,212
Amen.
79
00:08:24,212 --> 00:08:27,257
[fanfare music]
80
00:08:28,842 --> 00:08:31,928
In the year of our Lord 1506,
81
00:08:31,928 --> 00:08:35,807
Martin Luther,
like many another medieval monk,
82
00:08:35,807 --> 00:08:38,435
sought, by the adoption
of the cowl,
83
00:08:38,435 --> 00:08:42,188
to protect his immortal soul
against the attacks of demons,
84
00:08:42,188 --> 00:08:44,149
fiends, and devils,
85
00:08:44,149 --> 00:08:47,986
so terrifyingly real
to the men of his time.
86
00:08:49,571 --> 00:08:50,739
At this time, of course,
87
00:08:50,739 --> 00:08:52,699
we'd never even heard
of Martin Luther.
88
00:08:52,699 --> 00:08:55,118
He was just another monk.
89
00:08:55,118 --> 00:08:58,872
Germany was carpeted with them.
90
00:08:58,872 --> 00:09:02,125
But this one sought
to outdo his brothers
91
00:09:02,125 --> 00:09:04,377
in practicing
the counsels of perfection,
92
00:09:04,377 --> 00:09:06,880
hoping by mortification
of the flesh
93
00:09:06,880 --> 00:09:08,923
and the performance
of good works
94
00:09:08,923 --> 00:09:14,387
to subdue the first
agonized murmurings of doubt.
95
00:09:14,387 --> 00:09:16,806
What are the tools
of good works?
96
00:09:16,806 --> 00:09:19,434
First, to love Lord God
with all one's soul.
97
00:09:19,434 --> 00:09:21,603
Then, one's neighbor
as oneself.
98
00:09:21,603 --> 00:09:24,606
Then, not to kill,
not to commit adultery,
99
00:09:24,606 --> 00:09:27,275
not to steal, not to covet,
100
00:09:27,275 --> 00:09:29,486
not to bear false witness.
101
00:09:29,486 --> 00:09:31,946
To honor all men.
102
00:09:31,946 --> 00:09:34,908
To deny yourself
in order to follow Christ.
103
00:09:34,908 --> 00:09:39,037
Not to yield to anger,
not to nurse a grudge.
104
00:09:39,037 --> 00:09:41,539
To keep death daily
before your eyes,
105
00:09:41,539 --> 00:09:44,667
to know for certain
that God sees you everywhere.
106
00:09:44,667 --> 00:09:46,127
When evil thoughts come
into your heart,
107
00:09:46,127 --> 00:09:49,130
to dash them at once
on the love of Christ.
108
00:09:49,130 --> 00:09:52,592
To desire eternal life with
all your spiritual longing.
109
00:09:52,592 --> 00:09:56,387
To keep constant vigilance
over the actions of your life.
110
00:09:56,387 --> 00:09:59,808
To keep your mouth from evil
and depraved talk.
111
00:09:59,808 --> 00:10:01,976
To fear the Day of Judgment,
112
00:10:01,976 --> 00:10:04,145
to dread hell.
113
00:10:04,145 --> 00:10:06,731
To confess your past sins to God
that you may be steadfast
114
00:10:06,731 --> 00:10:08,900
against the desires
of the flesh.
115
00:10:08,900 --> 00:10:10,819
To chastise the body.
116
00:10:10,819 --> 00:10:13,446
To love fasting,
to clothe the naked,
117
00:10:13,446 --> 00:10:16,115
to visit the sick,
to bury the dead.
118
00:10:16,115 --> 00:10:18,451
To prefer nothing
to the love of Christ.
119
00:10:18,451 --> 00:10:21,663
Behold, these are the tools
of the spiritual craft.
120
00:10:21,663 --> 00:10:23,331
If we employ these unceasingly,
121
00:10:23,331 --> 00:10:26,125
and render account of them
on the Day of Judgment,
122
00:10:26,125 --> 00:10:27,961
then we shall receive
from the Lord in return
123
00:10:27,961 --> 00:10:31,005
that reward that
He Himself has promised:
124
00:10:31,005 --> 00:10:33,007
Eye hath not seen
nor ear heard
125
00:10:33,007 --> 00:10:35,802
what God hath prepared
for those that love Him.
126
00:10:35,802 --> 00:10:37,804
[soft music]
127
00:10:42,100 --> 00:10:56,447
[muttering indistinct prayer]
128
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
I lost the body of a child,
129
00:10:59,033 --> 00:11:01,619
a child's body,
eyes of a child,
130
00:11:01,619 --> 00:11:06,040
and at the first sound
of my own childish voice.
131
00:11:06,040 --> 00:11:09,919
I lost the body of a child.
132
00:11:09,919 --> 00:11:16,551
And I was afraid,
and I went back to find it.
133
00:11:16,551 --> 00:11:19,178
And I'm still afraid.
134
00:11:19,178 --> 00:11:23,224
I'm afraid,
and there's an end of it.
135
00:11:23,224 --> 00:11:27,437
But I mean...
136
00:11:27,437 --> 00:11:30,231
...continually.
137
00:11:30,231 --> 00:11:33,192
For instance, of the noise
the Prior's dog makes
138
00:11:33,192 --> 00:11:35,320
on a still evening
when he rolls over on his side
139
00:11:35,320 --> 00:11:41,075
and licks his teeth.
140
00:11:41,075 --> 00:11:46,414
I'm afraid of...
Share and download Luther 1974 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.