Download Revival S01E03 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,054 --> 00:00:00,087
(
2
00:00:00,087 --> 00:00:00,121
( in
3
00:00:00,121 --> 00:00:00,154
( insp
4
00:00:00,154 --> 00:00:00,187
( inspir
5
00:00:00,187 --> 00:00:00,221
( inspirat
6
00:00:00,221 --> 00:00:00,254
( inspiratio
7
00:00:00,254 --> 00:00:00,287
( inspirationa
8
00:00:00,287 --> 00:00:00,321
( inspirational
9
00:00:00,321 --> 00:00:00,354
( inspirational fa
10
00:00:00,354 --> 00:00:00,388
( inspirational fanf
11
00:00:00,388 --> 00:00:00,421
( inspirational fanfar
12
00:00:00,421 --> 00:00:00,454
( inspirational fanfare
13
00:00:00,454 --> 00:00:00,488
( inspirational fanfare )
14
00:00:04,558 --> 00:00:07,495
- KAY: Previously on Revival.
- IBRAHIM: Pleasure to meet you.
15
00:00:07,595 --> 00:00:09,230
I need time
to detail our findings
16
00:00:09,330 --> 00:00:10,898
and observe them
in their environment.
17
00:00:10,998 --> 00:00:13,234
- You want to help me?
Authorize their removal!
18
00:00:13,334 --> 00:00:15,136
- MAN: Reviver tissue retains
pre-existing medical issues
19
00:00:15,236 --> 00:00:16,670
at time of death.
20
00:00:16,771 --> 00:00:18,939
- Have you seen my mommy?
21
00:00:19,040 --> 00:00:21,008
- DANA: Em, isn't this all
kind of connected?
22
00:00:21,442 --> 00:00:24,011
The drugs.
I just saw your den of doom.
23
00:00:24,111 --> 00:00:25,913
Did you hurt yourself?
24
00:00:26,013 --> 00:00:27,915
( hard smack )
- EM: You're a reviver.
25
00:00:28,015 --> 00:00:29,483
- I prefer musician first.
26
00:00:29,583 --> 00:00:32,887
- Evening, Governor.
Things have taken a turn here.
27
00:00:32,987 --> 00:00:34,922
What the hell
are you doing here, Blaine?
28
00:00:35,022 --> 00:00:37,124
- What did she take?
Who gave it to her?
29
00:00:37,224 --> 00:00:39,293
- I know who killed Em.
30
00:00:40,227 --> 00:00:41,695
( wind whistling )
31
00:00:41,796 --> 00:00:43,264
( footsteps crunching )
32
00:00:43,364 --> 00:00:45,666
- EM: Oh, s***t.
- KAY: Chill.
33
00:00:45,766 --> 00:00:47,401
- Em, chill?
34
00:00:48,069 --> 00:00:49,703
( mysterious score )
- Uh-huh.
35
00:00:50,638 --> 00:00:52,006
I just want the pills.
36
00:00:52,106 --> 00:00:53,741
( wind chimes tinkling )
37
00:00:55,543 --> 00:01:00,614
- You're saying Em didn't O-D?
You think someone murdered her?
38
00:01:02,016 --> 00:01:03,684
- If she had just
followed my lead
39
00:01:03,784 --> 00:01:05,886
everything would've been fine.
40
00:01:05,986 --> 00:01:07,688
Okay, talk to me about this
41
00:01:07,788 --> 00:01:11,459
because this is
a mother-clucking masterpiece.
42
00:01:11,926 --> 00:01:13,727
- So, this one's dinner.
43
00:01:13,828 --> 00:01:17,598
- Mrs. Check has three series.
Breakfast, lunch, dinner.
44
00:01:17,698 --> 00:01:18,899
The one you order
45
00:01:18,999 --> 00:01:21,135
determines what else you get
with it.
46
00:01:21,936 --> 00:01:23,137
You catch my drift?
47
00:01:23,237 --> 00:01:25,139
- Yes!
This isn't that complicated.
48
00:01:25,239 --> 00:01:27,942
- Okay.
Can I please use the bathroom?
49
00:01:28,042 --> 00:01:29,310
- Uh, yeah. Sure.
50
00:01:29,410 --> 00:01:31,212
It's just upstairs
around the corner.
51
00:01:31,312 --> 00:01:34,014
Just be quiet up there.
Don't wake my baby.
52
00:01:34,115 --> 00:01:35,749
- EM: Yes. ( groans )
- Yes.
53
00:01:39,620 --> 00:01:41,655
- KAY: You have
a thing for cocks.
54
00:01:41,755 --> 00:01:44,425
What is that one?
- Oh, this one's a...
55
00:01:44,525 --> 00:01:46,093
- KAY: While we're at
the Checks' house,
56
00:01:46,193 --> 00:01:49,597
she goes right upstairs.
While they're sleeping.
57
00:01:49,697 --> 00:01:51,332
( man snoring )
58
00:01:56,604 --> 00:01:58,239
( glasses rattle )
59
00:02:00,374 --> 00:02:02,009
( score intensifies )
60
00:02:02,610 --> 00:02:04,745
( crinkling )
( man snores, snorts )
61
00:02:06,180 --> 00:02:07,615
- Uh, yeah!
( crash, banging upstairs )
62
00:02:07,715 --> 00:02:10,217
- MAN: Hey! What're you doing?
- MRS. CHECK: Ah, jeez.
63
00:02:10,317 --> 00:02:12,186
- Grab her!
- KAY: Oh my God, oh my God.
64
00:02:12,286 --> 00:02:13,988
- MRS. CHECK: Everything okay?
65
00:02:14,088 --> 00:02:15,256
- KAY: I'm sorry.
We g***t to just--
66
00:02:15,356 --> 00:02:17,358
- MAN: Get back here,
you little s***t!
67
00:02:17,458 --> 00:02:19,193
- Oh my God,
oh my God, oh my God!
68
00:02:19,293 --> 00:02:20,928
This is not being cool, Em!
69
00:02:21,028 --> 00:02:22,663
This is the opposite
of being cool!
70
00:02:23,464 --> 00:02:25,332
( shotgun rattling )
( cocks shotgun )
71
00:02:25,432 --> 00:02:26,967
( gunshot, ricochet pings)
( Em squeals )
72
00:02:27,067 --> 00:02:28,435
( gunshot echoes )
73
00:02:28,536 --> 00:02:31,705
- And, now, because she stole
from the Checks
74
00:02:31,805 --> 00:02:33,040
you think they killed her?
75
00:02:33,140 --> 00:02:35,075
- I didn't know Em was dead
and a reviver
76
00:02:35,176 --> 00:02:37,311
until I heard you guys talking,
but, yeah.
77
00:02:37,411 --> 00:02:39,747
Yeah, it all makes sense.
- No, it doesn't!
78
00:02:40,281 --> 00:02:43,017
Em's had her issues
but she would never steal
79
00:02:43,117 --> 00:02:44,885
from a drug dealer.
80
00:02:45,586 --> 00:02:47,655
- ( s***s teeth )
Sounds like you don't know
81
00:02:47,755 --> 00:02:49,390
your sister, lady.
82
00:02:52,826 --> 00:02:54,261
( score intensifies )
83
00:02:54,361 --> 00:02:56,197
( haunting ethereal theme )
84
00:03:10,277 --> 00:03:11,812
( theme fades out )
( water drops plopping )
85
00:03:11,912 --> 00:03:14,081
( indistinct office chatter )
( office phones ringing )
86
00:03:14,181 --> 00:03:15,816
( tapping )
87
00:03:18,786 --> 00:03:20,421
( police radio chatter )
88
00:03:22,256 --> 00:03:23,891
- There you go.
89
00:03:24,258 --> 00:03:26,427
Nice day for a manhunt, right?
- Mm.
90
00:03:26,527 --> 00:03:28,762
- I g***t a feeling
we're gonna find Arlene today.
91
00:03:28,862 --> 00:03:32,099
Yeah. Oh, whatcha looking
up the Check Brothers for?
92
00:03:32,199 --> 00:03:33,867
Do you think
they might be hiding Arlene?
93
00:03:33,968 --> 00:03:35,302
- No, it's for another case.
94
00:03:35,402 --> 00:03:37,404
- Well, must be a doozey.
- Mm.
95
00:03:37,504 --> 00:03:41,242
- Their rap sheets are as long
as McCray's rat tail. ( sighs )
96
00:03:41,342 --> 00:03:43,310
Well, they have been
pretty quiet since Revival Day.
97
00:03:43,911 --> 00:03:46,247
( keyboard clacking )
( chair wheels rumble )
98
00:03:46,347 --> 00:03:48,716
- My guess is 'cause
big brother Anthony
99
00:03:48,816 --> 00:03:50,884
hasn't been around
to tell them what to do.
100
00:03:50,985 --> 00:03:53,287
- Hm? Where's he at then?
101
00:03:53,754 --> 00:03:55,522
- He left town
when Revival Day happened
102
00:03:55,623 --> 00:03:57,424
and can't get back in
because of quarantine.
103
00:03:57,524 --> 00:03:59,493
- Well, that's a blessing then,
yeah?
104
00:04:00,027 --> 00:04:03,831
Don't need any more ding dongs
making life difficult in Wausau.
105
00:04:03,931 --> 00:04:05,499
- There's another option.
106
00:04:08,335 --> 00:04:10,704
He did something
so terrible on Revival Day
107
00:04:10,804 --> 00:04:12,640
that he's been in hiding
ever since.
108
00:04:12,740 --> 00:04:15,142
( tense score )
- What kind of terrible?
109
00:04:15,676 --> 00:04:18,345
- Murdering someone
that stole from his family.
110
00:04:19,480 --> 00:04:21,915
- Oh, jeez. You think?
111
00:04:22,016 --> 00:04:23,651
( score abates )
112
00:04:24,885 --> 00:04:26,520
- I don't know.
113
00:04:27,187 --> 00:04:29,857
- Oof. ( sighs ) I hope not.
114
00:04:30,924 --> 00:04:32,359
Oh. ( laughs )
115
00:04:32,459 --> 00:04:35,529
I g***t a new picture of my, uh,
new girlfriend.
116
00:04:36,630 --> 00:04:38,532
Just kidding. It's a cat.
117
00:04:38,632 -->...
Share and download Revival S01E03 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.