Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E06 -dlrip (2025) in any Language
Inspektor Gavrilov S02 E06 -dlrip (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,034, Character said: -Салют.
-Доброе.
2
At 00:00:20,003, Character said: -Появилась информация по Медному.
3
At 00:00:22,548, Character said: Он был с сумкой, в которой,
возможно, были деньги олигарха.
4
At 00:00:26,458, Character said: -Откуда такая уверенность?
5
At 00:00:28,777, Character said: -У меня есть видео.
6
At 00:00:51,320, Character said: -Ну и?
7
At 00:00:53,518, Character said: -А когда тело обнаружили,
сумки при нём не было,
8
At 00:00:57,384, Character said: и в поездах её не находили.
9
At 00:00:59,598, Character said: Она могла быть мотивом для убийства.
10
At 00:01:01,868, Character said: Возможно, в ней те деньги,
о которых говорил Третьяков.
11
At 00:01:04,948, Character said: -Всё возможно. А по факту там будут
носки, труселя и мочалка.
12
At 00:01:10,178, Character said: -Ну, на вашем месте я бы присмотрелась
к подчинённым, они там первыми оказались.
13
At 00:01:14,881, Character said: -То есть вы намекаете, что доблестные
сотрудники полиции на это способны?
14
At 00:01:19,898, Character said: А я думаю, убийца с деньгами ушёл раньше.
15
At 00:01:22,948, Character said: (звонок телефона)
-Извините.
16
At 00:01:26,313, Character said: Да.
17
At 00:01:29,098, Character said: Ну конечно помню:
17:00, ресторан "Бригантина".
18
At 00:01:34,517, Character said: Да не опоздаю я. Целую.
19
At 00:01:39,089, Character said: -Свидание?
20
At 00:01:40,840, Character said: -Да нет.
21
At 00:01:42,908, Character said: Отец каждый месяц стабильно
приезжает с проверкой.
22
At 00:01:46,888, Character said: -Ясно. Для родителей мы всегда дети.
23
At 00:01:50,601, Character said: -Да уж.
24
At 00:01:56,378, Character said: (на улице громко играет музыка)
25
At 00:02:08,533, Character said: (пиканье сигнализации)
26
At 00:02:29,104, Character said: -ЗдорОво!
27
At 00:02:30,416, Character said: -Куценко!
-А?
28
At 00:02:32,600, Character said: -Иди сюда.
29
At 00:02:35,037, Character said: -Что?
30
At 00:02:36,827, Character said: -Держи.
-О!
31
At 00:02:38,608, Character said: Как говорят у нас
в Усть-Шахтинске, "мерси".
32
At 00:02:41,218, Character said: -Скажешь тоже.
Коле передай, а то исхудал как глист.
33
At 00:02:45,048, Character said: -Что, курьера нашли? Сами передавайте.
34
At 00:02:48,678, Character said: -Так и знала, что слюни потекут.
35
At 00:02:51,747, Character said: На, тебе.
36
At 00:02:53,873, Character said: Только ты ему не говори, что от меня.
37
At 00:02:55,997, Character said: А то он не возьмёт.
Пытается быть самостоятельным.
38
At 00:02:58,860, Character said: Я и не мешаю.
-И правильно делайте.
39
At 00:03:01,230, Character said: -Давай.
40
At 00:03:07,627, Character said: -Вась!
-А?
41
At 00:03:12,023, Character said: -Это твоя машина, что ли?
42
At 00:03:13,774, Character said: -Нет, твоя.
-Моя?
43
At 00:03:17,473, Character said: (вздыхает)
44
At 00:03:26,360, Character said: -Товарищ капитан, мне...
-Не надо слов.
45
At 00:03:29,105, Character said: На, займи рот делом. Это тебе.
46
At 00:03:31,749, Character said: -Это откуда?
47
At 00:03:33,500, Character said: -Из "Бригантины".
48
At 00:03:35,668, Character said: Заказал себе, тебе. Всё три сотки.
Плюс доставка. Короче, пятихатка.
49
At 00:03:40,138, Character said: -Я же не просил.
-Ну, Коль.
50
At 00:03:41,908, Character said: -Ладно, если вы уже заказали,
сейчас переведу.
51
At 00:03:45,867, Character said: -Значит, еду из ресторана заказываешь?
52
At 00:03:48,268, Character said: -Да я...
53
At 00:03:50,020, Character said: -То есть моя еда тебя не устраивает?
Всё понятно.
54
At 00:03:54,478, Character said: -Юль, я не... Это мне...
55
At 00:03:59,404, Character said: -Куценко!
-А?
56
At 00:04:02,385, Character said: -Пойдём на улицу подышим.
-Я дышал.
57
At 00:04:05,478, Character said: -Дышать команды не было. Теперь есть.
58
At 00:04:10,910, Character said: -Перевёл?
-Перевёл.
59
At 00:04:12,411, Character said: -Чего вылупился? На, отнеси мне на стол.
60
At 00:04:14,617, Character said: (Медный) -За мной!
-Иду, иду.
61
At 00:04:19,798, Character said: -В ресторанах теперь питаешься.
Тачку новую прикупил.
62
At 00:04:24,162, Character said: С твоей зарплатой на такую сколько,
лет десять копить?
63
At 00:04:27,988, Character said: Лотерею выиграл, Куценко?
-Ха-ха.
64
At 00:04:30,818, Character said: Нет, не угадали, Александр Сергеевич.
65
At 00:04:33,763, Character said: Я же обучался.
Ну, и на крипте поднялся.
66
At 00:04:36,544, Character said: -Угу. Намайнил.
67
At 00:04:38,885, Character said: (кашляет)
-Чё?
68
At 00:04:41,851, Character said: -Понятно. Я всё знаю, Куценко.
69
At 00:04:44,569, Character said: -Что вы знаете?
70
At 00:04:46,118, Character said: -Что ты покойника обворовал.
71
At 00:04:51,751, Character said: В глаза смотри.
72
At 00:04:55,017, Character said: Крысанул?
73
At 00:05:00,540, Character said: -Так точно.
74
At 00:05:04,728, Character said: -Да, посадит тебя теперь Кристинка.
75
At 00:05:07,528, Character said: Это же она мне всё рассказала.
Копает под тебя.
76
At 00:05:11,047, Character said: -Как посадит?
-Да не ссы.
77
At 00:05:13,687, Character said: Как оказалось, ничто человеческое
ей не чуждо. Бабки хочет.
78
At 00:05:17,930, Character said: Так что давай лавэ в полном объёме,
а Гаврилов договорится.
79
At 00:05:20,939, Character said: -Есть.
80
At 00:05:24,538, Character said: В полном объёме не получится.
81
At 00:05:26,710, Character said: Я же тачку купил. Вот. И очки - вам.
82
At 00:05:30,503, Character said: -Очки себе оставь.
83
At 00:05:32,254, Character said: Машину отдашь и деньги, какие остались.
84
At 00:05:34,608, Character said: -Есть.
85
At 00:05:37,558, Character said: Можно я на машине поеду?
Просто быстрее получится.
86
At 00:05:41,694, Character said: -Полный бак зальёшь.
87
At 00:05:43,445, Character said: -Есть.
-Быстро!
88
At 00:05:51,994, Character said: (в машине играет рэп)
89
At 00:05:57,349, Character said: (Марат)
-Так, давай, вот здесь приподними.
90
At 00:06:05,168, Character said: А ну, чуть сюда, чуть. Во!
91
At 00:06:09,965, Character said: Ага. До свидания.
92
At 00:06:11,737, Character said: -Боже мой, это что?
93
At 00:06:13,628, Character said: -Что, что. Вот, решил свою кафешку
в честь тебя переименовать.
94
At 00:06:18,635, Character said: Что тебе это Чёрное море, объясни мне?
95
At 00:06:20,748, Character said: Поедешь туда,
будешь в кафешке на кавказца работать.
96
At 00:06:23,761, Character said: Там тебе не тут, пойми.
97
At 00:06:25,301, Character said: Как я, к тебе никто не будет относиться.
-Марат...
98
At 00:06:27,618, Character said: -Что тут за ребрендинг намечается?
99
At 00:06:29,769, Character said: -Обижаете, начальник.
Мы такими вещами не занимаемся.
100
At 00:06:33,218, Character said: -Я говорю, название почему меняешь?
101
At 00:06:35,184, Character said: -А, да это так.
Просто лучшая сотрудница уезжает.
102
At 00:06:38,484, Character said: Решил что-то на память оставить.
103
At 00:06:40,298, Character said: -Ну, лучшая сотрудница пока не уезжает.
104
At 00:06:42,669, Character said: -Серьёзно? А-а-а! Мужчина такая!
105
At 00:06:45,651, Character said: Ну, в смысле... это комплимент.
Типа всё правильно делаешь.
106
At 00:06:49,064, Character said: -Не понял, чего это?
107
At 00:06:51,028, Character said: -Просто дела нераскрытые остались в кафе.
108
At 00:06:53,798, Character said: -Тогда чего мы ждём? Давай, садитесь,
уважаемый начальник. Не стойте.
109
At 00:06:57,569, Character said: Сейчас я вам такие люля принесу.
Просто забудьте, что такое голод.
110
At 00:07:01,098, Character said: Сейчас, я быстро. Люда, иди сюда.
111
At 00:07:20,393, Character said: (по радио играет поп-музыка)
112
At 00:07:25,398, Character said: -Ой! Напугал.
113
At 00:07:27,148, Character said: -Скажи честно, это ты приготовила?
114
At 00:07:29,489, Character said: (кашляет)
-Что?
115
At 00:07:31,593, Character said: -Мясо по-французски,
которое мне Куценко передал.
116
At 00:07:34,348, Character said: -А кроме меня никто не готовит
мясо по-французски?
117
At 00:07:37,013, Character said: -Мам, с тёртым картофелем?
Это твой рецепт.
118
At 00:07:39,423, Character said: -Скажешь тоже.
Я вчера девчонкам рассказывала -
119
At 00:07:42,174, Character said: Юле и этой... даже Кристине этот рецепт.
120
At 00:07:44,928, Character said: -Ну, это точно не Юля.
121
At 00:07:46,990, Character said: -А кто? Кристина?
-Ну, мо...
122
At 00:07:57,287, Character said: Юль, скажи честно, это ты приготовила?..
-Вася цветы несёт, извиняться будет.
123
At 00:08:01,920, Character said: Ну такой романтик!
Сделаю вид, что не в курсе.
124
At 00:08:05,645, Character said: -Всё.
-Юль...
125
At 00:08:06,980, Character said: -Коля, иди, не мешай. Не до тебя.
И мясо своё забери.
126
At 00:08:14,508, Character said: -ЗдорОво.
127
At 00:08:26,925, Character said: -Товарищ капитан,
вы пятьсот рублей-то верните.
128
At 00:08:30,433, Character said: -Коля, иди в баню.
129
At 00:08:33,366, Character said: -Еда-то не из ресторана.
Кто её приготовил? Кристина Олеговна?
130
At 00:08:37,318, Character said: -Угу, Кристина Олеговна.
131
At 00:08:39,074, Character said: Сама приготовила, сама упаковала.
132
At 00:08:41,252, Character said: Говорит, Коленьке передай,
а то хочу его накормить.
133
At 00:08:45,098, Character said: Кстати, вот ещё. Это Клавка Кока передала.
134
At 00:08:47,680, Character said: На, вот, всё забирай, вкусно как.
-Не надо!
135
At 00:08:50,009, Character said: -Давай иди, работать не мешай.
136
At 00:08:53,167, Character said: (Кристина)
-Да.
137
At 00:08:55,243, Character said: -Кристина Олеговна, разрешите?
-Заходи.
138
At 00:09:04,741, Character said: Что-то хотел?
-Да.
139
Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E06 -dlrip (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
mission impossible
Normal.People.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]English
The.Flash.S01E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION
Inspektor.Gavrilov.S02.E05.2025.WEB-DLRip
Pensionnat.de.jeunes.filles.1981.mkv-en
Van der Laan & Woe - Pesetas.nl.closedcaptions
Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL
Smoke.2025.S01E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Inspektor.Gavrilov.S02.E07.2025.WEB-DLRip
Inspektor Gavrilov S02 E06 -dlrip (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Inspektor Gavrilov S02 E06 -dlrip (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up