Inspektor Gavrilov S02 E07 -dlrip (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,632, Character said: -Люда, что ты так рано подскочила?
Просыпаюсь - тебя нет.

2
At 00:00:21,009, Character said: У меня вообще-то были планы.

3
At 00:00:23,044, Character said: -Какие?

4
At 00:00:24,537, Character said: -Рассвет, любовь и шелест простыней.

5
At 00:00:26,909, Character said: -Боже мой, как ты заговорил. Прямо Онегин.

6
At 00:00:30,020, Character said: -Ну, стар я для Онегина.

7
At 00:00:31,770, Character said: -А я встала пораньше,
чтобы вещи нам собрать в поход.

8
At 00:00:36,206, Character said: -Поход...

9
At 00:00:39,160, Character said: Совсем забыл. Мне сегодня в Москву надо.

10
At 00:00:42,850, Character said: -В Москву? А как же поход?
Ты же Тёмке обещал. Он расстроится.

11
At 00:00:47,230, Character said: -Ну, с меня новый телефон для Тёмки.

12
At 00:00:50,750, Character said: -Не одобряю.

13
At 00:00:52,815, Character said: -А для тебя рассвет, любовь
и шелест простыней, два раза.

14
At 00:00:56,668, Character said: -Одобряю.

15
At 00:00:58,423, Character said: Ну, а зачем тебе в Москву?
Другую семью повидать?

16
At 00:01:03,540, Character said: -Кто мент, я или ты? Откуда ты всё знаешь?

17
At 00:01:06,763, Character said: Да нет.

18
At 00:01:09,204, Character said: Квартиру надо продать в Москве.
Клиент появился.

19
At 00:01:12,937, Character said: -У тебя там квартира?

20
At 00:01:15,375, Character said: -А ты думала, на какие деньги
я вас собираюсь увезти к морю?

21
At 00:01:18,726, Character said: -И надолго ты в Москву?

22
At 00:01:21,493, Character said: -Да на день-два, не больше.

23
At 00:01:23,460, Character said: -Салют!

24
At 00:01:25,221, Character said: Брускетту с лососем
и американо, пожалуйста.

25
At 00:01:27,970, Character said: -Да, пару минут.

26
At 00:01:37,483, Character said: -Может, совместить?

27
At 00:01:41,507, Character said: -Совместить? Что именно?

28
At 00:01:43,887, Character said: -Москву.

29
At 00:01:46,024, Character said: Я выяснила, что трупак наш, этот Медный,

30
At 00:01:49,576, Character said: в Москве был прописан
у некоего Юрия Ангелина.

31
At 00:01:55,407, Character said: -Молодец, Сломнюк, хвалю.

32
At 00:01:58,317, Character said: Значит, Гаврилов поедет в Москву
и всё выяснит.

33
At 00:02:01,272, Character said: -Один? Может, лучше вдвоём?

34
At 00:02:04,326, Character said: -Конечно, вдвоём лучше,
но ведь вы не знаете одного.

35
At 00:02:10,089, Character said: Шишка.

36
At 00:02:12,366, Character said: -Шишка?
-Угу.

37
At 00:02:14,732, Character said: У Коли в башке шишка.
Его надо в Москве показать специалисту.

38
At 00:02:18,456, Character said: Сам-то он не поедет. Сами понимаете,
зарплата у младшего участкового маленькая.

39
At 00:02:23,456, Character said: Так что совместим командировку
и обследование. Его вторым и возьму.

40
At 00:02:27,608, Character said: -Но...
-Вернусь и всё расскажу.

41
At 00:02:30,011, Character said: Приятного аппетита.

42
At 00:02:46,586, Character said: (сигналы машин)

43
At 00:02:49,353, Character said: (корабельный гудок)

44
At 00:02:53,352, Character said: -Да, мам, уже заселились.
Спустился вниз, жду Александра Сергеевича.

45
At 00:02:58,070, Character said: -Ты ксиву в сейф спрятал?

46
At 00:02:59,895, Character said: -Удостоверение в сейфе. Деньги в носках.

47
At 00:03:03,141, Character said: Запеканку твою ещё утром съел.

48
At 00:03:05,669, Character said: -Так, и фрукты ешь.
Там клетчатки много. Понял меня?

49
At 00:03:08,490, Character said: -Всё, мам, не могу, я занят.

50
At 00:03:14,416, Character said: (ритмичная музыка)

51
At 00:03:26,530, Character said: Москва!

52
At 00:03:28,747, Character said: (женщина)
-Ушёл с дороги!

53
At 00:03:31,727, Character said: -Женщина, вы... Вы с ума сошли?

54
At 00:03:41,013, Character said: -Слушай, это Москва.
Можно было что-то чистое надеть.

55
At 00:03:43,886, Character said: -Я только вышел, и она...
-Что?

56
At 00:03:48,520, Character said: -Не важно.
Мы едем уже к этому Юрию Ангелину?

57
At 00:03:52,440, Character said: -Едем. Но вечером. Сейчас у тебя
свободное время. Гуляй, посмотри Москву.

58
At 00:04:00,500, Character said: -Александр Сергеевич, а можно я с вами?
-Нет!

59
At 00:04:03,085, Character said: -Но мы же приехали работать,

60
At 00:04:05,359, Character said: а не по Москве гулять.
(звонок телефона) Куценко.

61
At 00:04:08,586, Character said: Да.

62
At 00:04:10,806, Character said: -Колян, здорово. Как Москва?

63
At 00:04:13,942, Character said: -Слушай, ты мне можешь кроссы новые купить?
Адики, да. У нас таких нет.

64
At 00:04:17,440, Character said: Я тебе ссылку сейчас кину.
-Нет.

65
At 00:04:19,928, Character said: Потому что я очень занят. Я сюда
работать приехал, а не кроссовки покупать.

66
At 00:04:23,524, Character said: Я... Ай!
-Купит, купит.

67
At 00:04:26,039, Character said: У него сейчас как раз свободное время.
Звоните, он вам всё купит.

68
At 00:04:29,780, Character said: Метро там. Иди, гуляй.

69
At 00:04:31,580, Character said: -Ай.

70
At 00:04:34,351, Character said: Да блин! "Гуляй".

71
At 00:04:36,691, Character said: (визг шин)

72
At 00:04:38,480, Character said: Да что за город, блин!

73
At 00:04:41,352, Character said: -Салют, телёнок. Ты на дорогу хоть смотри.

74
At 00:04:44,580, Character said: -Здрасте. А вы тут чего?

75
At 00:04:47,152, Character said: Мама же не оформляла
на вас командировочные.

76
At 00:04:49,920, Character said: -За свои приехала. Гаврилов где?

77
At 00:04:52,533, Character said: М-м-м. А с Ангелиным уже говорили?

78
At 00:04:54,833, Character said: -Нет. У нас свободное время.

79
At 00:04:58,996, Character said: -Прелестно. Что, не было чистой кофты?
В Москве всё-таки.

80
At 00:05:02,439, Character said: -Да я только вышел, она про...
Сейчас переоденусь.

81
At 00:05:08,958, Character said: (звонок в дверь)

82
At 00:05:14,317, Character said: -Приветики.
-И где этот баран?

83
At 00:05:17,987, Character said: -Я за него.

84
At 00:05:24,590, Character said: Можно не разуваться?
-Можно.

85
At 00:05:30,493, Character said: А чего он сам не приехал?

86
At 00:05:32,636, Character said: -Тебя боится увидеть.

87
At 00:05:35,382, Character said: Вспыхнут былые чувства,
влюбится и передумает продавать квартиру.

88
At 00:05:41,773, Character said: -Прямо так и сказал?
-Почти. Вольный пересказ.

89
At 00:05:45,405, Character said: Короче, я выполняю функцию,
так сказать, медиатора.

90
At 00:05:48,500, Character said: Чтобы вы не разругались
и продажа прошла гладко.

91
At 00:05:51,280, Character said: Поделите деньги - и разошлись,
как в море корабли.

92
At 00:05:55,709, Character said: -Доверенность вроде бы настоящая.

93
At 00:05:59,480, Character said: Ладно, покупательница будет
только через пару часов.

94
At 00:06:03,395, Character said: Может быть, обмоем сделку, а?

95
At 00:06:13,870, Character said: (щелчок замка)

96
At 00:06:18,861, Character said: -Вот красавица.

97
At 00:06:21,419, Character said: Ты к Юрику?
-Угу.

98
At 00:06:23,266, Character said: -Так его нет, на работе он.

99
At 00:06:26,119, Character said: -А вы знаете, где Юрик работает?

100
At 00:06:28,940, Character said: -Знаю.

101
At 00:06:30,780, Character said: -Прелестно.

102
At 00:06:32,682, Character said: (ЧИНА - Дай мне побольше)

103
At 00:06:34,567, Character said: Выйду на улицу, гляну на село.

104
At 00:06:37,013, Character said: Девки гуляют.

105
At 00:06:41,394, Character said: Дай мне побольше, ой, да на подольше...

106
At 00:06:45,776, Character said: (звонок телефона)

107
At 00:06:52,235, Character said: -Алло.
-Привет, дружище.

108
At 00:06:54,378, Character said: -Привет.
-Слушай, мне Куценко сказал, ты в Москве.

109
At 00:06:58,031, Character said: Мне там деталь для тачки нужна.
Этот, бензонасос. Привези, а?

110
At 00:07:02,140, Character said: Надо на Павелецкую заскочить.

111
At 00:07:05,400, Character said: -Ага.

112
At 00:07:07,585, Character said: Дай мне побольше, ой, да на подольше...

113
At 00:07:11,938, Character said: (звонок телефона)

114
At 00:07:19,514, Character said: Алло.
(Марат) -Алло, братан, здорово.

115
At 00:07:22,770, Character said: Как ты, чё ты, где ты?

116
At 00:07:24,849, Character said: Да не, я знаю, что ты в Москве.
Вот ты чёрт, конечно.

117
At 00:07:28,821, Character said: Да не, я в хорошем смысле.
Туда соскочил, никому ничего не сказал.

118
At 00:07:32,629, Character said: -Да я же по работе.

119
At 00:07:34,460, Character said: -А, понял.
Смотри, на Третьяковскую сможешь заехать?

120
At 00:07:38,660, Character said: Там такая икра мощная, просто бомбическая.

121
At 00:07:41,739, Character said: Возьми банок где-то пять, а?

122
At 00:07:44,253, Character said: И смотри, я тебе адрес скину
одного магазина.

123
At 00:07:48,326, Character said: Поезжай, возьми оттуда,
ну, две бутылки шампуня.

124
At 00:07:51,600, Character said: -А у нас там что, нет шампуня?

125
At 00:07:54,140, Character said: -Такого нету. Это от выпадения волос.

126
At 00:07:57,106, Character said: Понял? Вопрос деликатесный...
деликатный.

127
At 00:08:00,400, Character said: Всё, не подведи.
Давай, птичка в клетке. Всё, пока.

128
At 00:08:07,092, Character said: Побольше, ой, да на подольше,

129
At 00:08:09,571, Character said: Талию потоньше, прокати на "Порше".

130
At 00:08:12,817, Character said: (звонок телефона)

131
At 00:08:19,801, Character said: (звонок телефона)

132
At 00:08:25,804, Character said: -Да, мам.

133
At 00:08:27,566, Character said: -Колян, дорогой, привет.

134
At 00:08:29,740, Character said: Со своего до тебя не дозвонился.

135
At 00:08:31,937, Character said: Я тут по секрету узнал, что ты в Москве.

136
At 00:08:35,213, Character said: -По секрету?
-Ну да.

137
At 00:08:37,113, Character said: Заскочи в "Мак",
возьми мне девять наггетсов....

Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E07 -dlrip (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles