Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E07 -dlrip (2025) in any Language
Inspektor Gavrilov S02 E07 -dlrip (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,632, Character said: -Люда, что ты так рано подскочила?
Просыпаюсь - тебя нет.
2
At 00:00:21,009, Character said: У меня вообще-то были планы.
3
At 00:00:23,044, Character said: -Какие?
4
At 00:00:24,537, Character said: -Рассвет, любовь и шелест простыней.
5
At 00:00:26,909, Character said: -Боже мой, как ты заговорил. Прямо Онегин.
6
At 00:00:30,020, Character said: -Ну, стар я для Онегина.
7
At 00:00:31,770, Character said: -А я встала пораньше,
чтобы вещи нам собрать в поход.
8
At 00:00:36,206, Character said: -Поход...
9
At 00:00:39,160, Character said: Совсем забыл. Мне сегодня в Москву надо.
10
At 00:00:42,850, Character said: -В Москву? А как же поход?
Ты же Тёмке обещал. Он расстроится.
11
At 00:00:47,230, Character said: -Ну, с меня новый телефон для Тёмки.
12
At 00:00:50,750, Character said: -Не одобряю.
13
At 00:00:52,815, Character said: -А для тебя рассвет, любовь
и шелест простыней, два раза.
14
At 00:00:56,668, Character said: -Одобряю.
15
At 00:00:58,423, Character said: Ну, а зачем тебе в Москву?
Другую семью повидать?
16
At 00:01:03,540, Character said: -Кто мент, я или ты? Откуда ты всё знаешь?
17
At 00:01:06,763, Character said: Да нет.
18
At 00:01:09,204, Character said: Квартиру надо продать в Москве.
Клиент появился.
19
At 00:01:12,937, Character said: -У тебя там квартира?
20
At 00:01:15,375, Character said: -А ты думала, на какие деньги
я вас собираюсь увезти к морю?
21
At 00:01:18,726, Character said: -И надолго ты в Москву?
22
At 00:01:21,493, Character said: -Да на день-два, не больше.
23
At 00:01:23,460, Character said: -Салют!
24
At 00:01:25,221, Character said: Брускетту с лососем
и американо, пожалуйста.
25
At 00:01:27,970, Character said: -Да, пару минут.
26
At 00:01:37,483, Character said: -Может, совместить?
27
At 00:01:41,507, Character said: -Совместить? Что именно?
28
At 00:01:43,887, Character said: -Москву.
29
At 00:01:46,024, Character said: Я выяснила, что трупак наш, этот Медный,
30
At 00:01:49,576, Character said: в Москве был прописан
у некоего Юрия Ангелина.
31
At 00:01:55,407, Character said: -Молодец, Сломнюк, хвалю.
32
At 00:01:58,317, Character said: Значит, Гаврилов поедет в Москву
и всё выяснит.
33
At 00:02:01,272, Character said: -Один? Может, лучше вдвоём?
34
At 00:02:04,326, Character said: -Конечно, вдвоём лучше,
но ведь вы не знаете одного.
35
At 00:02:10,089, Character said: Шишка.
36
At 00:02:12,366, Character said: -Шишка?
-Угу.
37
At 00:02:14,732, Character said: У Коли в башке шишка.
Его надо в Москве показать специалисту.
38
At 00:02:18,456, Character said: Сам-то он не поедет. Сами понимаете,
зарплата у младшего участкового маленькая.
39
At 00:02:23,456, Character said: Так что совместим командировку
и обследование. Его вторым и возьму.
40
At 00:02:27,608, Character said: -Но...
-Вернусь и всё расскажу.
41
At 00:02:30,011, Character said: Приятного аппетита.
42
At 00:02:46,586, Character said: (сигналы машин)
43
At 00:02:49,353, Character said: (корабельный гудок)
44
At 00:02:53,352, Character said: -Да, мам, уже заселились.
Спустился вниз, жду Александра Сергеевича.
45
At 00:02:58,070, Character said: -Ты ксиву в сейф спрятал?
46
At 00:02:59,895, Character said: -Удостоверение в сейфе. Деньги в носках.
47
At 00:03:03,141, Character said: Запеканку твою ещё утром съел.
48
At 00:03:05,669, Character said: -Так, и фрукты ешь.
Там клетчатки много. Понял меня?
49
At 00:03:08,490, Character said: -Всё, мам, не могу, я занят.
50
At 00:03:14,416, Character said: (ритмичная музыка)
51
At 00:03:26,530, Character said: Москва!
52
At 00:03:28,747, Character said: (женщина)
-Ушёл с дороги!
53
At 00:03:31,727, Character said: -Женщина, вы... Вы с ума сошли?
54
At 00:03:41,013, Character said: -Слушай, это Москва.
Можно было что-то чистое надеть.
55
At 00:03:43,886, Character said: -Я только вышел, и она...
-Что?
56
At 00:03:48,520, Character said: -Не важно.
Мы едем уже к этому Юрию Ангелину?
57
At 00:03:52,440, Character said: -Едем. Но вечером. Сейчас у тебя
свободное время. Гуляй, посмотри Москву.
58
At 00:04:00,500, Character said: -Александр Сергеевич, а можно я с вами?
-Нет!
59
At 00:04:03,085, Character said: -Но мы же приехали работать,
60
At 00:04:05,359, Character said: а не по Москве гулять.
(звонок телефона) Куценко.
61
At 00:04:08,586, Character said: Да.
62
At 00:04:10,806, Character said: -Колян, здорово. Как Москва?
63
At 00:04:13,942, Character said: -Слушай, ты мне можешь кроссы новые купить?
Адики, да. У нас таких нет.
64
At 00:04:17,440, Character said: Я тебе ссылку сейчас кину.
-Нет.
65
At 00:04:19,928, Character said: Потому что я очень занят. Я сюда
работать приехал, а не кроссовки покупать.
66
At 00:04:23,524, Character said: Я... Ай!
-Купит, купит.
67
At 00:04:26,039, Character said: У него сейчас как раз свободное время.
Звоните, он вам всё купит.
68
At 00:04:29,780, Character said: Метро там. Иди, гуляй.
69
At 00:04:31,580, Character said: -Ай.
70
At 00:04:34,351, Character said: Да блин! "Гуляй".
71
At 00:04:36,691, Character said: (визг шин)
72
At 00:04:38,480, Character said: Да что за город, блин!
73
At 00:04:41,352, Character said: -Салют, телёнок. Ты на дорогу хоть смотри.
74
At 00:04:44,580, Character said: -Здрасте. А вы тут чего?
75
At 00:04:47,152, Character said: Мама же не оформляла
на вас командировочные.
76
At 00:04:49,920, Character said: -За свои приехала. Гаврилов где?
77
At 00:04:52,533, Character said: М-м-м. А с Ангелиным уже говорили?
78
At 00:04:54,833, Character said: -Нет. У нас свободное время.
79
At 00:04:58,996, Character said: -Прелестно. Что, не было чистой кофты?
В Москве всё-таки.
80
At 00:05:02,439, Character said: -Да я только вышел, она про...
Сейчас переоденусь.
81
At 00:05:08,958, Character said: (звонок в дверь)
82
At 00:05:14,317, Character said: -Приветики.
-И где этот баран?
83
At 00:05:17,987, Character said: -Я за него.
84
At 00:05:24,590, Character said: Можно не разуваться?
-Можно.
85
At 00:05:30,493, Character said: А чего он сам не приехал?
86
At 00:05:32,636, Character said: -Тебя боится увидеть.
87
At 00:05:35,382, Character said: Вспыхнут былые чувства,
влюбится и передумает продавать квартиру.
88
At 00:05:41,773, Character said: -Прямо так и сказал?
-Почти. Вольный пересказ.
89
At 00:05:45,405, Character said: Короче, я выполняю функцию,
так сказать, медиатора.
90
At 00:05:48,500, Character said: Чтобы вы не разругались
и продажа прошла гладко.
91
At 00:05:51,280, Character said: Поделите деньги - и разошлись,
как в море корабли.
92
At 00:05:55,709, Character said: -Доверенность вроде бы настоящая.
93
At 00:05:59,480, Character said: Ладно, покупательница будет
только через пару часов.
94
At 00:06:03,395, Character said: Может быть, обмоем сделку, а?
95
At 00:06:13,870, Character said: (щелчок замка)
96
At 00:06:18,861, Character said: -Вот красавица.
97
At 00:06:21,419, Character said: Ты к Юрику?
-Угу.
98
At 00:06:23,266, Character said: -Так его нет, на работе он.
99
At 00:06:26,119, Character said: -А вы знаете, где Юрик работает?
100
At 00:06:28,940, Character said: -Знаю.
101
At 00:06:30,780, Character said: -Прелестно.
102
At 00:06:32,682, Character said: (ЧИНА - Дай мне побольше)
103
At 00:06:34,567, Character said: Выйду на улицу, гляну на село.
104
At 00:06:37,013, Character said: Девки гуляют.
105
At 00:06:41,394, Character said: Дай мне побольше, ой, да на подольше...
106
At 00:06:45,776, Character said: (звонок телефона)
107
At 00:06:52,235, Character said: -Алло.
-Привет, дружище.
108
At 00:06:54,378, Character said: -Привет.
-Слушай, мне Куценко сказал, ты в Москве.
109
At 00:06:58,031, Character said: Мне там деталь для тачки нужна.
Этот, бензонасос. Привези, а?
110
At 00:07:02,140, Character said: Надо на Павелецкую заскочить.
111
At 00:07:05,400, Character said: -Ага.
112
At 00:07:07,585, Character said: Дай мне побольше, ой, да на подольше...
113
At 00:07:11,938, Character said: (звонок телефона)
114
At 00:07:19,514, Character said: Алло.
(Марат) -Алло, братан, здорово.
115
At 00:07:22,770, Character said: Как ты, чё ты, где ты?
116
At 00:07:24,849, Character said: Да не, я знаю, что ты в Москве.
Вот ты чёрт, конечно.
117
At 00:07:28,821, Character said: Да не, я в хорошем смысле.
Туда соскочил, никому ничего не сказал.
118
At 00:07:32,629, Character said: -Да я же по работе.
119
At 00:07:34,460, Character said: -А, понял.
Смотри, на Третьяковскую сможешь заехать?
120
At 00:07:38,660, Character said: Там такая икра мощная, просто бомбическая.
121
At 00:07:41,739, Character said: Возьми банок где-то пять, а?
122
At 00:07:44,253, Character said: И смотри, я тебе адрес скину
одного магазина.
123
At 00:07:48,326, Character said: Поезжай, возьми оттуда,
ну, две бутылки шампуня.
124
At 00:07:51,600, Character said: -А у нас там что, нет шампуня?
125
At 00:07:54,140, Character said: -Такого нету. Это от выпадения волос.
126
At 00:07:57,106, Character said: Понял? Вопрос деликатесный...
деликатный.
127
At 00:08:00,400, Character said: Всё, не подведи.
Давай, птичка в клетке. Всё, пока.
128
At 00:08:07,092, Character said: Побольше, ой, да на подольше,
129
At 00:08:09,571, Character said: Талию потоньше, прокати на "Порше".
130
At 00:08:12,817, Character said: (звонок телефона)
131
At 00:08:19,801, Character said: (звонок телефона)
132
At 00:08:25,804, Character said: -Да, мам.
133
At 00:08:27,566, Character said: -Колян, дорогой, привет.
134
At 00:08:29,740, Character said: Со своего до тебя не дозвонился.
135
At 00:08:31,937, Character said: Я тут по секрету узнал, что ты в Москве.
136
At 00:08:35,213, Character said: -По секрету?
-Ну да.
137
At 00:08:37,113, Character said: Заскочи в "Мак",
возьми мне девять наггетсов....
Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E07 -dlrip (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Smoke.2025.S01E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Superman 2025 1080p WEB h264-ETHEL
Van der Laan & Woe - Pesetas.nl.closedcaptions
Pensionnat.de.jeunes.filles.1981.mkv-en
Inspektor.Gavrilov.S02.E06.2025.WEB-DLRip
28.Years.Later.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN
Mandy Waters - Making Up For Lost Time - MyPervyFamily
Inspektor.Gavrilov.S02.E08.2025.WEB-DLRip
The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E06.iNTERNAL.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Hill.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Inspektor Gavrilov S02 E07 -dlrip (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Inspektor Gavrilov S02 E07 -dlrip (2025) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up