The Librarians The Next Chapter Internal 6ch -psa S01E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,372, Character said: Oh God, I told you I could
have Macguyvered a controlled

2
At 00:00:08,041, Character said: explosive designed
for minimal damage

3
At 00:00:10,010, Character said: so that we didn't have
to blow up

4
At 00:00:11,177, Character said: the entire rock formation.

5
At 00:00:12,912, Character said: It would take too long.

6
At 00:00:14,514, Character said: You obliterated an ancient site
that could have illuminated

7
At 00:00:17,250, Character said: so much about the geology
of the region.

8
At 00:00:19,319, Character said: And sir, you did almost blow
your own face off

9
At 00:00:21,154, Character said: in the process.

10
At 00:00:22,489, Character said: As Connor informed me,
chickens dig scars.

11
At 00:00:24,257, Character said: Chicks dig scars.
Why would chickens...

12
At 00:00:26,292, Character said: You know what? Never mind.

13
At 00:00:27,327, Character said: What is this thing anyway?

14
At 00:00:28,528, Character said: Ah, that is
the Dagger of Seraphim.

15
At 00:00:30,530, Character said: No ordinary poniard.

16
At 00:00:32,198, Character said: It was fashioned from the ashes
of a fallen star

17
At 00:00:34,834, Character said: and can kill what does not live.

18
At 00:00:36,836, Character said: According to legend,

19
At 00:00:38,038, Character said: it was forged
by the Devil himself.

20
At 00:00:39,205, Character said: Kill what does not live?

21
At 00:00:40,607, Character said: Like a virus? That could
revolutionize health care?

22
At 00:00:42,108, Character said: Uh, I'm more concerned
about the Devil part.

23
At 00:00:43,977, Character said: Well, the devil, they say,
is in the detail.

24
At 00:00:46,413, Character said: But why now,
after all these years,

25
At 00:00:48,181, Character said: has the Dagger of Seraphim
decided to reveal itself?

26
At 00:00:51,051, Character said: Ah, Connor,
relinquish the blade.

27
At 00:00:53,253, Character said: It needs
to be handled properly by...

28
At 00:00:55,221, Character said: No. You know what?

29
At 00:00:57,057, Character said: We are a team.

30
At 00:00:58,725, Character said: But you still don't trust us.

31
At 00:01:00,026, Character said: And the truth is, you need us.

32
At 00:01:02,195, Character said: What I need from you, Connor, is

33
At 00:01:03,663, Character said: to hand over that blade
before you poke your eye out.

34
At 00:01:05,932, Character said: Think fast.

35
At 00:01:08,268, Character said: I always think fast.

36
At 00:01:09,803, Character said: No, it means...

37
At 00:01:11,071, Character said: it means catch.

38
At 00:01:21,781, Character said: If you're going to be such
a rumbumptious bellyacher

39
At 00:01:23,950, Character said: about the whole thing, here.

40
At 00:01:26,553, Character said: Take the dagger.

41
At 00:01:28,221, Character said: You may be the one to escort it
back to the Library.

42
At 00:01:31,591, Character said: Wow, thanks.

43
At 00:01:32,592, Character said: It must have been really hard
for you.

44
At 00:02:00,687, Character said: Um, this isn't the Annex.

45
At 00:02:01,888, Character said: What is this place?

46
At 00:02:11,131, Character said: Where's Vikram?

47
At 00:02:15,201, Character said: Okay. Come on through.

48
At 00:02:17,036, Character said: Let's not dilly-dally.

49
At 00:02:21,875, Character said: Where are you?

50
At 00:02:23,843, Character said: We need to complete this mission

51
At 00:02:25,111, Character said: and get this dagger back
where it belongs.

52
At 00:02:32,285, Character said: Oh.

53
At 00:02:34,220, Character said: Very good.

54
At 00:02:35,455, Character said: - The leg-pull is on me.
- Point made.

55
At 00:02:39,058, Character said: Showing me
just how much I need you.

56
At 00:02:45,598, Character said: Well then, two, or rather four,
can play at that game.

57
At 00:02:55,608, Character said: Mm.

58
At 00:02:57,410, Character said: Finally.

59
At 00:02:58,378, Character said: Some peace and quiet.

60
At 00:03:01,281, Character said: Far more suitable to my nature.

61
At 00:03:04,150, Character said: No...

62
At 00:03:06,352, Character said: needful trainees...

63
At 00:03:08,955, Character said: clucking at my heels.

64
At 00:03:10,990, Character said: Right, enough is enough.

65
At 00:03:12,759, Character said: Connor, Lysa, Charlie,
end this japery at once!

66
At 00:03:24,637, Character said: There has g***t to be a reason
why the Door glitched.

67
At 00:03:27,006, Character said: Maybe it short-circuited.

68
At 00:03:28,474, Character said: Uh, power fluctuations are

69
At 00:03:31,077, Character said: the most common cause
of voltage issues.

70
At 00:03:32,478, Character said: Lysa, there's nothing scientific
about the magic door.

71
At 00:03:34,747, Character said: Alright, it's right
there in the name.

72
At 00:03:36,115, Character said: Magic. Door.

73
At 00:03:37,417, Character said: Doesn't get things wrong.

74
At 00:03:39,118, Character said: I bet this is a test.

75
At 00:03:41,054, Character said: I think Vikram set this up

76
At 00:03:42,789, Character said: to prove that we can't complete
a mission

77
At 00:03:44,190, Character said: - without him.
- Okay.

78
At 00:03:45,391, Character said: Intellectual challenge?

79
At 00:03:46,492, Character said: I could get on board with that.

80
At 00:03:47,994, Character said: That's the spirit.

81
At 00:03:49,629, Character said: If this is a test, you really
should have run it by me.

82
At 00:03:52,765, Character said: Guys, I have
a really bad feeling about this.

83
At 00:03:55,068, Character said: No. This'll be fun.

84
At 00:03:57,036, Character said: Come on, let's go look
for clues.

85
At 00:04:29,068, Character said: My, my.

86
At 00:04:31,337, Character said: What a stormy night.

87
At 00:04:33,473, Character said: The phone lines are down,

88
At 00:04:34,707, Character said: and the roads are blocked off
for miles.

89
At 00:04:45,852, Character said: Saw you eyeing me
from across the room.

90
At 00:04:48,588, Character said: Ah, yes.

91
At 00:04:49,555, Character said: I ** the actor Chauncey Cooper.

92
At 00:04:52,492, Character said: Would you like my autograph?

93
At 00:04:56,062, Character said: How I love you, Philip.

94
At 00:04:57,697, Character said: And I you, Vera.

95
At 00:05:01,200, Character said: This place is weird.

96
At 00:05:02,769, Character said: Yeah.

97
At 00:05:12,345, Character said: Connor Green.

98
At 00:05:13,346, Character said: Yvette Laszlo.

99
At 00:05:14,981, Character said: Well, I'm a singer by night.

100
At 00:05:16,983, Character said: And by day?

101
At 00:05:18,284, Character said: Wouldn't you like to know?

102
At 00:05:20,987, Character said: So, uh, you come here often?

103
At 00:05:23,923, Character said: First time.

104
At 00:05:25,992, Character said: Although...

105
At 00:05:28,127, Character said: it feels oddly familiar.

106
At 00:05:33,333, Character said: Welcome all.

107
At 00:05:34,367, Character said: Madam Visconti will begin

108
At 00:05:35,702, Character said: her world-renowned
tarot reading shortly.

109
At 00:05:40,340, Character said: Tarot reading?

110
At 00:05:41,341, Character said: What is going on?

111
At 00:05:42,475, Character said: We really need to get
that dagger

112
At 00:05:43,643, Character said: back to the Library
for safekeeping.

113
At 00:05:46,112, Character said: Well, it is nice and safe
in here.

114
At 00:05:52,285, Character said: Cheese puffs?

115
At 00:05:54,754, Character said: The Bollingsworth Affair?
Really?

116
At 00:05:56,689, Character said: It is a very,
very good detective series.

117
At 00:05:59,125, Character said: What?

118
At 00:06:00,360, Character said: You thought
that you would be able

119
At 00:06:01,294, Character said: to squeeze in some light reading

120
At 00:06:02,729, Character said: in between our famously
relaxing missions?

121
At 00:06:06,165, Character said: Maybe.

122
At 00:06:07,467, Character said: We might be stuck here a while.

123
At 00:06:15,475, Character said: - Hello, sir.
- Hello.

124
At 00:06:16,609, Character said: I ** Mysterious Mortadello.

125
At 00:06:19,278, Character said: Right.

126
At 00:06:20,813, Character said: I don't suppose a man
with a devil-may-care attitude

127
At 00:06:22,815, Character said: - has left a message for us?
- Uh, no.

128
At 00:06:26,352, Character said: But I have two wands for you.

129
At 00:06:29,155, Character said: Or should I say, he does.

130
At 00:06:34,794, Character said: No need for tip.

131
At 00:06:35,862, Character said: No.

132
At 00:06:37,463, Character said: I've g***t that covered.

133
At 00:06:39,999, Character said: That is so cool.

134
At 00:06:43,903, Character said: How do they do that?

135
At 00:06:45,872, Character said: Seriously, Con,

136
At 00:06:47,006, Character said: we work with a time-traveling
relic hunter

137
At 00:06:48,775, Character said: whose office is
a sentient library,

138
At 00:06:50,176, Character said: and that impressed you?

139
At 00:06:53,079, Character said: We've been waiting for so long!

140
At 00:06:55,047, Character said: I'm bored! I hate it here!

141
At 00:06:58,117, Character said: Ladies.

142
At 00:07:01,788, Character said: That right there is
Princess Lucille.

143
At 00:07:04,657, Character said: You see, her parents owned
the place,

144
At 00:07:06,058, Character said: so she's quite used to getting
her own way,

145
At 00:07:07,927, Character said: if you know what I mean.

146
At 00:07:08,928, Character said: Shame. Real shame
what happened to them.

147
At 00:07:12,432, Character said: That there is Sister Annabelle.

148
At 00:07:15,067, Character said: The nun. Her new nanny.

149

Download Subtitles The Librarians The Next Chapter Internal 6ch -psa S01E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles