Boiling Point Ip S01E04 (2023) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: L-** văzut pe Darren azi la biserică.

Și știi că a întrebat după tine.

2
At 00:00:05,000, Character said: Camille, ce este asta?
Fă asta din nou.

3
At 00:00:07,400, Character said: Lucrez cât de repede pot.

4
At 00:00:08,919, Character said: Toate zâmbetele pentru cuplul fericit, vă rog.

5
At 00:00:10,640, Character said: Ce vrei să spui prin „cuplu fericit”?

6
At 00:00:11,919, Character said: Încearcă să ne facă să facem o nuntă.

7
At 00:00:13,640, Character said: Este o mare injecție de numerar.

8
At 00:00:15,080, Character said: Suntem deja întinși.

9
At 00:00:16,600, Character said: Suntem un bucătar de patiserie.

10
At 00:00:17,960, Character said: Chemați o salvare!

11
At 00:00:19,359, Character said: Nu pot să-l pierd, nu pot.

12
At 00:00:20,960, Character said: ** băut ceva, Carly.

13
At 00:00:22,399, Character said: Pierzi 13 ani.

14
At 00:00:24,239, Character said: Salut, ce faci?

15
At 00:00:27,800, Character said: Ce mai face Andy?

16
At 00:00:29,120, Character said: De ce nu-i spui tu însuți?

17
At 00:00:30,920, Character said: You're forever asking me about
him. Just call him yourself and ask him.

18
At 00:00:33,520, Character said: So, do you have a
booking with us tonight?

19
At 00:00:35,640, Character said: No, you're all right, mate.

20
At 00:00:45,840, Character said: Listen, I'm not
like other girls. OK?

21
At 00:00:51,039, Character said: I...

22
At 00:00:52,640, Character said: I thought you were the one.

23
At 00:00:54,880, Character said: I... I do, I think
you're the one.

24
At 00:00:57,320, Character said: And I just... I want
you to fight for me.

25
At 00:01:02,640, Character said: I want...

26
At 00:01:05,400, Character said: You need to fight for me.

27
At 00:01:07,040, Character said: I think...

28
At 00:01:09,359, Character said: I thought you the one.

29
At 00:01:11,239, Character said: I thought you were the one.

30
At 00:01:22,920, Character said: I want you to fight for this.

31
At 00:01:24,920, Character said: You need to fight for this.

32
At 00:01:27,000, Character said: Sorry, sorry.

33
At 00:01:33,920, Character said: Hi! Erm, Robyn Buckland.

34
At 00:01:35,799, Character said: Ah, Robyn...

35
At 00:01:36,960, Character said: Yeah, that's the
one. OK, lovely.

36
At 00:01:38,680, Character said: Thank you. Take a
seat. All right. Thanks.

37
At 00:01:47,479, Character said: Hi. Hi.

38
At 00:01:57,400, Character said: OK, we'll be in touch.

39
At 00:01:59,159, Character said: Hey, it was brilliant.

40
At 00:02:00,599, Character said: Thank you so much, Dana!

41
At 00:02:02,159, Character said: Melissa, hi!

42
At 00:02:03,439, Character said: Hey, Dana. Do you
want to come in?

43
At 00:02:06,760, Character said: Thanks.

44
At 00:02:15,000, Character said: She's the only bride in the
history of brides to be early!

45
At 00:02:17,120, Character said: Guys, they're here! Billy,
did you sort out the ice?

46
At 00:02:20,280, Character said: Yeah, he's on champagne.
I'm on the champagne!

47
At 00:02:22,639, Character said: I told you to finish that champagne!
We're finishing the champagne!

48
At 00:02:25,400, Character said: Hey, hey, it's not
your wedding, yeah?

49
At 00:02:27,639, Character said: It feels like me wedding! Just
calm. No, no look at me! OK, yeah.

50
At 00:02:30,079, Character said: Yeah? Just do your job, huh?

51
At 00:02:31,560, Character said: Carly! They're here!

52
At 00:02:33,159, Character said: What, they're... What?! Yes!

53
At 00:02:34,719, Character said: S***t. OK, get everyone in.

54
At 00:02:36,159, Character said: Uh-huh. Right, quick, quick.

55
At 00:02:38,520, Character said: OK, everyone come
on. Gather round.

56
At 00:02:40,560, Character said: Quick, quick. Jake,
please. Come on.

57
At 00:02:43,479, Character said: Quick, quick, quick -
because they're arriving now.

58
At 00:02:45,599, Character said: Come on, come on,
come on. Let's go.

59
At 00:02:47,479, Character said: Right, team.

60
At 00:02:49,520, Character said: I know we're not caterers.

61
At 00:02:51,639, Character said: I know that this isn't gonna
be something that we do again,

62
At 00:02:55,039, Character said: but that doesn't mean that we
don't give it everything we've g***t

63
At 00:02:58,000, Character said: tonight, yeah?

64
At 00:02:59,319, Character said: We've g***t an amazing menu.
Thank you, Nick... My pleasure.

65
At 00:03:01,960, Character said: ..for all your help on
that. It's really beautiful.

66
At 00:03:03,960, Character said: And I want every single
person in there who's coming in

67
At 00:03:07,120, Character said: to tell their friends
about Point North,

68
At 00:03:09,039, Character said: about how brilliant it is,
how brilliant you all are.

69
At 00:03:11,439, Character said: Now also, Jamie and Emily have
made an absolutely beautiful cake.

70
At 00:03:16,360, Character said: We would expect no less.

71
At 00:03:18,039, Character said: Thank you.

72
At 00:03:19,240, Character said: So, when Jamie gets
here, show him some love,

73
At 00:03:22,840, Character said: but be mindful that he
might need a bit of space.

74
At 00:03:25,000, Character said: All right?

75
At 00:03:26,319, Character said: And most of all...

76
At 00:03:28,280, Character said: ..enjoy it!

77
At 00:03:29,520, Character said: This is what we do!

78
At 00:03:30,800, Character said: So I want you to go out
there and smash it, all right?

79
At 00:03:34,680, Character said: Yes, Chef!

80
At 00:03:37,560, Character said: DISTANT VOICE: Listen,
I'm not like other girls, OK?

81
At 00:03:40,520, Character said: I thought you were the one.

82
At 00:03:45,599, Character said: HER STOMACH GRUMBLES

83
At 00:03:51,879, Character said: STOMACH GRUMBLING CONTINUES

84
At 00:04:04,360, Character said: What? No...

85
At 00:04:08,840, Character said: Oh, God.

86
At 00:04:12,039, Character said: Hi. Um... Do you have any
other toilets? The disabled one...

87
At 00:04:14,520, Character said: It's broken. We don't have another
one, sorry. OK, sorry. Thanks.

88
At 00:04:24,199, Character said: Thank you.

89
At 00:04:25,399, Character said: Great job! Thanks. Cheers.

90
At 00:04:33,319, Character said: NERVOUS BREATHING

91
At 00:04:42,800, Character said: Kayley, do you wanna come in?

92
At 00:04:47,600, Character said: Hi!

93
At 00:04:48,840, Character said: Nice to see you, Dana.

94
At 00:05:08,120, Character said: Is it OK if I use your toilet?

95
At 00:05:09,759, Character said: Yeah, yeah, um... Someone
did just go in though.

96
At 00:05:12,199, Character said: Is there only one? Yeah.

97
At 00:05:15,040, Character said: OK, I'll sit.

98
At 00:05:31,800, Character said: Actually it's fine,
I won't. It's OK.

99
At 00:06:01,240, Character said: SHE GASPS

100
At 00:07:39,439, Character said: Hi! You look lovely!

101
At 00:07:41,439, Character said: Habibi. Habibi.

102
At 00:07:43,360, Character said: Hi! Sorry, pardon me.

103
At 00:07:45,040, Character said: Billy, have you heard from her?

104
At 00:07:47,720, Character said: If you ask me if I've heard
from her one more time, I quit.

105
At 00:07:51,399, Character said: She's not answering my
texts! Has she replied?

106
At 00:07:53,519, Character said: I've texted her, she hasn't
replied. I'm gonna kill her!

107
At 00:07:55,560, Character said: I'm sure there's a reason.

108
At 00:07:56,879, Character said: Dean... Hiya! How's
it going in there?

109
At 00:07:58,639, Character said: Good. You look sharp!
Is everybody enjoying it?

110
At 00:08:00,759, Character said: Yeah, we're a bit hungry,

111
At 00:08:02,000, Character said: so if you could send out some of
those peppery crackers or something?

112
At 00:08:05,279, Character said: I'm getting the
starter sent out.

113
At 00:08:07,279, Character said: And Dean, tell Carly I've
sorted that invoice this morning.

114
At 00:08:09,680, Character said: You've sorted
the invoice. G***t it.

115
At 00:08:11,560, Character said: Right, Chef, what's going
on? Where are we at?

116
At 00:08:14,120, Character said: Yeah, nearly good to go.

117
At 00:08:15,399, Character said: We need to get these
flatbreads out now, please.

118
At 00:08:17,439, Character said: And then we can
get the starters out.

119
At 00:08:19,199, Character said: I wanna spend as much time
as possible on the main courses.

120
At 00:08:21,839, Character said: Johnny, can you go get the
jackstand please? Yes, Chef.

121
At 00:08:24,120, Character said: We're nearly good to go out.

122
At 00:08:25,519, Character said: Why's everyone still milling
around? We're almost ready.

123
At 00:08:27,399, Character said: Because they're all very
drunk and aren't listening.

124
At 00:08:29,160, Character said: Where's Robyn? Carly,
I can't talk about her

125
At 00:08:31,079, Character said: cos I'm gonna f***g
scream. I'll be back.

126
At 00:08:38,799, Character said: INAUDIBLE CHATTER

127
At 00:08:43,000, Character said: You say this
because you're in love.

128
At 00:08:45,960, Character said: Great, innit?

129
At 00:08:47,600, Character said: Real quality. Yeah.

130
At 00:08:50,639, Character said: You worry too much.

131
At 00:08:53,600, Character said: The food's fantastic.

132
At 00:08:56,679, Character said: I'll savour every b***e.

133
At 00:08:59,360, Character said: While it lasts.

134
At 00:09:09,120, Character said: Yeah, right there's
good, Johnny, thank you.

135
At 00:09:11,440, Character said: All right, back to
your station, please.

136
At 00:09:13,799, Character said: Hello. Ca va?

137
At 00:09:15,279, Character said: Ca va bien, merci.
Ah, oui? Tres bien.

138
At 00:09:19,320, Character said: Chef, you all right?
Jamie! All right?

139
At 00:09:22,159, Character said: Good, yeah, I'm...

Download Subtitles Boiling Point Ip S01E04 (2023) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles