Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E09 -dlrip (2025) in any Language
Inspektor Gavrilov S02 E09 -dlrip (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,759, Character said: -Доброе утро.
-Доброе.
2
At 00:00:17,833, Character said: -Недоброе.
3
At 00:00:21,896, Character said: Можно мне кофе? Хотя бы.
4
At 00:00:32,073, Character said: Вроде отражаюсь. Ты меня видишь?
5
At 00:00:35,100, Character said: -Скажете тоже. Конечно, вижу.
6
At 00:00:37,276, Character said: -Наташа, закажи мне кофе, пожалуйста.
7
At 00:00:40,759, Character said: -Людочка, а можно кофе?
8
At 00:00:43,146, Character said: -С молоком или без?
9
At 00:00:45,726, Character said: -Александр Сергеевич пьёт только чёрный.
10
At 00:00:48,006, Character said: Да?
11
At 00:00:49,990, Character said: -Зависит от ситуации.
12
At 00:00:52,633, Character said: Сегодня пью кофе без кофе.
13
At 00:01:17,613, Character said: (Акимов щёлкает ручкой)
14
At 00:01:27,002, Character said: (громко хлюпает)
15
At 00:01:37,539, Character said: -Так, получается, мы в тупике.
16
At 00:01:40,206, Character said: (Смолин)
-Да.
17
At 00:01:42,590, Character said: Что-то мы с этим жмуриком,
как на беговой дорожке, на месте топчемся.
18
At 00:01:47,040, Character said: -Ну, хоть так ты
на беговую дорожку попал, Смолин.
19
At 00:01:51,536, Character said: А вообще, да, это висяк.
20
At 00:01:56,159, Character said: (громко хлюпает)
21
At 00:01:59,216, Character said: -А можно не хлебать так громко?
22
At 00:02:03,690, Character said: -Как будто септик кто-то откачивает.
23
At 00:02:17,395, Character said: -Ой, я извиняюсь, я...
-Обязательно так дверью хлопать?
24
At 00:02:20,973, Character said: Выйди и зайди нормально.
25
At 00:02:23,860, Character said: -Я извиняюсь...
-Не "извиняюсь", а "извините"!
26
At 00:02:28,443, Character said: (вдалеке громко смеются)
27
At 00:02:33,340, Character said: Что вы ржёте как кони на всё отделение?
28
At 00:02:37,579, Character said: -Без комментариев.
29
At 00:02:39,360, Character said: (Кристина)
-Вам что, заняться нечем?
30
At 00:02:42,230, Character said: Люди, в отличие от вас, работают!
31
At 00:02:45,060, Character said: -Лает прямо как моя собака на алкашей.
32
At 00:02:47,380, Character said: -Толя, сам ты собака.
33
At 00:02:49,570, Character said: Просто мужика ей надо... нормального.
34
At 00:02:53,258, Character said: -Это ты про себя, что ли?
35
At 00:02:55,072, Character said: -А может, и про себя.
36
At 00:02:57,247, Character said: (Медный, мысленно)
-А что, если Куценко с Кристиной свести?
37
At 00:03:00,496, Character said: В прошлый раз папаша её за шашни на работе
из Москвы перевёл.
38
At 00:03:05,693, Character said: (Смолин, смеясь)
-"Нормального".
39
At 00:03:13,736, Character said: -Тётя Наташа, а не займёте
до зарплаты пять тысяч?
40
At 00:03:16,527, Character said: А то я сдуру серёжки купила,
теперь жить не на что.
41
At 00:03:19,579, Character said: -Я б тебе заняла.
42
At 00:03:21,400, Character said: Но только я вчера все деньги спустила.
43
At 00:03:24,320, Character said: Приоделась к зиме. Коля меня так ругал,
он же у нас бережливый.
44
At 00:03:29,119, Character said: А ты у него займи, он не откажет.
45
At 00:03:31,706, Character said: -Да ладно, протяну как-нибудь.
46
At 00:03:33,619, Character said: -Ну скажешь тоже, "протяну".
Иди займи, говорю.
47
At 00:03:43,990, Character said: -Ой, привет, Коль.
-Привет.
48
At 00:03:46,530, Character said: -Слушай, я это...
-Колян, у тебя руки чистые, почеши мне ухо.
49
At 00:03:51,196, Character said: -Я...
50
At 00:03:55,020, Character said: -Ну, ладно, потом.
51
At 00:03:59,513, Character said: Тётя Наташ?
52
At 00:04:18,833, Character said: -Да твой, твой.
53
At 00:04:20,786, Character said: Зайди, дверь закрой.
-Есть.
54
At 00:04:24,366, Character said: Александр Сергеевич, а что вы
на моём рабочем месте?
55
At 00:04:28,460, Character said: -Куценко, а ты
за Кристиной Олеговной подсекаешь
56
At 00:04:31,904, Character said: в рамках какого-то расследования
или это личное?
57
At 00:04:35,293, Character said: -Да я просто...
58
At 00:04:37,780, Character said: -Вась, ну что ты как пацан?
Видно же, что не просто.
59
At 00:04:42,113, Character said: И долго всё отделение
из-за тебя страдать будет?
60
At 00:04:44,693, Character said: -Из-за меня?
-А из-за кого она такая нервная ходит?
61
At 00:04:47,691, Character said: Ты что, слепой?
-Не.
62
At 00:04:49,593, Character said: -Она же ждёт от тебя каких-то шагов.
63
At 00:04:54,770, Character said: -С чего вы взяли?
-Вась,
64
At 00:04:57,256, Character said: ты мент или кукуруза?
65
At 00:04:59,020, Character said: Такие вещи надо же сразу подмечать.
66
At 00:05:01,091, Character said: Она же смотрит на тебя
как львица на кабанчика.
67
At 00:05:08,396, Character said: -Прикольно.
68
At 00:05:10,549, Character said: И что теперь делать?
-Детский сад.
69
At 00:05:13,363, Character said: Всё за вас приходится придумывать.
70
At 00:05:15,887, Character said: (спокойная гитарная музыка)
71
At 00:05:25,050, Character said: -Вспомнил, что у погибшего были вещи.
72
At 00:05:27,072, Character said: Не те, что в момент смерти
при нём оказались.
73
At 00:05:29,607, Character said: А что-то...
74
At 00:05:32,233, Character said: Что-то ему тогда в больнице выдали.
75
At 00:05:34,533, Character said: Что-то люди добрые принесли.
76
At 00:05:40,486, Character said: -Ну всё, найдёшь, приноси.
77
At 00:05:46,810, Character said: А что закрыто?
78
At 00:05:48,569, Character said: -Что, заела, что ли?
79
At 00:05:50,373, Character said: Ну-ка.
80
At 00:05:57,943, Character said: Дурак! Надо было дверь чем-то подпереть.
81
At 00:06:01,770, Character said: Ладно-ладно, я сейчас мастеру позвоню.
82
At 00:06:05,336, Character said: -Смолин, откроешь пациента,
когда он попросит.
83
At 00:06:09,233, Character said: -Есть.
-Только и можешь, что есть.
84
At 00:06:12,212, Character said: (звонок телефона)
85
At 00:06:15,369, Character said: Да.
86
At 00:06:17,142, Character said: У вас дверь заклинила?
Да что вы говорите?
87
At 00:06:20,309, Character said: -Целый час?
88
At 00:06:22,967, Character said: Побыстрее как-то можно?
89
At 00:06:27,866, Character said: Ну ладно, что. Ждём.
90
At 00:06:29,806, Character said: -Удачи, Ромео.
91
At 00:06:31,673, Character said: -Е... Да.
92
At 00:06:38,673, Character said: -Приветствую областных ментов.
93
At 00:06:41,306, Character said: Игорь, слушай, у тебя случайно
нет телефона отца
94
At 00:06:44,340, Character said: нашей Кристины Олеговны?
95
At 00:06:46,671, Character said: (по радио играет поп-музыка)
96
At 00:06:50,063, Character said: -Ой, тётя Наташа, а вы чего?
97
At 00:06:52,370, Character said: -Юля, пока ты ходишь чёрт знает где,
я за тебя уже всё сделала.
98
At 00:06:55,874, Character said: Попросила пять тысяч у Коли, а то ты
со своим стеснением с голоду помрёшь.
99
At 00:07:01,370, Character said: -Да зря вы это.
100
At 00:07:03,159, Character said: -Скажешь тоже, "зря".
Лучше бы отблагодарила.
101
At 00:07:06,343, Character said: Причём не меня, а Колю.
102
At 00:07:08,310, Character said: Что-то его в сети нет.
Ну ладно, потом прочтёт.
103
At 00:07:12,063, Character said: "Буду тебе за это очень благодарна".
104
At 00:07:18,762, Character said: На-на. Садись, пупсик.
105
At 00:07:35,311, Character said: -Ты вообще знаешь слово "кейтеринг"?
20 человек, как я с ними справлюсь одна?
106
At 00:07:39,294, Character said: -Не надо с ними справляться,
надо их накормить, понимаешь?
107
At 00:07:42,265, Character said: Пять тысяч с носа, как я мог отказаться?
-Конечно, не у всех такие носы, как у тебя.
108
At 00:07:48,313, Character said: Извини.
109
At 00:07:50,316, Character said: -Короче, вот это место выбрал клиент.
Ну реально красота, да же?
110
At 00:07:54,260, Character said: Вот только здесь гор не хватает,
орлы туда-сюда, а?
111
At 00:07:57,720, Character said: (сигнал сообщения)
112
At 00:07:59,471, Character said: Мне в сервис надо.
Ты пока здесь посмотри место,
113
At 00:08:02,217, Character said: куда шатёр можно поставить.
Потом, если что, позвони.
114
At 00:08:06,173, Character said: -Класс.
115
At 00:08:35,815, Character said: Ну, Марат!
-Да, не говори. Тот ещё жук.
116
At 00:08:39,670, Character said: Видишь, пошёл на сговор с силовыми
структурами ради нашего с тобой примирения.
117
At 00:08:45,233, Character said: -А кто сказал, что я собираюсь мириться?
118
At 00:08:47,649, Character said: -По крайней мере, мы разговариваем.
119
At 00:08:50,670, Character said: Присаживайся. Отдохнёшь, наберёшься сил.
120
At 00:08:54,076, Character said: Тебе ещё место для шатра выбирать.
121
At 00:09:02,972, Character said: (сигнал сообщения)
122
At 00:09:06,039, Character said: -Ого.
-Что там?
123
At 00:09:09,096, Character said: -Юля пишет. Деньги просит.
124
At 00:09:11,030, Character said: Странно, мы же виделись,
могла просто сказать.
125
At 00:09:14,340, Character said: -Это мошенники.
У меня так сестру недавно хакнули.
126
At 00:09:17,393, Character said: Сразу шли их куда подальше.
127
At 00:09:28,750, Character said: -Ой, Коля что-то пишет.
128
At 00:09:32,342, Character said: -Ну-ка, ну-ка.
129
At 00:09:43,896, Character said: -В персик меня послал.
130
At 00:09:53,920, Character said: -Этот слесарь из Владивостока едет, что ли?
131
At 00:09:56,422, Character said: -Не знаю.
132
At 00:09:58,653, Character said: Занят человек. Это ж он так сказал - час.
133
At 00:10:03,046, Character said: Так ведь может быть и полтора.
134
At 00:10:05,978, Character said: А там и два.
135
At 00:10:07,889, Character said: Может, и три.
136
At 00:10:12,499, Character said: Ну ладно, ладно.
137
At 00:10:14,250, Character said: Может, ещё побыстрее получится. О!
138
At 00:10:17,850, Character said: Смотрите, что есть.
139
At 00:10:20,178, Character said: Ну, дверь открыть, конечно, не поможет.
Но...
Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E09 -dlrip (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Legend.of.The.Female.General.S01E20.WETV.x264.720p
Hill.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E06.iNTERNAL.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Inspektor.Gavrilov.S02.E08.2025.WEB-DLRip
Mandy Waters - Making Up For Lost Time - MyPervyFamily
A.Kidnapping.in.Amish.Country.2024.1080p.WEB.H264-BeechyBoy_2
Boiling.Point.2023.S01E04.720p.iP.WEBRip.x264[eztv.re]
Inspektor.Gavrilov.S02.E10.2025.WEB-DLRip
Butterfly S01E02.eng
All U Need Is Love 2021 CHINESE
Inspektor Gavrilov S02 E09 -dlrip (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Inspektor Gavrilov S02 E09 -dlrip (2025) srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up