Inspektor Gavrilov S02 E05 -dlrip (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,193, Character said: (кашляет)

2
At 00:00:12,279, Character said: -Ваня.

3
At 00:00:17,026, Character said: -Ну что, есть пульс?
-Да я достать не могу.

4
At 00:00:20,463, Character said: Вань, ты меня слышишь, Вань?

5
At 00:00:22,303, Character said: -Слышит.

6
At 00:00:26,539, Character said: -Ты чем думал-то, башка?

7
At 00:00:28,290, Character said: Вали отсюда, пока Гаврилов не пришёл.

8
At 00:00:31,845, Character said: -Сам, сам, сам.
-Давай сам.

9
At 00:00:34,190, Character said: -Сам, сам...

10
At 00:00:37,997, Character said: -Ну?

11
At 00:00:47,127, Character said: -А что тут?..
-Где?

12
At 00:00:49,259, Character said: -Смолин, ты чего разлёгся?
(Смолин курлыкает)

13
At 00:00:52,286, Character said: Я понимаю, что ты животное,
но давай по-человечьи.

14
At 00:00:55,579, Character said: -Товарищ начальник, тут такое дело...

15
At 00:00:59,600, Character said: Не, никак нет.

16
At 00:01:01,113, Character said: -Он, так сказать, витаминку съел.

17
At 00:01:03,580, Character said: -Ага, очень сильную.

18
At 00:01:05,505, Character said: Вот. При задержании
у товарища изъяли вот это.

19
At 00:01:09,606, Character said: Вот.

20
At 00:01:11,246, Character said: А он уверял Смолина, что это витаминки.

21
At 00:01:14,251, Character said: -Так и есть.
-А Смолин, конечно же, поверил.

22
At 00:01:16,891, Character said: -Заткнись, а! Это не вам.

23
At 00:01:19,640, Character said: Конечно поверил, Ванька же...

24
At 00:01:22,266, Character said: Вставай.
Ну и через минуту обмяк.

25
At 00:01:25,377, Character said: Давай, сядь, посиди тут.

26
At 00:01:27,140, Character said: Гражданин задержан
за хранение, распространение.

27
At 00:01:30,222, Character said: -Какое распространение? Я не распространял.

28
At 00:01:33,013, Character said: -Кто Смолину дал? Я?
Вот тебе и распространение.

29
At 00:01:35,820, Character said: Сейчас он коньки отбросит,
мы на тебя мокруху повесим, понял?

30
At 00:01:38,983, Character said: -Да завязывайте, его через час отпустит.

31
At 00:01:41,771, Character said: -А тебя точно не отпустят.

32
At 00:01:47,080, Character said: Что ж ты всё в рот-то тащишь?
-Вань, ну правда.

33
At 00:01:49,706, Character said: (Кристина)
-Всем салют!

34
At 00:01:51,846, Character said: А я как раз к вам.
-А я как раз тут.

35
At 00:01:53,850, Character said: -Прелестно.
(Смолин курлыкает)

36
At 00:01:58,037, Character said: (Куценко курлыкает)

37
At 00:02:01,433, Character said: Пришли результаты
дактилоскопии нашего погибшего.

38
At 00:02:04,560, Character said: Оказалось, некто Медный Александр Иванович,
ранее судимый.

39
At 00:02:09,760, Character said: -Хорошая фамилия. Медный.

40
At 00:02:31,329, Character said: -Надо отправить запрос в тюрьму,
где сидел этот Медный.

41
At 00:02:34,336, Character said: Пусть вышлют фото и инфу по делу.

42
At 00:02:36,986, Character said: -Зачем вам его фотография?
Памятник хотите поставить?

43
At 00:02:40,656, Character said: -У вас всё по юмору? Может, поработаем?

44
At 00:02:44,580, Character said: -Медный Александр Иванович,
если мне не изменяет память,

45
At 00:02:47,731, Character said: 83-го года рождения,
осуждён был по 162 статье, часть вторая.

46
At 00:02:52,388, Character said: -Разбой.
-Так точно.

47
At 00:02:54,151, Character said: Остальных фигурантов не нашли.
Медный благородно взял на себя всю вину.

48
At 00:02:58,090, Character said: Отъехал на восемь лет.
Четыре года назад откинулся.

49
At 00:03:02,417, Character said: -То есть вы уже запрашивали?

50
At 00:03:04,337, Character said: -Нет. Я экстрасенс.

51
At 00:03:06,316, Character said: -А зачем?
Если он у вас по делу как свидетель шёл.

52
At 00:03:09,843, Character said: -Он шёл не как свидетель.
Его задерживали за кражу пивного кега.

53
At 00:03:15,344, Character said: -Вот оно как.
-Да.

54
At 00:03:17,115, Character said: И пока он тут у нас сидел,
я отправил этот...

55
At 00:03:22,169, Character said: -Запрос.
-Да.

56
At 00:03:25,110, Character said: -А задерживал его Николай.

57
At 00:03:26,865, Character said: -Да, но это неважно,
потому что выяснилось, что кег он не крал.

58
At 00:03:30,356, Character said: -Прелестно.

59
At 00:03:43,172, Character said: -Саш, нас обворовали.

60
At 00:03:45,010, Character said: -Да, прикинь!
Средь бела дня всю косу обчистили.

61
At 00:03:47,853, Character said: -Кто обчистил?
-Мы не знаем.

62
At 00:03:49,891, Character said: -Мы думали, вы нам поможете.
Вы же мент... Полицейский.

63
At 00:03:53,290, Character said: -Много пропало?
-О, вот столько! Шесть тысяч.

64
At 00:03:56,410, Character said: -Там пять восемьсот было.

65
At 00:03:58,161, Character said: -Сейчас из-за этой мелочи будем спорить?

66
At 00:04:01,490, Character said: -Кто-то выходил, заходил?
Подозрительные лица?

67
At 00:04:04,103, Character said: -Нет, гостей не было никого.

68
At 00:04:06,080, Character said: Только мы, Марат,
Тёмка и новенький этот, Никита.

69
At 00:04:10,380, Character said: -Чутьё подсказывает,
что Никиту надо допросить.

70
At 00:04:12,996, Character said: -Точно. Мне тоже он сразу не понравился.
Какой-то он чересчур высокий.

71
At 00:04:17,571, Character said: -Привет.
-Привет. -Салют.

72
At 00:04:21,989, Character said: Давай, давай.

73
At 00:04:27,805, Character said: -Всё, мне надо работать.
-А ты не допросишь его?

74
At 00:04:31,016, Character said: -У вас всё получится.
Поднажмите, он расколется.

75
At 00:04:34,374, Character said: -Люда, пойдём.
Я сейчас покажу, как он расколется.

76
At 00:04:37,172, Character said: Дубинку возьмём отсюда...
Или нет, пойдём, на улице кирпич был.

77
At 00:04:40,544, Character said: Сейчас он у меня заговорит.

78
At 00:04:43,333, Character said: -То есть дела нет, протокола нет.

79
At 00:04:48,083, Character said: Не хотите объяснить, Николай?
-Хочу.

80
At 00:04:52,024, Character said: То есть так точно.

81
At 00:04:54,629, Character said: Сначала мне показалось,
что это он украл кег.

82
At 00:04:59,826, Character said: А потом оказалось, что это не он.

83
At 00:05:05,496, Character said: В ходе следственных мероприятий.

84
At 00:05:08,062, Character said: -Да уж.

85
At 00:05:09,815, Character said: Что было дальше? Вы его отпустили?

86
At 00:05:11,936, Character said: -Да. То есть нет.
Товарищ начальник сказал его не отпускать.

87
At 00:05:16,590, Character said: Он ему показался подозрительным.

88
At 00:05:20,963, Character said: А он и вправду был очень подозрительным.

89
At 00:05:23,610, Character said: -Именно тогда я послал этот... как его?

90
At 00:05:28,477, Character said: -Запрос?
-Запрос?

91
At 00:05:29,841, Character said: -Запрос. В итоге пришлось его отпустить.

92
At 00:05:33,316, Character said: -Да, но вы же сначала его в больницу сдали.

93
At 00:05:35,930, Character said: -В больницу? Зачем?

94
At 00:05:38,090, Character said: -А у него была амнезия,
он совершенно ничего не по...

95
At 00:05:44,401, Character said: -Прелестно.

96
At 00:05:46,159, Character said: Я полагаю, надо ехать в больницу
и допросить врачей.

97
At 00:05:49,241, Character said: -Пожалуйста, только я уже допрашивал,
там зацепок нет.

98
At 00:05:53,146, Character said: -Ладненько.

99
At 00:05:55,833, Character said: И кто же украл кег?

100
At 00:05:58,399, Character said: -Да, напомни, Николя, кто украл кег?

101
At 00:06:01,940, Character said: -Никто.

102
At 00:06:05,580, Character said: Он же... укатился от ветра.

103
At 00:06:08,420, Character said: Из-за ветра. Благодаря ветру.

104
At 00:06:13,632, Character said: Можно водички, пожалуйста, я...

105
At 00:06:19,740, Character said: -Свободен.

106
At 00:06:21,900, Character said: -Я... Ладно, тогда там уже попью.

107
At 00:06:26,970, Character said: -Свободен!
-Конечно, да. Простите.

108
At 00:06:31,393, Character said: Спасибо.

109
At 00:06:35,456, Character said: (вестерн-музыка)

110
At 00:06:41,614, Character said: -Никита, ты не брал, случайно, из кассы...

111
At 00:06:45,517, Character said: -Слышишь, ты! Шесть тысяч, которые из кассы
пропали, сюда быстро положил их!

112
At 00:06:49,822, Character said: Быстро!
-Марат, успокойся.

113
At 00:06:51,646, Character said: -Я успокоюсь, когда он деньги вернёт.

114
At 00:06:55,378, Character said: Знаешь, что это такое, а?

115
At 00:06:57,793, Character said: Мне их её хахаль подарил.
-Марат...

116
At 00:07:00,359, Character said: -А её хахаль - это начальник полиции,
сечёшь?

117
At 00:07:03,925, Character said: Если ты сейчас деньги не вернёшь,
он все убийства в области на тебя повесит.

118
At 00:07:08,920, Character said: Я за слова отвечаю, я его знаю.

119
At 00:07:12,840, Character said: Быстро!

120
At 00:07:23,229, Character said: Всё, иди отсюда!

121
At 00:07:25,576, Character said: Чтоб я тебя больше не видел! И Люда тоже!

122
At 00:07:28,543, Character said: В смысле, чтоб ты тоже его не видела!

123
At 00:07:31,910, Character said: -А таким порядочным казался,
никогда бы не подумала.

124
At 00:07:36,311, Character said: Люда, ты интересный человек.
Ты в людях не разбираешься.

125
At 00:07:39,846, Character said: Хорошо хоть хахаля себе нормального нашла.

126
At 00:07:46,663, Character said: (Куценко)
-Да, Колямба, попадос.

127
At 00:07:49,463, Character said: Не хотел бы я на твоём месте быть.

128
At 00:07:51,868, Character said: -Коля, на, это тебе на обед.

129
At 00:07:54,710, Character said: -Мам...
-И не надо спорить.

130
At 00:07:56,611, Character said: Я время потратила.
-Мне кажется, меня уволить хотят.

131
At 00:08:00,069, Character said: -Да скажешь тоже. За что?

132
At 00:08:02,883, Character said: -Помнишь, я задержал погибшего?

133
At 00:08:05,290, Character said: Он ещё жив тогда был,
и там не было же никаких доказательств.

134
At 00:08:09,371, Character said: И Кристине Олеговне
это...

Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E05 -dlrip (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles