mission impossible Movie Subtitles

Download mission impossible Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,399 --> 00:00:10,399 Generated & Edit by: Brothers_Marzouk 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:00:56,954 --> 00:00:59,460 The active learning defense system we are testing, 4 00:01:00,120 --> 00:01:02,207 continues to operate flawlessly. 5 00:01:02,840 --> 00:01:05,795 One might even say miraculously, 6 00:01:06,121 --> 00:01:10,252 we are navigating under the Arctic ice cup by Ted Ragony. 7 00:01:10,394 --> 00:01:11,941 and five days from home. 8 00:01:12,321 --> 00:01:14,747 After 25,000 nautical miles, 9 00:01:15,074 --> 00:01:19,667 the Sevastopol has deliberately approached every navy in the world 10 00:01:19,737 --> 00:01:22,696 and remained completely undetected. 11 00:01:24,462 --> 00:01:26,733 The Patkova stealth capability.. 12 00:01:26,823 --> 00:01:29,516 has exceeded all expectations. 13 00:01:35,453 --> 00:01:39,693 We are at this moment the state of the art... 14 00:01:39,746 --> 00:01:41,106 of war. 15 00:01:45,072 --> 00:01:50,232 The most fearsome killing machine ever devised by man, 16 00:01:51,866 --> 00:01:55,572 and we are impossible to find. 17 00:01:58,451 --> 00:02:01,958 Captain, we have a submerged contact designated Semyon 83, 18 00:02:01,958 --> 00:02:04,412 exhibiting tools of the US Virginia class submarine, 19 00:02:04,440 --> 00:02:06,617 bearing 130, drawing forward. 20 00:02:07,711 --> 00:02:11,237 Chief of the watch, man battle station silently, rigged for all to follow. 21 00:02:12,320 --> 00:02:17,320 Ships that 5-0 meters bottom, 7-2 meters, clearance to the ice canopy, 2-1 meters. 22 00:02:17,320 --> 00:02:21,180 - Distance to deep water - 2 kilometers, allusion precipice in 6 minutes. 23 00:02:21,205 --> 00:02:24,265 Ranging maneuver, half, left 15 degrees around, 24 00:02:24,290 --> 00:02:27,216 steady course 100, come up easy on a standard of battle. 25 00:02:27,256 --> 00:02:28,735 - Captain has the call. - Yes sir. 26 00:02:28,760 --> 00:02:30,796 Coming to course 1-0-0, ready on course 1-0-0, weapons officer ready. 27 00:02:44,645 --> 00:02:46,651 Steady course 100 degrees. 28 00:02:46,676 --> 00:02:48,167 Ordinance Commander, Distance? 29 00:02:48,200 --> 00:02:52,038 Mining solution is tracking at a distance of 15,000 meters. 30 00:02:52,063 --> 00:02:55,249 Sir, that doesn't make sense, tunnel is this loud and clear? 31 00:02:55,943 --> 00:02:57,203 It must be close to the back. 32 00:02:58,603 --> 00:03:02,549 Captain, firing solution just to the step change to 10,000 meters. 33 00:03:03,436 --> 00:03:04,760 Nothing moves that fast. 34 00:03:04,760 --> 00:03:07,038 All solutions are matching, the range is true. 35 00:03:07,063 --> 00:03:09,456 Hell, right full, rather to course 2-7-0. 36 00:03:09,481 --> 00:03:11,868 Course 2-7-0, aye. 37 00:03:14,760 --> 00:03:16,941 We'll just walk away and head for deep water. 38 00:03:17,275 --> 00:03:19,637 Contact bearing 1-6-0. 39 00:03:19,637 --> 00:03:21,317 Bearing value zero? 40 00:03:21,577 --> 00:03:23,963 He's there, turning with us again. 41 00:03:25,230 --> 00:03:26,357 He can see us. 42 00:03:27,036 --> 00:03:28,989 Impossible, we're invisible. 43 00:03:29,110 --> 00:03:31,760 Weapon, round diagnostics and sonar and fire control. 44 00:03:31,889 --> 00:03:32,760 Something is arriving. 45 00:03:32,760 --> 00:03:34,735 Sir, he's flooding his torpedo tubes. 46 00:03:36,011 --> 00:03:38,760 - The torpedo room gone, hold on torpedo tubes. - Aye sir. 47 00:03:42,111 --> 00:03:44,191 - Check launcher. - Front - Clear. 48 00:03:44,338 --> 00:03:46,851 - Load Stern-Fired Torpedo. - Loaded. 49 00:03:48,760 --> 00:03:50,071 Torpedo tubes loaded 50 00:03:50,404 --> 00:03:51,559 it's open, out the doors. 51 00:03:51,584 --> 00:03:53,800 Weapons, flood tubes 1 to 4 and open out the doors. 52 00:03:53,825 --> 00:03:55,760 Enter firing solution into tube 2. 53 00:03:55,858 --> 00:03:58,658 I get it. Making tube 2 ready in other space. 54 00:03:58,683 --> 00:04:00,047 Captain, pace provoking us. 55 00:04:00,072 --> 00:04:02,249 He wants an excuse to blow us out of the water. 56 00:04:02,274 --> 00:04:04,760 Enemy to be doing the water bearing Q-0-0. 57 00:04:04,760 --> 00:04:05,913 1,000 meters and accelerating. 58 00:04:05,938 --> 00:04:08,351 Hell, left full, rather all ahead flash, cabin. 59 00:04:08,376 --> 00:04:11,329 A is left full. Entering all ahead, flying cavity. 60 00:04:11,354 --> 00:04:12,354 Don't scatter measures. 61 00:04:12,379 --> 00:04:13,379 Launching countermeasures. 62 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 Fire tube 2. 63 00:04:17,865 --> 00:04:18,838 Fire tube 2. 64 00:04:22,251 --> 00:04:23,359 The torpedo on the away. 65 00:04:23,384 --> 00:04:23,899 Running hot. 66 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 Enemy torpedo still homing. 67 00:04:27,760 --> 00:04:29,800 Range, 800 meters. 68 00:04:29,825 --> 00:04:31,173 He's blown through our countermeasures. 69 00:04:31,198 --> 00:04:33,312 - Hell, right full, rather. - Right full, aye sir. 70 00:04:33,385 --> 00:04:34,438 600 meters. 71 00:04:34,463 --> 00:04:36,886 Stand by to emergency blow all main balusters. 72 00:04:36,911 --> 00:04:37,760 400 meters. 73 00:04:37,785 --> 00:04:39,760 Commander of the watch, stand by for collision alert. 74 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 200 meters. 75 00:04:40,760 --> 00:04:42,078 This is the captain all ahead. 76 00:04:42,103 --> 00:04:44,104 Enemy torpedo impacting. 77 00:04:44,129 --> 00:04:45,189 Five 78 00:04:45,494 --> 00:04:46,494 Four 79 00:04:47,016 --> 00:04:48,016 Three 80 00:04:48,547 --> 00:04:49,547 Two 81 00:04:50,168 --> 00:04:51,168 One 82 00:04:51,516 --> 00:04:52,516 Impact! 83 00:05:03,900 --> 00:05:04,908 What just happened? 84 00:05:04,933 --> 00:05:06,201 It's gone. 85 00:05:06,399 --> 00:05:08,542 - It missed us? - No. 86 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 It vanished. 87 00:05:09,760 --> 00:05:11,760 Like it was never there. 88 00:05:11,937 --> 00:05:14,430 Sola, where is the enemy vessel? 89 00:05:14,455 --> 00:05:17,392 Bearing 3-5-0 4,000 meters of a starboard bow. 90 00:05:17,417 --> 00:05:18,760 Our torpedo is running through. 91 00:05:19,137 --> 00:05:21,477 Impact with enemy submarine in. 92 00:05:21,760 --> 00:05:22,251 Three 93 00:05:23,071 --> 00:05:23,697 Two 94 00:05:24,324 --> 00:05:24,917 One 95 00:05:29,396 --> 00:05:30,531 Where was the impact? 96 00:05:30,556 --> 00:05:32,760 Captain, enemy submarine has vanished. 97 00:05:33,451 --> 00:05:34,760 It's gone, sir. 98 00:05:35,117 --> 00:05:36,517 I don't understand. 99 00:05:42,391 --> 00:05:43,760 It was never there. 100 00:05:46,485 --> 00:05:47,760 We've been chasing your father. 101 00:05:48,031 --> 00:05:49,645 It was right there. 102 00:05:49,670 --> 00:05:52,760 - The instruments don't lie. - They lie to us today. 103 00:05:53,175 --> 00:05:53,760 Weapons. 104 00:05:53,760 --> 00:05:55,522 Shut down our torpedo. 105 00:05:55,547 --> 00:05:56,508 Aye, captain. 106 00:05:56,533 --> 00:05:57,760 Shutting down torpedo. 107 00:05:58,098 --> 00:06:00,158 Secure from battle stage. 108 00:06:03,418 --> 00:06:05,155 This is why we have sea trials. 109 00:06:06,312 --> 00:06:08,159 There's a bug in the system. 110 00:06:09,839 --> 00:06:11,633 A ghost in a machine. 111 00:06:14,103 --> 00:06:15,760 - It's time to go home. - Captian! 112 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 Our torpedo is not responding. 113 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 It's coming right at us. 114 00:06:18,760 --> 00:06:21,760 Our torpedo is holding range 400 meters. 115 00:06:21,760 --> 00:06:22,760 Aye, come on. 116 00:06:22,760 --> 00:06:24,550 Shut down our weapons. 117 00:06:25,043 --> 00:06:28,175 Our torpedo is still closing. range 200 meters. 118 00:06:28,200 --> 00:06:31,760 It's a simple homemade power stand. sound the collision alarm. 119 00:08:12,510 --> 00:08:13,320 F***k. 120 00:07:30,213 --> 00:07:31,340 Hey, delivery? 121 00:07:41,172 --> 00:07:42,172 Hello? 122 00:07:51,119 --> 00:07:51,786 That's a gnatum. 123 00:07:52,525 --> 00:07:53,093 Easy. 124 00:07:55,013 --> 00:07:55,526 Easy. 125 00:07:58,524 --> 00:07:59,196 Easy. 126 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 India's Zulu 254. 127 00:08:05,446 --> 00:08:07,466 Bravo Echo 101. 128 00:08:09,463 --> 00:08:10,570 Now, I'm 129 00:08:10,784 --> 00:08:12,370 need you to ask me the security question first. 130 00:08:13,013 --> 00:08:14,013 Oh yeah, Sorry. 131 00:08:17,660 --> 00:08:18,660 What is the ice? 132 00:08:23,660 --> 00:08:25,660 We live and die in the shadows. 133 00:08:27,660 --> 00:08:29,660 For those we hold close. 134 00:08:30,999 --> 00:08:32,611 For those we never meet. 135 00:08:36,959 --> 00:08:38,164 You can put it on the table. 136 00:08:53,659 --> 00:08:54,219 Hey. 137 00:08:58,439 --> 00:08:59,599 Welcome to IMF. 138 00:09:01,979 --> 00:09:03,219 You made the right choice. 139 00:09:07,371 --> 00:09:07,895 Son. 140 00:09:13,873 --> 00:09:15,401 Good evening, Mr. Hunt. 141 00:09:17,166 --> 00:09:18,524 It's been a long time. 142 00:09:19,959 --> 00:09:22,778 Our lives are the sum of our choices. 143 00:09:23,660 --> 00:09:25,660 And we cannot escape the past. 144 00:09:27,028 --> 00:09:29,778 30 years ago, you were offered two choices. 145 00:09:30,053 -->...
Music ♫