The Madame Blanc Mysteries s04e01 Beach Club.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,880, Character said: I thought you'd be happy about it.

2
At 00:00:10,200, Character said: I just don't understand
why it has to be so early.

3
At 00:00:12,640, Character said: It's 8am, darling.
Exactly.

4
At 00:00:15,600, Character said: Well, it's the only slot
they had left.

5
At 00:00:17,960, Character said: Of course, because it's still
the middle of the night.

6
At 00:00:20,560, Character said: But I know how much you love it.
I just wanted to surprise you.

7
At 00:00:24,320, Character said: I know, and thank you.

8
At 00:00:26,480, Character said: But early mornings
have never been conducive

9
At 00:00:28,760, Character said: to my happiness, have they?

10
At 00:00:30,200, Character said: I know that, darling, but...

11
At 00:00:31,880, Character said: you look like a movie star
when you jet ski.

12
At 00:00:34,480, Character said: So do you!
HE CHUCKLES

13
At 00:00:37,840, Character said: I wonder what's going on over there?

14
At 00:00:40,080, Character said: Well, let's call Xena over.
Good idea.

15
At 00:00:42,920, Character said: HE CLEARS THROAT
Xena.

16
At 00:00:44,880, Character said: WOMAN: ..we need to check the CCTV.

17
At 00:00:48,240, Character said: What's going on?

18
At 00:00:51,200, Character said: The CEO of a company called SL2K
had a posh dinner here last night,

19
At 00:00:56,080, Character said: and this morning, it was discovered
that he had disappeared.

20
At 00:00:58,720, Character said: Oh, really?
Yes.

21
At 00:01:00,520, Character said: His room still contains his wallet,
his ID, his phone, everything.

22
At 00:01:04,240, Character said: And? It's still the crack of dawn,

23
At 00:01:06,880, Character said: maybe he went for a walk
or a dip in the pool.

24
At 00:01:09,160, Character said: I've heard of people
who get up that early.

25
At 00:01:11,360, Character said: Fortunately,
I don't know any of them.

26
At 00:01:14,040, Character said: Apparently, he missed
a very important Zoom

27
At 00:01:16,880, Character said: with Switzerland this morning
at 7am, and he's never late.

28
At 00:01:20,800, Character said: Oh, right.

29
At 00:01:22,200, Character said: Love Switzerland!

30
At 00:01:23,520, Character said: We should bob over soon.
Oh, yes.

31
At 00:01:25,960, Character said: Oh, there you are.
Could I have a beach towel, please?

32
At 00:01:28,080, Character said: Of course, Madame.

33
At 00:01:30,680, Character said: There you are.
Thank you.

34
At 00:01:32,040, Character said: Thank you very much.
Darling, off we go.

35
At 00:01:53,880, Character said: Great way to get rid of a hangover,
darling!

36
At 00:01:57,080, Character said: I wouldn't know. I've never had one!

37
At 00:01:59,320, Character said: THEY LAUGH

38
At 00:02:00,760, Character said: Follow me! Ha-ha!

39
At 00:02:03,360, Character said: SHE LAUGHS

40
At 00:02:30,920, Character said: Oh, my God!

41
At 00:02:43,840, Character said: ? Do you remember the first time

42
At 00:02:47,160, Character said: ? That my eyes set on you?

43
At 00:02:53,920, Character said: ? Your smile came from nowhere

44
At 00:02:57,240, Character said: ? For some time never
Or some time soon

45
At 00:03:02,920, Character said: ? The road is a long one

46
At 00:03:06,640, Character said: ? I was only passing through

47
At 00:03:13,400, Character said: ? I was only

48
At 00:03:16,160, Character said: ? Passing through. ?

49
At 00:03:23,320, Character said: Police! Help!

50
At 00:03:25,000, Character said: Call an ambulance!
Call an ambulance!

51
At 00:03:28,320, Character said: Help, please!
Somebody, please!

52
At 00:03:32,240, Character said: Help! Call an ambulance!

53
At 00:03:35,640, Character said: I called an ambulance,
they're on the way.

54
At 00:03:37,480, Character said: I'm a doctor, I can help.

55
At 00:03:38,720, Character said: Oh! Oh, thank goodness.
Darling, he's a doctor!

56
At 00:03:41,920, Character said: Leave it to him.
Don't look. Don't look, don't look!

57
At 00:03:53,720, Character said: There. Not bad, old chap.

58
At 00:04:11,480, Character said: BOTTLES CLINK
Thank you.

59
At 00:04:14,600, Character said: Voila.

60
At 00:04:21,160, Character said: How much?!

61
At 00:04:23,880, Character said: Oh, I see.

62
At 00:04:25,640, Character said: Good grief.
It's a bit steep for a house red.

63
At 00:04:31,040, Character said: Hm!

64
At 00:04:32,920, Character said: MEN SPEAK FRENCH

65
At 00:04:37,560, Character said: He has a slight pulse.
We must go now.

66
At 00:04:39,920, Character said: Oh, of course.

67
At 00:04:46,360, Character said: You go in first, order breakfast

68
At 00:04:49,040, Character said: and tell them
you're meeting me there.

69
At 00:04:51,480, Character said: No, no, you go in first.
Why do you always do that?

70
At 00:04:54,640, Character said: Do what?
"You do it first" thing.

71
At 00:04:56,760, Character said: That's what they do in the romcoms.
Oh, do they indeed?

72
At 00:04:59,520, Character said: Oh, yeah, I'm a bit of an expert
on romcoms, as it happens.

73
At 00:05:01,960, Character said: I'm currently working on my own one.
Oh, is that right?

74
At 00:05:05,080, Character said: Yeah, it's about this couple

75
At 00:05:06,680, Character said: who keep their relationship secret
for romantic reasons.

76
At 00:05:10,440, Character said: Sounds great.
Oh, it is, yeah.

77
At 00:05:12,560, Character said: He's, like, handsome,
he's charming, he's modest.

78
At 00:05:16,560, Character said: SHE LAUGHS
Great kisser...

79
At 00:05:18,280, Character said: Bonjour.

80
At 00:05:22,080, Character said: Right, I'll go in first.

81
At 00:05:25,080, Character said: BOTTLES CLINK

82
At 00:05:26,880, Character said: Morning, Uncle Patrick.
Morning, Dom.

83
At 00:05:29,080, Character said: Ooh, loving the handiwork.
Thank you.

84
At 00:05:32,320, Character said: I'll have a coffee and a couple
of croissants, please.

85
At 00:05:35,280, Character said: Won't be a tick.
Just sorting this lot out.

86
At 00:05:37,000, Character said: All right.

87
At 00:05:39,760, Character said: I'm meeting Jean in here.

88
At 00:05:53,880, Character said: Morning, Patrick.
Morning.

89
At 00:05:55,680, Character said: I'm meeting Dom in here.
Hi, Jean!

90
At 00:05:58,720, Character said: Wow, I've not seen you in ages.
Morning, Dominic.

91
At 00:06:03,920, Character said: Dominic?

92
At 00:06:17,280, Character said: Hey, he's done a cracking job
on this breakfast menu.

93
At 00:06:20,160, Character said: And it's all served on plates.
What else would it be served on?

94
At 00:06:23,600, Character said: Have you never had a meal served
on something other than a plate

95
At 00:06:26,160, Character said: in an effort to appear trendy?

96
At 00:06:28,120, Character said: Er... I've had chicken in a basket.

97
At 00:06:30,880, Character said: Precisely. And that is exactly
where the rot started.

98
At 00:06:34,160, Character said: I once had fish and chips
served out of an old boot.

99
At 00:06:38,400, Character said: Shut up!
I swear!

100
At 00:06:40,880, Character said: And they'd put newspaper inside
to make it look more authentic.

101
At 00:06:43,960, Character said: Where was I meant to put me
mushy peas?

102
At 00:06:45,480, Character said: SHE CHUCKLES

103
At 00:06:48,280, Character said: BOTTLES CLINK

104
At 00:06:49,760, Character said: Mm.

105
At 00:06:51,360, Character said: I think I'll have
a little tickle of this.

106
At 00:06:55,880, Character said: The poor chap had a plastic bag
over his head

107
At 00:06:58,760, Character said: and a rope holding it into place.

108
At 00:07:00,960, Character said: And over the bag, on the eyes,

109
At 00:07:03,760, Character said: coins had been pushed
into the sockets.

110
At 00:07:06,040, Character said: It was horrific.

111
At 00:07:07,280, Character said: Yes, I'm sure it was.

112
At 00:07:09,280, Character said: The doctor you met on the beach,
Dr Martin,

113
At 00:07:13,040, Character said: brought those items back
a little while ago.

114
At 00:07:16,200, Character said: He told me the ambulance had taken
him to the new private hospital

115
At 00:07:19,920, Character said: where he works, which is much nearer
than Saint Victoire General.

116
At 00:07:23,400, Character said: But, unfortunately,
his team could not save his life.

117
At 00:07:27,560, Character said: An autopsy will be performed
as soon as possible.

118
At 00:07:30,680, Character said: Oh, how ghastly!

119
At 00:07:33,480, Character said: Er... Do we know who the victim is?

120
At 00:07:36,200, Character said: There was no ID.

121
At 00:07:37,800, Character said: But Dr Martin identified him
as the man from SL2K,

122
At 00:07:41,360, Character said: as he had been chatting with him
on the beach only yesterday.

123
At 00:07:44,520, Character said: Can I ask you two to stay close
to the area,

124
At 00:07:46,880, Character said: if I need to talk to you again?

125
At 00:07:48,160, Character said: Of course.
Hm.

126
At 00:07:50,280, Character said: SHE CLEARS THROAT
What?

127
At 00:07:52,360, Character said: Oh. Er, Caron...
Yes?

128
At 00:07:55,000, Character said: Erm, we've g***t a couples' massage
booked at 3pm.

129
At 00:07:58,520, Character said: Is it all right to still go ahead
with that?

130
At 00:08:00,600, Character said: That will be fine.

131
At 00:08:02,160, Character said: Thank you.

132
At 00:08:04,200, Character said: We'll be in our room until then.
Mm.

133
At 00:08:26,960, Character said: Jean, I wondered if you could come
to the beach club.

134
At 00:08:29,760, Character said: There is something I need you
to look at.

135
At 00:08:45,400, Character said: We should have a fry-up.

136
At 00:08:47,320, Character said: Sometimes a...

Download Subtitles The Madame Blanc Mysteries s04e01 Beach Club eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles