25 April (2015) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:27,538, Character said: Subtitles by CAUDILHO®

2
At 00:01:43,038, Character said: The sky was raining shells,

3
At 00:01:45,820, Character said: and the ridges were on fire.

4
At 00:01:51,830, Character said: I remember my hand was aching
from working the bolts.

5
At 00:02:00,710, Character said: Imagine what it's like when
the man beside you is shot.

6
At 00:02:06,290, Character said: He gives off this
funny little cough.

7
At 00:02:11,410, Character said: There's no need...

8
At 00:02:13,110, Character said: to look back.

9
At 00:02:23,600, Character said: During World War One
Turkey was a German ally.

10
At 00:02:28,230, Character said: Hoping to knock Turkey
out of the war

11
At 00:02:30,735, Character said: the British launched an invasion
at the Gallipoli Peninsula.

12
At 00:02:35,920, Character said: As part of the British Empire

13
At 00:02:37,860, Character said: colonial troops from Australia
and New Zealand fought in this campaign.

14
At 00:02:41,260, Character said: Gallipoli was to be a defining event
in the history of these two nations.

15
At 00:02:50,100, Character said: My name is Thomas Grace,
but everyone calls me Hami.

16
At 00:02:54,410, Character said: I was made a second lieutenant.

17
At 00:02:56,655, Character said: A Maori office in
the New Zealand Army.

18
At 00:02:58,295, Character said: Now, that was rare.

19
At 00:03:01,025, Character said: When I signed up, I thought it
would be a big adventure,

20
At 00:03:03,700, Character said: and we thought
we were going to Europe.

21
At 00:03:05,625, Character said: But we were sent to Turkey,

22
At 00:03:07,805, Character said: a place called Gallipoli.

23
At 00:03:10,570, Character said: This is the story of six people
who served at Gallipoli.

24
At 00:03:14,845, Character said: It is based on their words as
written in their diaries,

25
At 00:03:18,355, Character said: letters and memoirs.

26
At 00:03:20,355, Character said: The events in this film are true.

27
At 00:03:36,605, Character said: My dearest Ethel,

28
At 00:03:38,640, Character said: by now you will now
from the papers

29
At 00:03:40,805, Character said: that we are on our way
to fight the Turk.

30
At 00:03:44,665, Character said: I'll be in a forward position
for the landing,

31
At 00:03:46,795, Character said: and we expect to meet
heavy fire.

32
At 00:03:51,025, Character said: If I fall,

33
At 00:03:53,110, Character said: know, my darling,
how much I love you

34
At 00:03:56,050, Character said: and know it was
for a good cause.

35
At 00:04:03,010, Character said: I believed
I was serving great men.

36
At 00:04:06,835, Character said: I was prepared to die
for King and country.

37
At 00:04:11,915, Character said: I had a wonderful wife,

38
At 00:04:13,975, Character said: three daughters,

39
At 00:04:15,695, Character said: and I hoped to make
my family proud.

40
At 00:04:20,895, Character said: Monday 5th of April 1915.

41
At 00:04:25,795, Character said: We're all feeling excited
about our departure.

42
At 00:04:28,645, Character said: We've heard weird tales
of what awaits us

43
At 00:04:30,935, Character said: when we reach Gallipoli.

44
At 00:04:33,100, Character said: Our transport is a boat
called the Achaia,

45
At 00:04:36,885, Character said: a tub of 1500 tons,

46
At 00:04:39,425, Character said: formely a German cargo
transporter...

47
At 00:04:45,025, Character said: They gave us a map of
the Gallipoli peninsula,

48
At 00:04:48,960, Character said: and we studied that very closely.

49
At 00:04:53,510, Character said: The war in Europe had
reached a stalemate.

50
At 00:04:57,885, Character said: Pushing Turkey out of the war
could break the deadlock.

51
At 00:05:01,735, Character said: If we could seize control
of the Gallipoli peninsula,

52
At 00:05:05,220, Character said: we'd command
the Dardanelles Strait,

53
At 00:05:07,645, Character said: and the British Navy
would have a sea route

54
At 00:05:09,945, Character said: to the Turkish capital,
Constantinople.

55
At 00:05:24,805, Character said: It was 4 a.m. as we approached
the Turkish coast.

56
At 00:05:31,945, Character said: I was beach-landing officer.

57
At 00:05:35,025, Character said: It was my job to get
the men ashore.

58
At 00:05:50,375, Character said: The Australians landed first,
and I was with them.

59
At 00:05:53,995, Character said: Nothing went
according to plan.

60
At 00:06:10,820, Character said: The Australians charged up the
steep hill in front of them.

61
At 00:06:17,775, Character said: They gained ground up
on the ridge,

62
At 00:06:19,995, Character said: but were soon pushed back.

63
At 00:06:32,765, Character said: By midday the place
was a fiery inferno.

64
At 00:06:42,265, Character said: We were so close,

65
At 00:06:43,755, Character said: enemy shells
splintered the decks.

66
At 00:06:47,755, Character said: I wasn't afraid.
It was just...

67
At 00:06:50,445, Character said: intense excitement.

68
At 00:06:56,755, Character said: It was remarkable
how soldier-like

69
At 00:06:58,910, Character said: you felt being amongst it all.

70
At 00:07:10,515, Character said: I was a corporal in the
Auckland Infantry Battalion.

71
At 00:07:14,175, Character said: I signed up pretty much
straight away,

72
At 00:07:16,200, Character said: as soon as England
declared war.

73
At 00:07:18,060, Character said: Call it war fever.

74
At 00:07:24,805, Character said: I was sure glad those
battleships were on our side.

75
At 00:07:30,655, Character said: You could really appreciate
the beauty of bursting shrapnel.

76
At 00:07:42,595, Character said: Of course, that was before
our own baptism of fire.

77
At 00:07:52,595, Character said: Transport after transport
landed soldiers.

78
At 00:07:56,825, Character said: Could see our troops

79
At 00:07:58,295, Character said: making their way up the hill
in long zigzag tracks.

80
At 00:08:09,565, Character said: We went in to reinforce
the Australians,

81
At 00:08:12,995, Character said: but there were very few
of them to reinforce.

82
At 00:08:18,095, Character said: Shrapnel and rifle bullets
were flying like hail.

83
At 00:08:23,455, Character said: It was my first time
under fire, and...

84
At 00:08:27,525, Character said: I've g***t to admit,
I was afraid.

85
At 00:08:35,825, Character said: The Turks were giving us hell.
It was war with a vengeance.

86
At 00:08:44,925, Character said: We were too exposed
to enemy fire.

87
At 00:08:49,805, Character said: The Turks were well dug in.

88
At 00:08:54,385, Character said: We went like blazes,
under fire the whole way.

89
At 00:09:00,700, Character said: The men were trapped
by constant fire.

90
At 00:09:22,580, Character said: The wounded, they...
They just kept on coming.

91
At 00:09:28,880, Character said: We were ordered to leave them
and to concentrate on the landing.

92
At 00:09:33,495, Character said: But I felt it was wrong to let
the wounded suffer like that.

93
At 00:09:41,180, Character said: So I had them flown
to a hospital ship.

94
At 00:09:54,000, Character said: The first landing party were
cut to pieces by the Turks.

95
At 00:10:18,730, Character said: We worked liked
you know what,

96
At 00:10:22,210, Character said: from the commanding officer
to the firemen.

97
At 00:10:27,180, Character said: We had to turn
many of the wounded away.

98
At 00:10:30,850, Character said: They were put
on transport ships

99
At 00:10:33,145, Character said: until another
hospital ship arrived.

100
At 00:10:52,795, Character said: I was a stretcher-bearer
at Gallipoli.

101
At 00:10:56,445, Character said: I didn't take enlistment lightly.

102
At 00:10:59,755, Character said: What counted for me was that
the church backed the war,

103
At 00:11:02,535, Character said: and...

104
At 00:11:03,465, Character said: I wanted to do
the Christian thing.

105
At 00:11:08,405, Character said: My ambulance unit was ashore,

106
At 00:11:10,855, Character said: but...

107
At 00:11:11,765, Character said: a group of us
had been left behind.

108
At 00:11:15,500, Character said: I ended up on a transport.

109
At 00:11:18,305, Character said: I was 21 years old.

110
At 00:11:21,225, Character said: I had a hold full
of wounded to myself.

111
At 00:11:26,755, Character said: A friend of mine from school
was brought onboard.

112
At 00:11:30,405, Character said: He had a bullet in his brain.

113
At 00:11:33,050, Character said: I begged the doctors
to operate,

114
At 00:11:35,285, Character said: but they said there was
nothing they could do.

115
At 00:11:42,045, Character said: He died the following day.

116
At 00:12:11,905, Character said: We left for the land hospital
with 600 wounded onboard.

117
At 00:12:20,585, Character said: I was working night duty
with one other nurse.

118
At 00:12:24,165, Character said: With the help of the orderlies,
we'd do half the ship each.

119
At 00:12:32,705, Character said: It hardly seemed real.

120
At 00:12:42,605, Character said: I was anxious about
our position.

121
At 00:12:46,175, Character said: We were hanging by our eyebrows
off a sort of eagle's nest,

122
At 00:12:50,625, Character said: backed by our ships' guns.

123
At 00:12:53,705, Character said: There were discussions
about withdrawal. But...

124
At 00:12:57,185, Character said: Well, we were instructed
to dig in.

125
At 00:13:05,730, Character said: There were 25,000 men
in our small patch of land.

126
At 00:13:25,210, Character said: Oh, the things were busy down
on the beach.

127
At 00:13:28,135, Character said: You can imagine
what it was like.

128
At 00:13:41,270, Character said: I was appointed commandant
of ANZAC Cove.

129
At 00:13:44,555, Character said: Uh, ANZAC is an acronym for

130
At 00:13:47,515, Character said: Australian
and New Zealand Army Corps.

131
At 00:13:49,915, Character said: So the ANZAC moniker stuck,

132
At 00:13:52,825, Character said: a little like we did
to our tiny piece of land.

133
At 00:14:02,115, Character said: It was over a week before
I was finally dumped on shore.

134
At 00:14:07,905, Character said: My unit was stationed
under a steep cliff.

135
At 00:14:16,905, Character said: The boys were pretty
pleased to see me.

136
At 00:14:19,955, Character said: There were...

137
At 00:14:22,595, Character said: well, there were gaps to fill.

138...

Download Subtitles 25 April (2015) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles